[gnome-sudoku] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Galician translations
- Date: Mon, 14 Sep 2015 14:40:46 +0000 (UTC)
commit 66d47ce50b25ca69ed5d6dd32971d35303bc791c
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Mon Sep 14 16:40:42 2015 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3a87941..45129ff 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"GNOME Sudoku pode actuar como un libro de Sudokus actualizábel."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:528
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Axuda"
msgid "_About"
msgstr "So_bre"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:365
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
@@ -134,26 +134,38 @@ msgstr "_Difícil"
msgid "_Very Hard"
msgstr "Moi di_fícil"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9 ../src/gnome-sudoku.vala:307
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Crear o seu propio quebracabezas"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Limpar taboleiro"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Reiniciar o taboleiro ao seu estado orixinal"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Novo quebracabezas"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Comezar un xogo quebracabezas"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Comezar a xogar"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Comezar a xogar un quebracabezas personalizado que vostede creou"
+
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Nivel de dificultad dos sudokus a imprimir"
@@ -218,61 +230,95 @@ msgstr "_Número de quebraca"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultade"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:597
+#: ../lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Dificultade non coñecida"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:599
-msgid "Easy Puzzle"
-msgstr "Quebracabezas fácil"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:585
+msgid "Easy Difficulty"
+msgstr "Dificultade fácil"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:601
+#: ../lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Dificultade media"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:603
-msgid "Hard Puzzle"
-msgstr "Quebracabezas difícil"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
+msgid "Hard Difficulty"
+msgstr "Dificultade difícil"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:605
-msgid "Very Hard Puzzle"
-msgstr "Quebracabezas moi difícil"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
+msgid "Very Hard Difficulty"
+msgstr "Dificultade moi difícil"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "Quebracabezas personalizado"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:80
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar o número de versión"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:84
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostrar os valores posíbeis para cada cela"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "O quebracabezas que inseriu non é un Sudoku válido."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "Escriba un quebracabezas válido."
+
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "O quebracabezas que inseriu ten varias solucións."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "Os quebracabezas Sudoku válidos teñen só unha solución."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "_Xogar igualmente"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
msgid "_Resume"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:359
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Ben feito, completaches o quebracabezas en %d minuto!"
msgstr[1] "Ben feito, completaches o quebracabezas en %d minutos!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:364
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
msgid "Play _Again"
msgstr "_Xogar de novo"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:385
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Seleccionar dificultade"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Reiniciar o taboleiro ao seu estado orixinal?"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Crear quebracabezas"
+
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:532
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -283,15 +329,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Quebracabezas xerados por QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:537
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
-"<g11n mancomun org>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.\n"
@@ -299,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n"
"colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net"
-#: ../src/number-picker.vala:89
+#: ../src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@@ -309,18 +355,18 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Produciuse un erro ao imprimir o ficheiro:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:578
+#: ../src/sudoku-view.vala:629
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
-#~ msgid "Easy Difficulty"
-#~ msgstr "Dificultade fácil"
+#~ msgid "Easy Puzzle"
+#~ msgstr "Quebracabezas fácil"
-#~ msgid "Hard Difficulty"
-#~ msgstr "Dificultade difícil"
+#~ msgid "Hard Puzzle"
+#~ msgstr "Quebracabezas difícil"
-#~ msgid "Very Hard Difficulty"
-#~ msgstr "Dificultade moi difícil"
+#~ msgid "Very Hard Puzzle"
+#~ msgstr "Quebracabezas moi difícil"
#~ msgid "Same difficulty again"
#~ msgstr "Mesma dificultade de novo"
@@ -2694,9 +2740,6 @@ msgstr "Detido"
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "Roma"
-#~ msgid "Pennant Puzzle"
-#~ msgstr "Quebracabezas Pennant"
-
#~ msgid "Ithaca"
#~ msgstr "Ítaca"
@@ -3380,9 +3423,6 @@ msgstr "Detido"
#~ msgid "Graphics Theme"
#~ msgstr "Tema gráfico"
-#~ msgid "Custom Size"
-#~ msgstr "Personalizar tamaño"
-
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Bandeiras"
@@ -3715,9 +3755,6 @@ msgstr "Detido"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "A versión «%s» do ficheiro .desktop non se recoñece"
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Iniciando %s"
-
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
@@ -4123,9 +4160,6 @@ msgstr "Detido"
#~ msgid "Chessboard"
#~ msgstr "Taboleiro de xadrez"
-#~ msgid "Backbone"
-#~ msgstr "Backbone"
-
#~ msgid "Yukon"
#~ msgstr "Yukon"
@@ -5635,9 +5669,6 @@ msgstr "Detido"
#~ msgid "Please select a file to load"
#~ msgstr "Seleccione un ficheiro para cargar"
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "Introduza un nome de ficheiro"
-
#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
#~ msgstr "Xadrez - *%(game_name)s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]