[gnome-shell] Updated Czech translation



commit 4a6ff9470107fdcfaea0f8cbc094f4435660e660
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Sep 14 16:04:24 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  348 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e2506c3..aa1829f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Czech translation of gnome-shell.
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-shell.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
+#
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2012, 2013.
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-24 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-24 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-14 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -299,7 +300,6 @@ msgid "Network Login"
 msgstr "Přihlášení do sítě"
 
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
-#, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr ""
 "Nastala chyba při načítání dialogového okna předvoleb pro rozšíření %s:"
@@ -309,13 +309,14 @@ msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgstr "Rozšíření GNOME Shell"
 
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 #: ../js/ui/status/network.js:916
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
@@ -337,17 +338,16 @@ msgstr "Vybrat sezení"
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Nejste na seznamu?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:847
-#, javascript-format
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Username: "
 msgstr "Uživatelské jméno: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
 msgid "Login Window"
 msgstr "Přihlašovací okno"
 
@@ -368,7 +368,6 @@ msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
 
 #: ../js/misc/util.js:160
-#, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
 
@@ -440,41 +439,39 @@ msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p"
 msgid "Web Authentication Redirect"
 msgstr "Přesměrováno na ověření přes web"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:789
+#: ../js/ui/appDisplay.js:794
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:909
+#: ../js/ui/appDisplay.js:914
 msgid "Frequent"
 msgstr "Časté"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:916
+#: ../js/ui/appDisplay.js:921
 msgid "All"
 msgstr "Všechny"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1845
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1853
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1873 ../js/ui/dash.js:289
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1881 ../js/ui/dash.js:289
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstranit z oblíbených"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1879
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1887
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Přidat mezi oblíbené"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1889
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1897
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:132
-#, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:166
-#, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
 
@@ -487,12 +484,12 @@ msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
-#: ../js/ui/status/system.js:357
+#: ../js/ui/status/system.js:366
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday). */
-#: ../js/ui/calendar.js:53
+#: ../js/ui/calendar.js:55
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -502,94 +499,94 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #. */
-#: ../js/ui/calendar.js:82
+#: ../js/ui/calendar.js:84
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Ne"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:86
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "Po"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:88
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Út"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:90
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "St"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:92
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Čt"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:94
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "Pá"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:96
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "So"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:564
+#: ../js/ui/calendar.js:566
 msgid "Previous month"
 msgstr "Předchozí měsíc"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:574
+#: ../js/ui/calendar.js:576
 msgid "Next month"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:781
+#: ../js/ui/calendar.js:783
 msgid "Week %V"
 msgstr "Týden %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #. */
-#: ../js/ui/calendar.js:1187
+#: ../js/ui/calendar.js:1188
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Celý den"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1289
+#: ../js/ui/calendar.js:1291
 msgid "Clear section"
 msgstr "Vymazat část"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1516
+#: ../js/ui/calendar.js:1518
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1525
+#: ../js/ui/calendar.js:1527
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1529
+#: ../js/ui/calendar.js:1531
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1614
+#: ../js/ui/calendar.js:1616
 msgid "Notifications"
 msgstr "Upozornění"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1765
+#: ../js/ui/calendar.js:1767
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Žádná upozornění"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1768
+#: ../js/ui/calendar.js:1770
 msgid "No Events"
 msgstr "Žádné události"
 
@@ -602,20 +599,19 @@ msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Externí svazek odpojen"
 
 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
-#, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otevřít s %s"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
+#: ../js/ui/components/keyring.js:120 ../js/ui/components/polkitAgent.js:315
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:120
+#: ../js/ui/components/keyring.js:153
 msgid "Type again:"
 msgstr "Napište znovu:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277
-#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:269
+#: ../js/ui/status/network.js:352 ../js/ui/status/network.js:919
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
@@ -650,7 +646,6 @@ msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
-#, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
@@ -695,23 +690,22 @@ msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
-#, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Network Manager"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Je vyžadováno ověření"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:102
 msgid "Administrator"
 msgstr "Správce"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:182
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Ověřit"
 
@@ -719,14 +713,13 @@ msgstr "Ověřit"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance. */
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je teď znám jako %s"
 
@@ -768,7 +761,6 @@ msgid "World Clocks"
 msgstr "Světové hodiny"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Odhlásit uživatele %s"
@@ -779,7 +771,6 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlášení"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu."
@@ -787,7 +778,6 @@ msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy."
 msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu."
@@ -810,7 +800,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
-#, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu."
@@ -838,7 +827,6 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
-#, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu."
@@ -851,7 +839,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
-#, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -895,13 +882,11 @@ msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
-#, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (vzdálený)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
-#, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konzola)"
 
@@ -910,7 +895,6 @@ msgid "Install"
 msgstr "Instalovat"
 
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
 
@@ -933,7 +917,6 @@ msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID. */
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
-#, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby."
 
@@ -945,17 +928,13 @@ msgstr "Skrývat chyby"
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Zobrazovat chyby"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
-#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
@@ -1009,7 +988,7 @@ msgstr "Ukončit"
 msgid "Activities"
 msgstr "Činnosti"
 
-#: ../js/ui/panel.js:755
+#: ../js/ui/panel.js:754
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Horní lišta"
 
@@ -1036,7 +1015,6 @@ msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #: ../js/ui/screenShield.js:144
-#, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d nová zpráva"
@@ -1044,14 +1022,13 @@ msgstr[1] "%d nové zprávy"
 msgstr[2] "%d nových zpráv"
 
 #: ../js/ui/screenShield.js:146
-#, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d nové upozornění"
 msgstr[1] "%d nová upozornění"
 msgstr[2] "%d nových upozornění"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:365
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
 msgid "Lock"
 msgstr "Uzamknout"
 
@@ -1143,14 +1120,10 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Styl velkého textu"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
-#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282
-#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:118
+#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
+#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Vypnout"
 
@@ -1158,17 +1131,18 @@ msgstr "Vypnout"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Nastavení Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected Device"
-msgid_plural "%d Connected Devices"
-msgstr[0] "%d připojené zařízení"
-msgstr[1] "%d připojená zařízení"
-msgstr[2] "%d připojených zařízení"
+#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
+#| msgid "Connected"
+msgid "%d Connected"
+msgid_plural "%d Connected"
+msgstr[0] "%d připojené"
+msgstr[1] "%d připojená"
+msgstr[2] "%d připojených"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Nepřipojeno"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
+msgid "Not In Use"
+msgstr "Nepoužívá se"
 
 #: ../js/ui/status/brightness.js:44
 msgid "Brightness"
@@ -1178,11 +1152,12 @@ msgstr "Jas"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:65
-msgid "Location"
-msgstr "Poloha"
+#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#| msgid "Location"
+msgid "Location Enabled"
+msgstr "Zjišťování polohy je povoleno"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
 msgid "Disable"
 msgstr "Zakázáno"
 
@@ -1191,10 +1166,16 @@ msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Nastavení ochrany osobních údajů"
 
 #: ../js/ui/status/location.js:176
-msgid "In Use"
-msgstr "Používá se"
+#| msgid "Location"
+msgid "Location In Use"
+msgstr "Zjišťování polohy se používá"
 
 #: ../js/ui/status/location.js:180
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Location Disabled"
+msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:181
 msgid "Enable"
 msgstr "Povoleno"
 
@@ -1202,61 +1183,74 @@ msgstr "Povoleno"
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámé>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308
-#: ../js/ui/status/network.js:1512
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuto"
+#. Translators: %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
+msgid "%s Off"
+msgstr "%s je vypnuto"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:459
-msgid "Connected"
-msgstr "Připojeno"
+#. Translators: %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:454
+msgid "%s Connected"
+msgstr "%s je připojeno"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:463
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Nespravováno"
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
+#. %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:459
+msgid "%s Unmanaged"
+msgstr "%s není spravováno"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:465
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Odpojuje se…"
+#. Translators: %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:462
+msgid "%s Disconnecting"
+msgstr "%s se odpojuje"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302
-msgid "Connecting"
-msgstr "Připojuje se…"
+#. Translators: %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
+msgid "%s Connecting"
+msgstr "%s se připojuje"
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:474
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Je vyžadováno ověření"
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:472
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s požaduje ověření"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:482
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Schází firmware"
+#. module, which is missing; %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:480
+msgid "Firmware Missing For %s"
+msgstr "Schází firmware pro %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:486
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupné"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Připojení selhalo"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:504
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "%s Unavailable"
+msgstr "%s je nedostupné"
+
+#. Translators: %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:487
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "%s Connection Failed"
+msgstr "%s selhalo připojení"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:503
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Nastavení připojení po drátu"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
+#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306
-msgid "Hardware Disabled"
-msgstr "Hardware zakázán"
+#. Translators: %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
+msgid "%s Hardware Disabled"
+msgstr "%s je hardwarově zakázáno"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:592
+msgid "%s Disabled"
+msgstr "%s je zakázáno"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:632
 msgid "Use as Internet connection"
@@ -1298,52 +1292,67 @@ msgstr "Vyberte síť"
 msgid "No Networks"
 msgstr "Žádné sítě"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1174
+#: ../js/ui/status/network.js:1171
 msgid "Select Network"
 msgstr "Vybrat síť"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1180
+#: ../js/ui/status/network.js:1177
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Nastavení WiFi"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1282
+#: ../js/ui/status/network.js:1279
 msgid "Turn On"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1299
-msgid "Hotspot Active"
-msgstr "Hotspot aktivní"
+#. Translators: %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:1296
+#| msgid "Hotspot Active"
+msgid "%s Hotspot Active"
+msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
+
+#. Translators: %s is a network identifier */
+#: ../js/ui/status/network.js:1311
+msgid "%s Not Connected"
+msgstr "%s není připojeno"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1410
+#: ../js/ui/status/network.js:1411
 msgid "connecting..."
-msgstr "připojování…"
+msgstr "připojuje se…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
 msgid "authentication required"
-msgstr "je vyžadováno ověření"
+msgstr "je požadováno ověření"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1415
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
 msgid "connection failed"
 msgstr "připojení selhalo"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94
+#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1483
+#: ../js/ui/status/network.js:1484
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Nastavení VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1502
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
+msgid "VPN Off"
+msgstr "VPN je vypnuta"
+
 #: ../js/ui/status/network.js:1697
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Připojení selhalo"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1698
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
 
@@ -1360,48 +1369,38 @@ msgid "Estimating…"
 msgstr "Odhaduje se…"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:86
-#, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 msgstr "Zbývá %d∶%02d (%d %%)"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:91
-#, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 msgstr "%d∶%02d do nabití (%d %%)"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:119
-msgid "UPS"
-msgstr "Záložní zdroj"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:121
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterie"
-
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Režim „letadlo“"
-
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:90
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuto"
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:337
+#: ../js/ui/status/system.js:343
 msgid "Switch User"
 msgstr "Přepnout uživatele"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:342
+#: ../js/ui/status/system.js:348
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:361
+#: ../js/ui/status/system.js:353
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Nastavení účtu"
+
+#: ../js/ui/status/system.js:370
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Zámek otočení"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:369
+#: ../js/ui/status/system.js:378
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat do paměti"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:372
+#: ../js/ui/status/system.js:381
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
@@ -1434,7 +1433,6 @@ msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
-#, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "Připraveno „%s“"
 
@@ -1449,12 +1447,11 @@ msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?"
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Obnovit původní"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:86
+#: ../js/ui/windowManager.js:85
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Zachovat"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:105
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/windowManager.js:103
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu"
@@ -1463,8 +1460,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height. */
-#: ../js/ui/windowManager.js:660
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/windowManager.js:658
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d × %d"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]