[shotwell] Updated German translation



commit fb93b79ba2165843f8eb35fdadb0d86cc0620683
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sat Sep 19 07:47:56 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 1377 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 743 insertions(+), 634 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index df1eaf3..e488852 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:46+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 09:47+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/";
 "de/)\n"
 "Language: de\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
@@ -81,9 +81,9 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014"
+msgstr "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014, 2015"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014"
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 #: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 msgid ""
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 msgid "F-Spot library: %s"
 msgstr "F-Spot Bibliothek: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
 msgid "Preparing to import"
 msgstr "Vorbereite Import"
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "abzuschließen."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
@@ -229,6 +229,7 @@ msgstr ""
 "Flowplayer unterstützt werden."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -244,13 +245,7 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing to %s as %s."
 msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr ""
-"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
-"Veröffentlichen nach "
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
 "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
 "key) for your Gallery3 account."
@@ -259,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek "
 "verbundene Gallery3-Benutzerkonto."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
 msgid ""
 "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
 "your username and password below."
@@ -268,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb "
 "erneut ein."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
 msgid ""
 "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -278,11 +273,11 @@ msgstr ""
 "Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben "
 "haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
 msgid "Unrecognized User"
 msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
 msgid " Site Not Found"
 msgstr "Seite nicht gefunden"
 
@@ -478,7 +473,7 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "_Zurück gehen"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
 msgid "_Login"
 msgstr "_Anmelden"
 
@@ -547,7 +542,7 @@ msgstr "Breite oder Höhe"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
 msgid "label"
 msgstr "Beschriftung"
 
@@ -1025,7 +1020,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Ausloggen"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:303
 msgid "Publish"
 msgstr "Veröffentlichen"
 
@@ -1082,8 +1077,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Standard Diaschau-Übergänge"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
 
 #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
 #, c-format
@@ -1105,61 +1100,55 @@ msgstr "Bilder"
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
 
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: ../src/AppDirs.vala:220
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:53
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: ../src/AppWindow.vala:59
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "_Vollbild verlassen"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:500
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:505
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:510
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Bilds_chirmfüllend"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:515
+#: ../src/AppWindow.vala:525
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:520
+#: ../src/AppWindow.vala:530
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:535
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Ein Problem melden …"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:672
+#: ../src/AppWindow.vala:682
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1172,21 +1161,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:692
+#: ../src/AppWindow.vala:702
 msgid "Visit the Yorba web site"
 msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:704
+#: ../src/AppWindow.vala:714
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:722
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:730
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
@@ -1252,11 +1241,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Diaschau"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
 
@@ -1269,7 +1258,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Fotos/Videos exportieren"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Foto exportieren"
 
@@ -1502,9 +1491,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
 msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
-#: ../src/Resources.vala:649
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -1579,51 +1568,51 @@ msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: ../src/Dialogs.vala:213
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:216
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Qualität:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:219
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "_Skalierungsbeschränkung:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr "_Pixel"
+#: ../src/Dialogs.vala:222
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixel:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:225
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Metadaten speichern"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:459
 msgid "Save Details..."
 msgstr "speichere Details"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:460
 msgid "Save Details"
 msgstr "Details speichern"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:475
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(und %d andere)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:528
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Import Ergebnisse anzeigen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:532
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht."
 msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:535
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1633,30 +1622,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:547
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:551
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:562
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
 msgid "error message:"
 msgstr "Fehlermeldung:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:576
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video "
@@ -1665,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:591
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1676,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:606
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -1684,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
 "werden konnten:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:610
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1694,39 +1683,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren"
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:622
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:637
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:657
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n"
 msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:660
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n"
 msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n"
 msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:677
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1736,7 +1725,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:680
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1747,7 +1736,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
 "werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1759,7 +1748,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
 "werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1770,7 +1759,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
 "werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:700
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1784,7 +1773,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht "
 "beschreibbar ist:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:703
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1798,7 +1787,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
 "beschreibbar ist:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1813,7 +1802,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
 "nicht beschreibbar ist:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1827,7 +1816,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
 "nicht beschreibbar ist:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:723
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1836,7 +1825,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:726
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1845,7 +1834,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1854,7 +1843,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1863,7 +1852,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:746
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1873,7 +1862,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:749
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1884,7 +1873,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
 "werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1895,7 +1884,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
 "werden.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1910,7 +1899,7 @@ msgstr[1] ""
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: ../src/Dialogs.vala:772
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1919,56 +1908,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: ../src/Dialogs.vala:787
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n"
 msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:798
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:801
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:821
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n"
 msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:824
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n"
 msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1977,93 +1966,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:843
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Import abgeschlossen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
 msgid "1 day"
 msgstr "1 Tag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Ereignis umbenennen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Titel bearbeiten"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1348
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen"
 msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1369
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behalten"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2073,87 +2062,87 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1439
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
 msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1446
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
 msgid "_Remove"
 msgstr "Entfe_rnen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1540
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1687
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
 msgid "AM"
 msgstr "Vormittag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
 msgid "PM"
 msgstr "Nachmittag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 Stunden"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1709
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "Original Bilddatei _verändern"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "Original Bilddateien _verändern"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "Originale _Bearbeiten"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Verändere Originaldateien"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1805
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
 msgid "Original: "
 msgstr "Ursprüngliche Größe:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2162,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "Aufnahmezeit wird um \n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2171,31 +2160,31 @@ msgstr ""
 "Aufnahmezeit wird um \n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1899
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "Tag"
 msgstr[1] "Tage"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "Sekunde"
 msgstr[1] "Sekunden"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1946
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2214,50 +2203,50 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Und %d andere."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2075
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Willkommen!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2082
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2086
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2105
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr ""
 "Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2117
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2124
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2134
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2169
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
@@ -2265,41 +2254,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Jahr%sMonat"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2332
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Jahr-Monat-Tag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2570
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Ungültiges Muster"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2307,31 +2296,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
 "können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2678
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Fotos ko_pieren"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2679
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Import durch Verlinken"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2680
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
 msgid "Import to Library"
 msgstr "In Bibliothek importieren"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2705
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2354,7 +2343,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2709
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2377,7 +2366,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2713
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2400,7 +2389,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2745
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr[1] ""
 "löschen?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2762
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2476,116 +2465,124 @@ msgstr "Exportieren"
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:143
+#: ../src/MediaPage.vala:158
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:326
+#: ../src/MediaPage.vala:341
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:332
+#: ../src/MediaPage.vala:347
 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder verkleinern"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:399
+#: ../src/MediaPage.vala:414
 msgid "Sort _Photos"
 msgstr "_Fotos sortieren"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:408
+#: ../src/MediaPage.vala:423
 msgid "_Play Video"
 msgstr "Video _abspielen"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:409
+#: ../src/MediaPage.vala:424
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr ""
 "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Entwickler"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Titel"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Kommentare"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:443
+#: ../src/MediaPage.vala:458
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gs"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:455
+#: ../src/MediaPage.vala:470
 msgid "Display each photo's tags"
 msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:471
+#: ../src/MediaPage.vala:486
 msgid "By _Title"
 msgstr "Nach _Titel"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:472
+#: ../src/MediaPage.vala:487
 msgid "Sort photos by title"
 msgstr "Fotos nach Titel sortieren"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:477
+#: ../src/MediaPage.vala:492
 msgid "By Exposure _Date"
 msgstr "Nach Aufnahme_datum"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:478
+#: ../src/MediaPage.vala:493
 msgid "Sort photos by exposure date"
 msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:483
+#: ../src/MediaPage.vala:498
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Nach _Bewertung"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:484
+#: ../src/MediaPage.vala:499
 msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:504
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Nach _Dateiname"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:505
+msgid "Sort photos by filename"
+msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Aufsteigend"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
 msgid "Sort photos in an ascending order"
 msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
 msgid "D_escending"
 msgstr "A_bsteigend"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
 msgid "Sort photos in a descending order"
 msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: ../src/MediaPage.vala:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2594,15 +2591,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: ../src/Page.vala:1263
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Keine Fotos/Videos"
 
-#: ../src/Page.vala:1272
+#: ../src/Page.vala:1267
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
 
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: ../src/Page.vala:2565
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
 
@@ -2611,82 +2608,82 @@ msgid "modified"
 msgstr "verändert"
 
 #. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: ../src/PhotoPage.vala:533
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Voriges Foto"
 
 #. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: ../src/PhotoPage.vala:539
 msgid "Next photo"
 msgstr "Nächstes Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
 msgid "_View"
 msgstr "_Anzeigen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "_Voriges Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Voriges Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "_Nächstes Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Nächstes Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Die Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Die Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Auf S_eite einpassen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "_100 % Vergrößerung"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "_200 % Vergrößerung"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
@@ -2859,7 +2856,7 @@ msgstr "Von:"
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
@@ -2878,72 +2875,72 @@ msgstr "Entwickler:"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
 #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Belichtung:"
 
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: ../src/Properties.vala:583
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: ../src/Properties.vala:586
 msgid "File size:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: ../src/Properties.vala:590
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Aktuelle Entwicklung:"
 
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: ../src/Properties.vala:592
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Ursprüngliche Größe:"
 
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: ../src/Properties.vala:595
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Kamerahersteller:"
 
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: ../src/Properties.vala:598
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Kameramodell:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: ../src/Properties.vala:601
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blitz:"
 
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: ../src/Properties.vala:603
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Brennweite:"
 
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: ../src/Properties.vala:606
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Aufnahmedatum:"
 
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: ../src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Belichtungszeit:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: ../src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
 
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: ../src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "GPS Breitengrad:"
 
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: ../src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "GPS Längengrad:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: ../src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
 msgstr "Künstler:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: ../src/Properties.vala:622
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: ../src/Properties.vala:624
 msgid "Software:"
 msgstr "Software:"
 
@@ -2959,663 +2956,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Fotobetrachter"
 
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Nach rechts drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:151
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Nach links drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Fotos nach links drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:154
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Hori_zontal spiegeln"
 
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Horizontal spiegeln"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:157
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Verti_kal spiegeln"
 
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:158
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Vertikal spiegeln"
 
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anwenden"
+
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vor"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Bilds_chirmfüllend"
+
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild verlassen"
+
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nächster"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Play"
+msgstr "_Wiedergabe"
+
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorheriger"
+
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "_Print"
+msgstr "_Drucken"
+
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Zurücknehmen"
+
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Save _As"
+msgstr "Speichern _unter"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "A_ufsteigend sortieren"
+
+#: ../src/Resources.vala:183
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "A_bsteigend sortieren"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Anhalten"
+
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Löschen rückgängig"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale Größe"
+
+#: ../src/Resources.vala:187
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Verbessern"
 
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Enhance"
 msgstr "Verbessern"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:193
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern"
 
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "Farbanpassungen _kopieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Farbanpassungen kopieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:197
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "Farbanpassungen _einfügen"
 
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Farbanpassungen einfügen"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:201
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:203
 msgid "_Crop"
 msgstr "Zus_chneiden"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:205
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Größe des Fotos zuschneiden"
 
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "Au_srichten"
 
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:209
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Bild begradigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "_Rote-Augen"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Rote-Augen Effekt"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:213
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Anpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:216
 msgid "Adjust"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:219
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "_Zurück zum Original"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Zurück zum Original"
 
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Externe Veränderungen widerrufen"
 
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:223
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
 
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:226
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:229
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:232
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:235
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Ereignis _umbenennen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:238
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
 
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:241
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Neues Ereignis"
 
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "New Event"
 msgstr "Neues Ereignis"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Fotos verschieben"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:245
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:247
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:249
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis."
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:251
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "_Bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:252
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Bewertung des Fotos ändern"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:255
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Aufwerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Bewertung erhöhen"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "_Decrease"
 msgstr "A_bwerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Bewertung absenken"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:261
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Nicht bewertet"
 
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "Unrated"
 msgstr "Nicht bewertet"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Bewertung entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:264
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Bewertung wird entfernt"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Alle Bewertungen entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:267
 msgid "_Rejected"
 msgstr "A_bgelehnt"
 
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected"
 msgstr "Abgelehnt"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:270
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Wird als abgelehnt bewertet"
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:271
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Foto als abgelehnt bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:273
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Nur A_bgelehnte"
 
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:274
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Nur Abgelehnte"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:275
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:277
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Alle + A_bgelehnte"
 
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:281
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Alle Fotos"
 
 #. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Alle Fotos anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Bewertungen"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:288
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:290
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "Fotos _filtern"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Fotos filtern"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:292
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:294
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplizieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:296
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Exportieren …"
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:300
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken …"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:302
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "_Veröffentlichen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:304
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
 
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:306
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "_Titel bearbeiten"
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:310
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:312
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Kommentar bearbeiten"
 
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:314
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses"
 
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:317
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:318
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Datum und Zeit anpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:320
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "_Tags hinzufügen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:321
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Tags hinzufügen …"
 
 #. Dialog title
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Tags hinzufügen"
 
-#: ../src/Resources.vala:292
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:331
 msgid "Send _To..."
 msgstr "_Senden an …"
 
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:332
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "Senden _An"
 
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: ../src/Resources.vala:334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:335
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:336
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
 "enthalten ist"
 
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:338
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:340
 msgid "Un_flag"
 msgstr "Markierung au_fheben"
 
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Resources.vala:348
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:351
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
 
-#: ../src/Resources.vala:328
+#: ../src/Resources.vala:361
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Tag »%s« _entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:365
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Tag »%s« entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:368
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Tag entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: ../src/Resources.vala:341
+#: ../src/Resources.vala:374
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:378
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
 
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:381
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:383
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "Tags _ändern …"
 
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:384
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Tags ändern"
 
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Foto als »%s« taggen"
 
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Fotos als »%s« taggen"
 
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
 
-#: ../src/Resources.vala:359
+#: ../src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
 
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:402
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: ../src/Resources.vala:406
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr ""
 "Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
 "vorhanden ist."
 
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:410
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
 "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
 "vorhanden ist."
 
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:413
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Gespeicherte Suche"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:415
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Suche löschen"
 
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:418
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Bearbeiten …"
 
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: ../src/Resources.vala:419
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Umbenennen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:389
+#: ../src/Resources.vala:422
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
 
-#: ../src/Resources.vala:393
+#: ../src/Resources.vala:426
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Suche »%s« löschen"
 
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "%s bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Mit %s bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Wird mit %s bewertet"
 
-#: ../src/Resources.vala:555
+#: ../src/Resources.vala:588
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Anzeige %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:556
+#: ../src/Resources.vala:589
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:557
+#: ../src/Resources.vala:590
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s oder besser"
 
-#: ../src/Resources.vala:558
+#: ../src/Resources.vala:591
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "%s oder besser anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:559
+#: ../src/Resources.vala:592
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:683
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:684
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:653
+#: ../src/Resources.vala:686
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:687
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
 
-#: ../src/Resources.vala:656
+#: ../src/Resources.vala:689
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:690
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:663
+#: ../src/Resources.vala:696
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:665
+#: ../src/Resources.vala:698
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "In den _Müll verschieben"
 
-#: ../src/Resources.vala:667
+#: ../src/Resources.vala:700
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alle auswählen"
 
-#: ../src/Resources.vala:668
+#: ../src/Resources.vala:701
 msgid "Select all items"
 msgstr "Alle auswählen"
 
@@ -3623,20 +3715,20 @@ msgstr "Alle auswählen"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:749
+#: ../src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%-I:%M %p"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:754
+#: ../src/Resources.vala:785
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:758
+#: ../src/Resources.vala:789
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %d. %b, %Y"
 
@@ -3646,14 +3738,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a %b %d"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:768
+#: ../src/Resources.vala:799
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
 
@@ -3663,11 +3755,12 @@ msgstr "Diaschau"
 
 #. Flagged label and toggle
 #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
 msgid "Flagged"
 msgstr "Markiert"
 
 #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+#: ../src/library/Branch.vala:97
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
@@ -3683,28 +3776,37 @@ msgstr "RAW-Fotos"
 msgid "RAW photos"
 msgstr "RAW-Fotos"
 
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/SearchFilter.vala:934
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s"
 
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:945
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
 #. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+#: ../src/SearchFilter.vala:951
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #. Set up toolbar
 #. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
@@ -3712,15 +3814,15 @@ msgstr "Zurück"
 msgid "Go to the previous photo"
 msgstr "Zum vorherigen Foto"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
 msgid "Pause the slideshow"
 msgstr "Diaschau pausieren"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
@@ -3728,20 +3830,20 @@ msgstr "Nächstes"
 msgid "Go to the next photo"
 msgstr "Zum nächsten Foto"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
 msgid "Change slideshow settings"
 msgstr "Diaschau konfigurieren"
 
 #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
 msgid "All photo source files are missing."
 msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien."
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
 msgid "Continue the slideshow"
 msgstr "Diaschau fortsetzen"
 
@@ -3750,11 +3852,11 @@ msgid "untitled"
 msgstr "unbenannt"
 
 #. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Videos exportieren"
 
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
 msgid "Cameras"
 msgstr "Kameras"
 
@@ -3778,28 +3880,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
 #. prior to import.
 #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
 #. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
 msgid "Starting import, please wait..."
 msgstr "Beginne Import, bitte warten …"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "A_usgewählte importieren"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
 msgid "Import the selected photos into your library"
 msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
 msgid "Import _All"
 msgstr "_Alle importieren"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
 msgid "Import all the photos into your library"
 msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it.  Continue?"
@@ -3807,15 +3909,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen "
 "zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Aushängen"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
 msgid ""
 "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 "camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
@@ -3825,12 +3927,12 @@ msgstr ""
 "die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere "
 "Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr ""
 "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3839,57 +3941,57 @@ msgstr ""
 "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Aushängen läuft …"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3939,20 +4041,16 @@ msgid "Database file:"
 msgstr "Datenbank"
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
 msgid "_Import"
 msgstr "_Import"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Importieren von Anwendung"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importieren _von:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
 msgid "_Close"
 msgstr "_Schließen"
 
@@ -3987,15 +4085,10 @@ msgstr ""
 "Der Fehler lautete:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 msgid "Save photo"
 msgstr "Foto speichern"
@@ -4012,19 +4105,10 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 #, c-format
 msgid "%s does not exist."
@@ -4044,26 +4128,26 @@ msgstr ""
 "%s unterstützt das Dateiformat von\n"
 "%s nicht."
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie _speichern"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
 msgid "Save As"
 msgstr "Speichern unter"
 
@@ -4122,72 +4206,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
 msgid "Close the red-eye tool"
 msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Sättigung:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
 msgid "Tint:"
 msgstr "Farbstich:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatur:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Schatten:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Highlights:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Farben zurücksetzen"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
 msgid "Tint"
 msgstr "Farbstich"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
 msgid "Exposure"
 msgstr "Belichtung"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
 msgid "Shadows"
 msgstr "Schatten"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
 msgid "Highlights"
 msgstr "Highlights"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Kontrastanhebung"
 
@@ -4195,6 +4279,10 @@ msgstr "Kontrastanhebung"
 msgid "Angle:"
 msgstr "Winkel:"
 
+#: ../src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Ereignisse"
+
 #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
 #, c-format
 msgid "%d Photo/Video"
@@ -4219,8 +4307,8 @@ msgid "No events found"
 msgstr "Keine Ereignisse gefunden"
 
 #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Ereignisse"
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle Ereignisse"
 
 #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 msgid "Undated"
@@ -4238,7 +4326,8 @@ msgstr "%B"
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
 msgid "Library"
 msgstr "Bibliothek"
 
@@ -4246,19 +4335,19 @@ msgstr "Bibliothek"
 msgid "Importing..."
 msgstr "Import läuft …"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
 msgid "_Stop Import"
 msgstr "Import _abbrechen"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
 msgid "Stop importing photos"
 msgstr "Foto-Import abbrechen "
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
 msgid "Preparing to import..."
 msgstr "Import wird vorbereitet …"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
 #, c-format
 msgid "Imported %s"
 msgstr "%s importiert"
@@ -4267,100 +4356,100 @@ msgstr "%s importiert"
 msgid "Last Import"
 msgstr "Letzter Import"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
 msgid "_Import From Folder..."
 msgstr "Aus Ordner _importieren …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
 msgid "Import photos from disk to library"
 msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
 msgid "Import From _Application..."
 msgstr "Importieren von _Anwendung …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
 msgid "Sort _Events"
 msgstr "_Ereignisse sortieren "
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
 msgid "Empty T_rash"
 msgstr "Müll lee_ren"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
 msgid "View Eve_nt for Photo"
 msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
 msgid "Find photos and videos by search criteria"
 msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
 msgid "Ne_w Saved Search..."
 msgstr "Neue gespeicherte Suche …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
 msgid "Even_ts"
 msgstr "_Ereignisse"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
 msgid "_Basic Information"
 msgstr "_Grundlegende Informationen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
 msgid "Display basic information for the selection"
 msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
 msgid "E_xtended Information"
 msgstr "Er_weiterte Informationen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
 msgid "Display extended information for the selection"
 msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
 msgid "_Search Bar"
 msgstr "_Suchleiste"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
 msgid "Display the search bar"
 msgstr "Suchleiste anzeigen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
 msgid "S_idebar"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
 msgid "Display the sidebar"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Aus Ordner importieren"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Müll leeren"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
 msgid "Emptying Trash..."
 msgstr "Müll wird geleert …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4374,34 +4463,34 @@ msgstr ""
 "Einstellungen</span> zu ändern.\n"
 "Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "Library Location"
 msgstr "Speicherort der Bibliothek"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
 msgid "Updating library..."
 msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
 msgid "Preparing to auto-import photos..."
 msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
 msgid "Auto-importing photos..."
 msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
 msgid "Writing metadata to files..."
 msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
 
@@ -4599,37 +4688,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmelden …"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Foto veröffentlichen"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Videos veröffentlichen"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4648,123 +4737,139 @@ msgid "Saved Searches"
 msgstr "Gespeicherte Suchen"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is exactly"
 msgstr "entspricht genau"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "beginnt mit"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "endet auf"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
 msgid "is not set"
 msgstr "ist nicht gesetzt"
 
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "ist gesetzt"
+
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "any photo"
 msgstr "beliebiges Foto"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a raw photo"
 msgstr "ein RAW-Foto"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
 msgid "a video"
 msgstr "ein Video"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has"
 msgstr "hat"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "has no"
 msgstr "hat nicht"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "modifications"
 msgstr "Modifizierungen"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "internal modifications"
 msgstr "Interne Bearbeitungen"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "external modifications"
 msgstr "Externe Bearbeitungen"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "flagged"
 msgstr "Gekennzeichnet"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 msgid "not flagged"
 msgstr "Nicht gekennzeichnet"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "and higher"
 msgstr "und höher"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "only"
 msgstr "nur"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
 msgid "and lower"
 msgstr "und niedriger"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is after"
 msgstr "ist nach"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is before"
 msgstr "ist bevor"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is between"
 msgstr "ist zwischen"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 msgid "any"
 msgstr "beliebig"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
@@ -4808,7 +4913,7 @@ msgstr "Status des Foto"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
 msgid "New _Tag..."
 msgstr "Neuer _Tag …"
 
@@ -4828,7 +4933,7 @@ msgstr "Keine"
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: ../src/tags/Branch.vala:127
+#: ../src/tags/Branch.vala:131
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
@@ -4867,161 +4972,165 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Name der Suche:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Match"
 msgstr "Finde _gleiche"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
 msgid "of the following:"
 msgstr "von den folgenden:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "Auflösung für Druck"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "_Standardgröße verwenden"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "_Angepasste Größe verwenden"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "_Automatische Größe:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Bild_titel drucken"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "_Foto ausgeben auf:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "Pixel pro Zoll"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
 msgid "white"
 msgstr "weiß"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
 msgid "black"
 msgstr "schwarz"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Fotos importieren nach:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Hintergrund"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
 msgid "Importing"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "_Ordnerstruktur:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Muster:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
 msgid "Example:"
 msgstr "Beispiel:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "RAW-Entwickler"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Vorgabe:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "E_xterner Foto-Editor:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Externer _RAW Editor:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
 msgid "External Editors"
 msgstr "Externe Editoren"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Verzögerung:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "_Übergangseffekt:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "Übergangsv_erzögerung:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "T_itel anzeigen"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
+#~ "Veröffentlichen nach "
+
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "Importieren _von:"
+
 #~ msgid "Only _Remove"
 #~ msgstr "Nur _entfernen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]