[damned-lies] Updated Czech translation



commit 225811033fe8d52017c3150774d2d6c2731c088f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Sep 14 00:51:09 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2591 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 2551 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e7e8fd1..653db85 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-09 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-13 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 00:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -20,7 +20,1855 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: common/views.py:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.\n"
+"Petr Kovář <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2011.\n"
+"Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012."
+
+#: common/views.py:63
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Byli jste odhlášeni."
+
+#: common/views.py:71
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Úspěšně jste se přihlásili."
+
+#: common/views.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Zatím jste se nepřipojili k žádnému překladatelskému týmu. Můžete tak učinit "
+"ze <a href=\"%(url)s\">svého profilu</a>."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Je nám líto, ale váš účet byl zablokován."
+
+#: common/views.py:84
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr ""
+"Přihlášení nebylo úspěšné. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
+
+#: common/views.py:122
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Bohužel, ale vámi zadaný klíč není platný."
+
+#: common/views.py:124
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Váš účet byl aktivován."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikánština"
+
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "běloruština"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurdština"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Tento modul není součástí úložiště GNOME Git. Prohlédněte si prosím stránku "
+"modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat překlady."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
+msgid "Albanian"
+msgstr "albánština"
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
+msgid "Amharic"
+msgstr "amharština"
+
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabština"
+
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
+msgid "Aragonese"
+msgstr "aragonská španělština"
+
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
+msgid "Armenian"
+msgstr "arménština"
+
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
+msgid "Assamese"
+msgstr "ásámština"
+
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
+msgid "Asturian"
+msgstr "asturština"
+
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
+msgid "Australian English"
+msgstr "australská angličtina"
+
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "ázerbájdžánština"
+
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
+msgid "Balochi"
+msgstr "balúčština"
+
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
+msgid "Basque"
+msgstr "baskičtina"
+
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
+msgid "Bemba"
+msgstr "bembština"
+
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengálština"
+
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "bengálština (Indie)"
+
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
+msgid "Bodo"
+msgstr "bodoština"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
+msgid "Bosnian"
+msgstr "bosenština"
+
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazilská portugalština"
+
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
+msgid "Breton"
+msgstr "bretonština"
+
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
+msgid "British English"
+msgstr "britská angličtina"
+
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulharština"
+
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
+msgid "Burmese"
+msgstr "barmština"
+
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
+msgid "Canadian English"
+msgstr "kanadská angličtina"
+
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánština"
+
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "nahuatl"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "čínština (ČLR)"
+
+#: database-content.py:28
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "čínština (tradiční)"
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "krymská tatarština"
+
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
+msgid "Croatian"
+msgstr "chorvatština"
+
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
+msgid "Czech"
+msgstr "čeština"
+
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
+msgid "Danish"
+msgstr "dánština"
+
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
+msgid "Divehi"
+msgstr "divehi"
+
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandština"
+
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "dzongkä"
+
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
+
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonština"
+
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "faerština"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
+msgid "Finnish"
+msgstr "finština"
+
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
+msgid "French"
+msgstr "francouzština"
+
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
+msgid "Frisian"
+msgstr "fríština"
+
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
+msgid "Friulian"
+msgstr "furlanština"
+
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
+msgid "Fula"
+msgstr "fulahština"
+
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
+msgid "Galician"
+msgstr "galicijština"
+
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzínština"
+
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
+msgid "German"
+msgstr "němčina"
+
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
+msgid "Greek"
+msgstr "řečtina"
+
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
+msgid "Guarani"
+msgstr "guaraní"
+
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžarátština"
+
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
+msgid "Hausa"
+msgstr "hauština"
+
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejština"
+
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindština"
+
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maďarština"
+
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandština"
+
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
+msgid "Ido"
+msgstr "ido"
+
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonéština"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
+msgid "Interlingua"
+msgstr "interlingua"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
+msgid "Iranian Azerbaijani"
+msgstr "íránská ázerbájdžánština"
+
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
+msgid "Irish"
+msgstr "irština"
+
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
+msgid "Italian"
+msgstr "italština"
+
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonština"
+
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "Kabyle"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadština"
+
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "kašmírština"
+
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
+msgid "Kazakh"
+msgstr "kazaština"
+
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmerština"
+
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
+msgid "Kikongo"
+msgstr "konžština"
+
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "rwandština"
+
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "kyrgyzština"
+
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
+msgid "Korean"
+msgstr "korejština"
+
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
+msgid "Lao"
+msgstr "laoština"
+
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
+msgid "Latin"
+msgstr "latina"
+
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
+msgid "Latvian"
+msgstr "lotyština"
+
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
+msgid "Limburgian"
+msgstr "limburština"
+
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litevština"
+
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
+msgid "Low German"
+msgstr "dolnoněmčina"
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
+msgid "Luganda"
+msgstr "lugandština"
+
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedonština"
+
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
+msgid "Maithili"
+msgstr "maithilština"
+
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
+msgid "Malagasy"
+msgstr "malgaština"
+
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
+msgid "Malay"
+msgstr "malajština"
+
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajálamština"
+
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
+msgid "Manx"
+msgstr "manština"
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
+msgid "Maori"
+msgstr "maorština"
+
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
+msgid "Marathi"
+msgstr "maráthština"
+
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "mexická španělština"
+
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolština"
+
+#: database-content.py:89
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "neapolská italština"
+
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
+msgid "Nepali"
+msgstr "nepálština"
+
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "severní sothoština"
+
+#: database-content.py:92
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "norština (bokmål a nynorsk)"
+
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
+msgid "Occitan"
+msgstr "okcitánština"
+
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
+msgid "Old English"
+msgstr "anglosaština"
+
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
+msgid "Oriya"
+msgstr "urijština"
+
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
+msgid "Ossetian"
+msgstr "osetština"
+
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
+msgid "Pashto"
+msgstr "paštština"
+
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
+msgid "Persian"
+msgstr "perština"
+
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
+msgid "Polish"
+msgstr "polština"
+
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalština"
+
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
+msgid "Punjabi"
+msgstr "paňdžábština"
+
+#: database-content.py:102
+msgid "Quechua"
+msgstr "kečuánština"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunština"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
+msgid "Russian"
+msgstr "ruština"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "skotská gaelština"
+
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbština"
+
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
+msgid "Shavian"
+msgstr "shaw"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
+msgid "Silesian"
+msgstr "slezština"
+
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
+msgid "Sinhala"
+msgstr "sinhálština"
+
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovenština"
+
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovinština"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
+msgid "Somali"
+msgstr "somálština"
+
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
+msgid "Spanish"
+msgstr "španělština"
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
+msgid "Swahili"
+msgstr "svahilština"
+
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
+msgid "Swedish"
+msgstr "švédština"
+
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
+msgid "Tagalog"
+msgstr "tagalogština"
+
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
+msgid "Tajik"
+msgstr "tádžičtina"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilština"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
+msgid "Tatar"
+msgstr "tatarština"
+
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
+msgid "Thai"
+msgstr "thajština"
+
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
+msgid "Tibetan"
+msgstr "tibetština"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
+msgid "Tsonga"
+msgstr "tsongština"
+
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
+msgid "Turkish"
+msgstr "turečtina"
+
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
+msgid "Turkmen"
+msgstr "turkmenština"
+
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
+msgid "Uighur"
+msgstr "ujgurština"
+
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinština"
+
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
+msgid "Urdu"
+msgstr "urdština"
+
+#: database-content.py:129
+msgid "Uzbek"
+msgstr "uzbečtina"
+
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamština"
+
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
+msgid "Walloon"
+msgstr "valonština"
+
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
+msgid "Wayuu"
+msgstr "wayúuština"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
+msgid "Welsh"
+msgstr "velština"
+
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
+msgid "Xhosa"
+msgstr "xhosa"
+
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
+msgid "Yiddish"
+msgstr "jidiš"
+
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
+msgid "Yoruba"
+msgstr "jorubština"
+
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
+msgid "Zulu"
+msgstr "zulu"
+
+#: database-content.py:151
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "běloruština (latinka)"
+
+#: database-content.py:164
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "katalánština (Valencie)"
+
+#: database-content.py:167
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "čínština (Hongkong)"
+
+#: database-content.py:168
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "čínština (Tchaj-wan)"
+
+#: database-content.py:195
+msgid "Igbo"
+msgstr "igbo"
+
+#: database-content.py:219
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "lucemburština"
+
+#: database-content.py:225
+msgid "Maltese"
+msgstr "maltština"
+
+#: database-content.py:233
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "bokmål"
+
+#: database-content.py:234
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "nynorsk"
+
+#: database-content.py:244
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "kečuánština (Cuzco-Collao)"
+
+#: database-content.py:249
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "srbská jekavština"
+
+#: database-content.py:250
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "srbština (latinka)"
+
+#: database-content.py:257
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "jižní ndebelština"
+
+#: database-content.py:258
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "jižní sothoština"
+
+#: database-content.py:275
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "uzbečtina (cyrilice)"
+
+#: database-content.py:276
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "uzbečtina (latinka)"
+
+#: database-content.py:285
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Dokumentační video"
+
+#: database-content.py:286
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dynamický obsah"
+
+#: database-content.py:287
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Ukázková aplikace: Filmový manažer"
+
+#: database-content.py:288
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Ukázková aplikace: Rozvrh výuky"
+
+#: database-content.py:289
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Ukázková aplikace: Hudební sbírka"
+
+#: database-content.py:290
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Ukázková aplikace: Správa projektu"
+
+#: database-content.py:291
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Ukázková aplikace: Živnostník"
+
+#: database-content.py:292
+msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgstr "Video k vydání GNOME 3.14"
+
+#: database-content.py:293
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Video k vydání GNOME 3.16"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "Weather Applet Locations"
+msgstr "Seznam zeměpisných míst pro Zprávy o počasí"
+
+#: database-content.py:295
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "Popisy rozvržení"
+
+#: database-content.py:296
+msgid "UI translation"
+msgstr "Překlad UI"
+
+#: database-content.py:297 database-content.py:321
+msgid "UI translations"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: database-content.py:298
+msgid "User Directories"
+msgstr "Uživatelské adresáře"
+
+#: database-content.py:299
+msgid "Engine"
+msgstr "výkonná část"
+
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "výkonná část (Campfire)"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "výkonná část (IRC)"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "výkonná část (JabbR)"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "výkonná část (MessageBuffer)"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "výkonná část (Twitter)"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "výkonná část (XMPP)"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Frontend"
+msgstr "uživatelské rozhraní"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME)"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME IRC)"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME Twitter)"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME XMPP)"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkce"
+
+#: database-content.py:312
+msgid "libgimp"
+msgstr "libgimp"
+
+#: database-content.py:313
+msgid "plug-ins"
+msgstr "zásuvné moduly"
+
+# takhle se mi to zdá nejlepší - frantíci i španělé to takhle překládaj
+#: database-content.py:314
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "Názvy vlastností"
+
+#: database-content.py:315
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#: database-content.py:316
+msgid "script-fu"
+msgstr "script-fu"
+
+#: database-content.py:317
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:318
+msgid "tags"
+msgstr "značky"
+
+#: database-content.py:319
+msgid "tips"
+msgstr "tipy"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "Static content"
+msgstr "Statický obsah"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "Vývojářská příručka k zpřístupnění"
+
+#: database-content.py:323
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Příručka přístupnosti"
+
+#: database-content.py:324
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Stav zpřístupnění klávesnice"
+
+#: database-content.py:325
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "Příručka k AisleRiot"
+
+#: database-content.py:326
+msgid "appendix"
+msgstr "příloha"
+
+#: database-content.py:327
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "Příručka k profilům zvuku"
+
+#: database-content.py:328
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "Příručka k Analyzátoru využití disku"
+
+#: database-content.py:329
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Sledování stavu baterie"
+
+#: database-content.py:330
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "Příručka k BlackJack"
+
+#: database-content.py:331
+msgid "Browser Help"
+msgstr "Nápověda k prohlížeči"
+
+#: database-content.py:332
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků"
+
+#: database-content.py:333
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Hodiny"
+
+#: database-content.py:334
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Příkazový řádek"
+
+#: database-content.py:335
+msgid "concepts"
+msgstr "koncepce"
+
+#: database-content.py:336
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Sledování změny frekvence CPU"
+
+#: database-content.py:337
+msgid "FDL License"
+msgstr "Licence FDL"
+
+#: database-content.py:338
+msgid "GPL License"
+msgstr "Licence GPL"
+
+#: database-content.py:339
+msgid "LGPL License"
+msgstr "Licence LGPL"
+
+#: database-content.py:340
+msgid "dialogs"
+msgstr "dialogová okna"
+
+#: database-content.py:341
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Příručka ke Slovníku"
+
+#: database-content.py:342
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Připojování disků"
+
+#: database-content.py:343
+msgid "filters"
+msgstr "filtry"
+
+#: database-content.py:344
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr "filtr alfa do loga"
+
+#: database-content.py:345
+msgid "animation filter"
+msgstr "filtr animace"
+
+#: database-content.py:346
+msgid "artistic filter"
+msgstr "filtr umění"
+
+#: database-content.py:347
+msgid "blur filter"
+msgstr "filtr rozostření"
+
+#: database-content.py:348
+msgid "combine filter"
+msgstr "filtr kombinace"
+
+#: database-content.py:349
+msgid "decor filter"
+msgstr "filtr dekorace"
+
+#: database-content.py:350
+msgid "distort filter"
+msgstr "filtr deformace"
+
+#: database-content.py:351
+msgid "edge-detect filter"
+msgstr "filtr rozpoznání hran"
+
+#: database-content.py:352
+msgid "enhance filter"
+msgstr "filtr vylepšení"
+
+#: database-content.py:353
+msgid "generic filter"
+msgstr "obecný filtr"
+
+#: database-content.py:354
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr "filtr světla a stínů"
+
+#: database-content.py:355
+msgid "map filter"
+msgstr "filtr mapy"
+
+#: database-content.py:356
+msgid "noise filter"
+msgstr "filtr šumu"
+
+#: database-content.py:357
+msgid "render filter"
+msgstr "filtr vykreslení"
+
+#: database-content.py:358
+msgid "web filter"
+msgstr "webový filtr"
+
+#: database-content.py:359
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Ryby"
+
+#: database-content.py:360
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Začínáme"
+
+#: database-content.py:361
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Oči"
+
+#: database-content.py:362
+msgid "gimp"
+msgstr "gimp"
+
+#: database-content.py:363
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Stručná příručka"
+
+#: database-content.py:364
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "Příručka k Šachům"
+
+#: database-content.py:365 database-content.py:395
+msgid "Five or More Manual"
+msgstr "Příručka k Pěti nebo víc"
+
+#: database-content.py:366
+msgid "glossary"
+msgstr "slovníček"
+
+#: database-content.py:367 database-content.py:396
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "Příručka ke Čtyřem-v-řadě"
+
+#: database-content.py:368 database-content.py:410
+msgid "Nibbles Manual"
+msgstr "Příručka k Červíkům"
+
+#: database-content.py:369 database-content.py:403
+msgid "GNOME Robots Manual"
+msgstr "Příručka k Robotům"
+
+#: database-content.py:370
+msgid "CD Player Manual"
+msgstr "Příručka k Přehrávači CD"
+
+#: database-content.py:371 database-content.py:415 database-content.py:458
+#: database-content.py:459
+msgid "User Guide"
+msgstr "Uživatelská příručka"
+
+#: database-content.py:372 database-content.py:402 database-content.py:423
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Příručka k Mahjongg"
+
+#: database-content.py:373 database-content.py:404
+msgid "GNOME Sudoku Manual"
+msgstr "Příručka k Sudoku"
+
+#: database-content.py:374
+msgid "Gnometris Manual"
+msgstr "Příručka k Gnometris"
+
+#: database-content.py:375 database-content.py:409
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "Příručka k Minám"
+
+#: database-content.py:376 database-content.py:406
+msgid "GNOME Tetravex Manual"
+msgstr "Příručka k Tetravex"
+
+#: database-content.py:377 database-content.py:400
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "Příručka ke Klotski"
+
+#: database-content.py:378
+msgid "Sound Recorder Manual"
+msgstr "Příručka k Záznamu zvuku"
+
+#: database-content.py:379
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "Příručka k Prohledávači Tracker"
+
+#: database-content.py:380
+msgid "GNOME Volume Control Manual"
+msgstr "Příručka k Ovládání hlasitosti"
+
+#: database-content.py:381
+msgid "GST Network Setup Manual"
+msgstr "Příručka k GST Network Setup"
+
+#: database-content.py:382
+msgid "GST Service Management Manual"
+msgstr "Příručka k GST Service Management"
+
+#: database-content.py:383
+msgid "GST Shared Folders Manual"
+msgstr "Příručka k GST Shared Folders"
+
+#: database-content.py:384
+msgid "GST Time Setup Manual"
+msgstr "Příručka k GST Time Setup"
+
+#: database-content.py:385
+msgid "GST User Management Manual"
+msgstr "Příručka k GST User Management"
+
+#: database-content.py:386
+msgid "GStreamer Properties Manual"
+msgstr "Příručka k GStreamer Properties"
+
+#: database-content.py:387
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Indikátor klávesnice"
+
+#: database-content.py:388 database-content.py:405
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "Příručka k Tali"
+
+#: database-content.py:389
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: database-content.py:390
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Příručka k Anjuta"
+
+#: database-content.py:391
+msgid "Dasher Manual"
+msgstr "Příručka k Dasher"
+
+#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: database-content.py:393
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Šifrováni"
+
+#: database-content.py:394
+msgid "Eye of GNOME Manual"
+msgstr "Příručka k Eye of GNOME"
+
+#: database-content.py:397
+msgid "GConf Editor Manual"
+msgstr "Příručka k editoru GConf"
+
+#: database-content.py:398
+msgid "GDM Manual"
+msgstr "Příručka k GDM"
+
+#: database-content.py:399
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Příručka k šachům Gnome"
+
+#: database-content.py:401
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "Nápověda ke Knihovně GNOME"
+
+#: database-content.py:407 database-content.py:417
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Příručka k Iagno"
+
+#: database-content.py:408 database-content.py:421
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Příručka k Zhasněte světla"
+
+#: database-content.py:411 database-content.py:445
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Příručka ke hře Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:412
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
+
+#: database-content.py:413
+msgid "Sound Juicer Manual"
+msgstr "Příručka k Sound Juicer"
+
+#: database-content.py:414 database-content.py:449
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Příručka ke hře Swell-Foop"
+
+#: database-content.py:416
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Příručka k rozhraní pro lidi"
+
+#: database-content.py:418
+msgid "Integration Guide"
+msgstr "Příručka integrace"
+
+#: database-content.py:419
+msgid "introduction"
+msgstr "úvod"
+
+#: database-content.py:420
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Investice"
+
+#: database-content.py:422
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "Příručka k Prohlížeči systémového protokolu"
+
+#: database-content.py:424
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "Příručka dokumentace Mallard"
+
+#: database-content.py:425
+msgid "menus"
+msgstr "nabídky"
+
+#: database-content.py:426
+msgid "colors menus"
+msgstr "nabídky barev"
+
+#: database-content.py:427
+msgid "colors auto menu"
+msgstr "automatická nabídka barev"
+
+#: database-content.py:428
+msgid "colors component menu"
+msgstr "nabídka barevných komponent"
+
+#: database-content.py:429
+msgid "colors info menu"
+msgstr "nabídka informací o barvách"
+
+#: database-content.py:430
+msgid "colors map menu"
+msgstr "nabídka map barev"
+
+#: database-content.py:431
+msgid "edit menu"
+msgstr "nabídka Upravit"
+
+#: database-content.py:432
+msgid "file menu"
+msgstr "nabídka Soubor"
+
+#: database-content.py:433
+msgid "filters menu"
+msgstr "nabídka Filtry"
+
+#: database-content.py:434
+msgid "help menu"
+msgstr "nabídka Nápověda"
+
+#: database-content.py:435
+msgid "image menu"
+msgstr "nabídka Obrázek"
+
+#: database-content.py:436
+msgid "layer menu"
+msgstr "nabídka Vrstva"
+
+#: database-content.py:437
+msgid "select menu"
+msgstr "nabídka Vybrat"
+
+#: database-content.py:438
+msgid "view menu"
+msgstr "nabídka Zobrazit"
+
+#: database-content.py:439
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Ovládání hlasitosti"
+
+#: database-content.py:440
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Příručka ke Sledování systému"
+
+#: database-content.py:441
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "Příručka optimalizace GNOME"
+
+#: database-content.py:442
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Názorný průvodce"
+
+#: database-content.py:443
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Přehled platformy"
+
+#: database-content.py:444
+msgid "preface"
+msgstr "předmluva"
+
+#: database-content.py:446
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "Příručka ke Stejnému GNOME"
+
+#: database-content.py:447
+msgid "Website"
+msgstr "Webové stránky"
+
+#: database-content.py:448
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Lepící poznámky"
+
+#: database-content.py:450
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Příručka správy systému"
+
+#: database-content.py:451
+msgid "toolbox"
+msgstr "nástroje"
+
+#: database-content.py:452
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "nástroje (barva)"
+
+#: database-content.py:453
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "nástroje (malování)"
+
+#: database-content.py:454
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr "nástroje (výběr)"
+
+#: database-content.py:455
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr "nástroje (transformace)"
+
+#: database-content.py:456
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Koše"
+
+#: database-content.py:457
+msgid "tutorial"
+msgstr "průvodce"
+
+#: database-content.py:460
+msgid "using gimp"
+msgstr "používání programu gimp"
+
+#: database-content.py:461
+msgid "preferences"
+msgstr "předvolby"
+
+#: database-content.py:462
+msgid "Beagle Desktop Search"
+msgstr "Prohledávač Beagle"
+
+#: database-content.py:463 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:57
+msgid "Damned Lies"
+msgstr "Damned Lies"
+
+#: database-content.py:464
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
+
+#: database-content.py:465
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Uživatelská příručka programu GIMP"
+
+#: database-content.py:466
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "Vývojářská dokumentace GNOME"
+
+#: database-content.py:467
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Začínáme s GNOME"
+
+#: database-content.py:468
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME"
+
+#: database-content.py:469
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "Webová fotografie GNOME"
+
+#: database-content.py:470
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "Webové stránky GNOME"
+
+#: database-content.py:471
+msgid "GNOME Library Web site"
+msgstr "Knihovna GNOME"
+
+#: database-content.py:472
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
+
+#: database-content.py:473
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "Sdílené informace MIME"
+
+#: database-content.py:474
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Titulky pro videa ke GNOME"
+
+#: database-content.py:475
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#: database-content.py:476
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr "Rozhraní D-Bus pro dotazování na uživatelské účty a pro práci s nimi."
+
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Pomůcky pro generování, správu a přístup k databázi AppSteam Xapian a pro "
+"práci s metadaty AppStream."
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Tato knihovna poskytuje objekty a pomocné metody, které pomáhají číst a "
+"zapisovat metadata AppStream."
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi je systém zajišťující zjištění služeb v místní síti prostřednictvím "
+"souboru protokolů mDNS/DNS-SD."
+
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Pro pomoc s lokalizací aplikace Chronojump je k dispozici slovníček: <a href="
+"\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"colord je systémová služba, která usnadňuje správu, instalaci a generování "
+"profilů barev pro správu věrných barev u vstupních a výstupních zařízení."
+
+#: database-content.py:483
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+"Pomocná knihovna PolicyKit pro nastavení CUPS s jemně odstupňovanými "
+"oprávněními."
+
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Zařazené překlady jsou čas od času ručně aktualizovány na l10n.gnome.org. "
+"Buďte trpěliví. :-)"
+
+#: database-content.py:485
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr "Evince je prohlížeč dokumentů mnoha formátů."
+
+#: database-content.py:486
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Služba D-Bus pro přístup k čtečkám otisků prstů."
+
+#: database-content.py:487
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
+"Jednoduchý démon, který umožňuje softwaru sezení aktualizovat firmware UEFI."
+
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"Aplikace GCompris potřebuje lokalizovat i další věci, viz <a href=\"http://";
+"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
+"Translation_addons</a>."
+
+#: database-content.py:489
+msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+msgstr "Grafické rozhraní sledování adresářů v git"
+
+#: database-content.py:490
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+"glom je uživatelsky přívětivá databázová aplikace.<br>\n"
+"Mimo překladu uživatelského rozhraní a dokumentace jsou připravené k "
+"překladu i další soubory s ukázkovými aplikacemi."
+
+#: database-content.py:492
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr "Konverze multimédií pro prostředí GNOME"
+
+#: database-content.py:493
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Builder – vyvíjejte software pro GNOME"
+
+#: database-content.py:494
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplikace hodin pro prostředí GNOME"
+
+#: database-content.py:495
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládající s úložnými "
+"zařízeními."
+
+#: database-content.py:496
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"V souboru <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
+"plain/README\">README</a> najdete doplňující informace, jak tento balíček "
+"překládat."
+
+#: database-content.py:497
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Upozorňujeme, že hodně řetězců viditelných v uživatelském rozhraní gnome-"
+"tweak-tool pochází z modulu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
+"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+
+#: database-content.py:498
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"Po vydání GNOME 3.2 bylo gnome-utils rozděleno do nových modulů: baobab, "
+"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a "
+"gnome-system-log"
+
+#: database-content.py:499
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade je uživatelské rozhraní MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) pro GNOME."
+
+#: database-content.py:500
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Pro snadnější lokalizaci byla vytvořena galerie efektů knihovny GNOME Video "
+"Effects. Najdete ji na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
+"Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:501
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Poznámková aplikace"
+
+#: database-content.py:502
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"V souboru <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> můžete najít užitečné informace pro "
+"lokalizaci analytických nástrojů aplikace Gnumeric."
+
+#: database-content.py:503
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Tento modul má nízkou prioritu pro překlad, protože zatím neexistuje žádné "
+"uživatelské rozhraní, které by tyto řetězce zobrazovalo."
+
+#: database-content.py:504
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Bad“."
+
+#: database-content.py:505
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Base“."
+
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Good“."
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Ugly“."
+
+#: database-content.py:508
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+"Základní knihovna multimediální základní konstrukce GStreamer s otevřeným "
+"kódem."
+
+#: database-content.py:509
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Vezměte prosím na vědomí, že gtk+ má jak doménu po, tak po-properties. "
+"Vložíte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné do systému Git zařadit oba "
+"soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné překlady, jinak se "
+"sestavení GTK+ v /po-properties nezdaří."
+
+#: database-content.py:510
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Knihovna pro správu zásuvných modulů pro ostatní moduly GNOME"
+
+#: database-content.py:511
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Položky pracovní plochy pro obrazy MESS ROM"
+
+#: database-content.py:512
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial je nekomplikovaný, přívětivý, na GTK+ založený sériový terminál pro "
+"prostředí GNOME. Navíc je napsán v jazyce Vala."
+
+#: database-content.py:513
+msgid ""
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Správa síťových připojení a příslušné uživatelské aplikace. Chcete-li zaslat "
+"svůj překlad, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">vytvořte hlášení pro softwar "
+"NetworkManager v rámci systému GNOME Bugzilla</a>. Do něj přiložte soubor s "
+"překladem."
+
+#: database-content.py:514
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr "Kryptografická základní konstrukce PKCS#1 pro více spotřebitelů."
+
+#: database-content.py:515
+msgid ""
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
+msgstr ""
+"Systém navržený pro instalování a aktualizaci softwaru na vašem počítači."
+
+#: database-content.py:516
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Sada nástrojů pro definování a obsluhu autorizací. Když chcete zaslat svůj "
+"překlad, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">vytvořte hlášení pro polkit v "
+"systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
+"formátovanou pro git."
+
+#: database-content.py:517
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"PulseAudio je zvukový systém pro OS vyhovující standardu POSIX. Prakticky je "
+"to proxy pro zvukové aplikace. Když chcete zaslat svůj překlad, <a href="
+"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PulseAudio&component=misc\">vytvořte hlášení pro PulseAudio v "
+"systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
+"formátovanou pro git."
+
+#: database-content.py:518
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+"Systémová služba D-Bus, která se stará o vyhledávání sfér/domén (jako je "
+"Active Directory nebo IPA) a o přihlašování do nich."
+
+#: database-content.py:519
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Sdílené specifikace informací MIME."
+
+#: database-content.py:520
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr "Správce fotografií pro GNOME"
+
+#: database-content.py:521
+msgid ""
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+"Správa systému a sezení. Když chcete zařadit svůj překlad, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">vytvořte na to požadavek</a>."
+
+#: database-content.py:522
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "Prohlížení teletextu v GNOME"
+
+#: database-content.py:523
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+"Démon, nástroje a knihovny pro přístup k a zacházení s disky a úložnými "
+"zařízeními."
+
+#: database-content.py:524
+msgid "A VNC client for GNOME"
+msgstr "Klient VNC pro GNOME"
+
+#: database-content.py:525
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr ""
+"Překlady by měly být odevzdávány jako hlášení o chybě (viz odkaz níže)."
+
+#: database-content.py:526
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+"Nástroj pomáhající se správou „běžně známých“ složek, jako je domovská "
+"složka nebo složka Hudba."
+
+#: database-content.py:527
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "Databáze s údaji pro nastavení klávesnice."
+
+#: database-content.py:528
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:529
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:530
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:531
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:532
+msgid "GNOME 3.18 (development)"
+msgstr "GNOME 3.18 (vývojové)"
+
+#: database-content.py:533
+msgid "GNOME 3.16 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (stabilní)"
+
+#: database-content.py:534
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.14 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:535
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:536
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:537
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:538
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:539
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:540
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
+
+#: database-content.py:541
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura GNOME"
+
+#: database-content.py:542
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "GIMP a spol."
+
+#: database-content.py:543
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Další aplikace GNOME (stabilní)"
+
+#: database-content.py:544
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "Další aplikace GNOME"
+
+#: database-content.py:545
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (nepatří do GNOME)"
+
+#: database-content.py:546
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Zpřistupnění"
+
+#: database-content.py:547
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Nástroje na správu systému"
+
+#: database-content.py:548
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: database-content.py:549
+msgid "Backends"
+msgstr "Podpůrné části"
+
+#: database-content.py:550
+msgid "Core"
+msgstr "Jádro"
+
+#: database-content.py:551
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Základní knihovny"
+
+#: database-content.py:552
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: database-content.py:553
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Vývojové větve"
+
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Vývojářské nástroje"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Doplňkové knihovny"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Pracovní prostředí GNOME"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Vývojářská platforma GNOME"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Dřívější pracovní prostředí"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Návrhy nových modulů"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Kancelářské aplikace"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabilní větve"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Utils"
+msgstr "Pomůcky"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
 #: templates/login.html:16
@@ -33,7 +1881,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: templates/login.html:23
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
@@ -49,7 +1897,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Nebo použijte své OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: templates/login.html:40
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -58,6 +1906,466 @@ msgstr "OpenID:"
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Přihlášení pomocí OpenID"
 
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+msgid "UI Translations"
+msgstr "Překlady uživatelského rozhraní"
+
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Překlady uživatelského rozhraní (redukované)"
+
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
+msgid "Original strings"
+msgstr "Původní řetězce"
+
+#: people/forms.py:17
+msgid "Choose a username:"
+msgstr "Vyberte si uživatelské jméno:"
+
+#: people/forms.py:18
+msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgstr "Může obsahovat písmena, číslice, podtržení a pomlčky"
+
+#: people/forms.py:19
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: people/forms.py:24
+msgid "At least 7 characters"
+msgstr "Nejméně 7 znaků"
+
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdit heslo:"
+
+#: people/forms.py:34
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Toto uživatelské jméno již někdo používá. Zvolte si prosím jiné."
+
+#: people/forms.py:44
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "Tato adresa URL pro OpenID je již zabraná registrovaným uživatelem"
+
+#: people/forms.py:54
+msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgstr "Je nutné zadat OpenID nebo heslo"
+
+#: people/forms.py:57
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Heslo nesouhlasí"
+
+#: people/forms.py:81
+msgid "Account activation"
+msgstr "Aktivace účtu"
+
+#: people/forms.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Toto je potvrzení, že vaše registrace na %s byla úspěšná. Svůj účet "
+"aktivujete klepnutím na odkaz níže nebo jeho vložením do prohlížeče."
+
+#: people/forms.py:84
+#, python-format
+msgid "Administrators of %s"
+msgstr "Správci %s"
+
+#: people/forms.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Obrázek je příliš vysoký nebo příliš široký (%(width)d×%(height)d, maximum "
+"je 100×100 pixelů)"
+
+#: people/forms.py:123
+msgid "The URL you provided is not valid"
+msgstr "Vámi zadané URL není platné"
+
+#: people/forms.py:139
+msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
+msgstr "Vámi zadané URL patrně neodpovídá platnému obrázku"
+
+#: people/models.py:41
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: people/models.py:42
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"Adresa URL k souboru s obrázkem (.jpg, .png, …) „hackergotchi“ (max. 100×100 "
+"pixelů)"
+
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Zobrazit obrázek vašeho účtu gravatar.com"
+
+# French Translation Team Page: http://gnomefr.traduc.org/
+# Users Web Page: http://www.gnomefr.org/
+#: people/models.py:45 teams/models.py:91
+msgid "Web page"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: people/models.py:46
+msgid "IRC nickname"
+msgstr "Přezdívka na IRC"
+
+#: people/models.py:47
+msgid "Bugzilla account"
+msgstr "Účet Bugzilla"
+
+#: people/models.py:48
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"Mělo by jít o e-mailovou adresu, užitečné pokud není stejná jako v poli „E-"
+"mailová adresa“"
+
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "Bohužel, tento formulář není platný."
+
+#: people/views.py:100
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgstr "Úspěšně jste se připojili k týmu „%s“."
+
+#: people/views.py:101
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Tým posílila nová osoba"
+
+#: people/views.py:102
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s právě posílil(a) překladatelský tým na %(site)s"
+
+#: people/views.py:105
+msgid "You are already member of this team."
+msgstr "Již jste členem tohoto týmu."
+
+#: people/views.py:124
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgstr "Opustili jste tým „%s“."
+
+#: people/views.py:127
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "Nejste členem tohoto týmu."
+
+#: people/views.py:140
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
+
+#: stats/models.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Překlad tohoto modulu je hostován na serveru třetí strany. Navštivte prosím "
+"<a href=\"%(link)s\">externí stránku</a>, kde se dozvíte podrobnosti o tom, "
+"jak můžete přidat svůj překlad."
+
+#: stats/models.py:272
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr "Tato větev není odkazována z žádného vydání"
+
+#: stats/models.py:463
+msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT. Používá se stará."
+
+#: stats/models.py:465
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT, statistika přerušena."
+
+#: stats/models.py:483
+msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgstr "Nepodařilo se zkopírovat novou šablonu POT do veřejného umístění."
+
+#: stats/models.py:765
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Chyba při získávání šablony pot z URL."
+
+#: stats/models.py:794
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při obnově šablony POT pro %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/models.py:818
+#, python-format
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"V proměnné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
+
+#: stats/models.py:1356 stats/models.py:1723
+#, python-format
+msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+
+#: stats/models.py:1382
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "Soubor POT není dostupný"
+
+#: stats/models.py:1387
+#, python-format
+msgid "%(count)s message"
+msgid_plural "%(count)s messages"
+msgstr[0] "%(count)s zpráva"
+msgstr[1] "%(count)s zprávy"
+msgstr[2] "%(count)s zpráv"
+
+#: stats/models.py:1388
+#, python-format
+msgid "updated on %(date)s"
+msgstr "aktualizováno %(date)s"
+
+# Was: d. F Y G:i O
+#: stats/models.py:1390 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+msgid "Y-m-d g:i a O"
+msgstr "Y-m-d G:i O"
+
+#: stats/models.py:1392
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s slovo"
+msgstr[1] "%(count)s slova"
+msgstr[2] "%(count)s slov"
+
+#: stats/models.py:1394
+#, python-format
+msgid "%(count)s figure"
+msgid_plural "%(count)s figures"
+msgstr[0] "%(count)s obrázek"
+msgstr[1] "%(count)s obrázky"
+msgstr[2] "%(count)s obrázků"
+
+# tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
+#: stats/models.py:1395
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+
+# tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
+#: stats/models.py:1398
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1551
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvořen pomocí standardní metody intltool."
+
+#: stats/models.py:1552
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr ""
+"Tento soubor POT nebyl vytvořen pomocí standardní metody gnome-doc-utils."
+
+#: stats/utils.py:192
+msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgstr "Nastala chyba při spouštění příkazu „intltool-update -m“."
+
+#: stats/utils.py:198
+#, python-format
+msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
+msgstr "Následující soubory se nenachází v souboru POTFILES.in: %s"
+
+#: stats/utils.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Na následující soubory je odkazováno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
+"skip, avšak tyto soubory neexistují: %s"
+
+#: stats/utils.py:227
+#, python-format
+msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgstr "Modul %s nevypadá jako modul gnome-doc-utils."
+
+#: stats/utils.py:238
+#, python-format
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s neodkazuje na reálný soubor, pravděpodobně se jedná o makro."
+
+#: stats/utils.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při obnově šablony POT pro %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/utils.py:341
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgstr "Soubor PO „%s“ neexistuje nebo jej nelze přečíst."
+
+#: stats/utils.py:369
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "Soubor PO „%s“ neprošel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
+
+#: stats/utils.py:371
+#, python-format
+msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgstr "Nepodařilo se získat statistiky souboru PO „%s“."
+
+#: stats/utils.py:374
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
+
+#: stats/utils.py:402
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgstr "Soubor PO „%s“ není kódován v UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:412
+msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
+msgstr "V souboru LINGUAS se nenachází záznam tohoto jazyka."
+
+#: stats/utils.py:443
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr "Pro tento modul není zapotřebí upravovat soubor nebo proměnnou LINGUAS"
+
+#: stats/utils.py:449
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr "V konfiguračním souboru se nenachází záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
+
+#: stats/utils.py:451
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
+
+#: stats/utils.py:458
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
+"modulu."
+
+#: stats/utils.py:460
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
+
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Koordinátor"
+
+#: teams/forms.py:58
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Označit jako neaktivní"
+
+#: teams/forms.py:59
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "Odebrat z týmu"
+
+#: teams/models.py:89
+msgid "Presentation"
+msgstr "Představení"
+
+#: teams/models.py:92
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Elektronická konference"
+
+#: teams/models.py:93
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "URL, které se má odebírat"
+
+#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:543
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
+
+#: teams/models.py:220
+#, python-format
+msgid "No team for locale %s"
+msgstr "Lokalizace %s nemá žádný tým"
+
+#: teams/models.py:240
+msgid "Translator"
+msgstr "Překladatel"
+
+#: teams/models.py:241
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Korektor"
+
+#: teams/models.py:242
+msgid "Committer"
+msgstr "Zařazující"
+
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "O aplikaci Damned Lies"
+
+#: teams/views.py:50
+msgid "Committers"
+msgstr "Zařazující"
+
+#: teams/views.py:53
+msgid "No committers"
+msgstr "Bez zařazujících"
+
+#: teams/views.py:56
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Korektoři"
+
+#: teams/views.py:59
+msgid "No reviewers"
+msgstr "Bez korektorů"
+
+#: teams/views.py:62
+msgid "Translators"
+msgstr "Překladatelé"
+
+#: teams/views.py:65
+msgid "No translators"
+msgstr "Bez překladatelů"
+
+#: teams/views.py:68
+msgid "Inactive members"
+msgstr "Neaktivní členové"
+
+#: teams/views.py:71
+msgid "No inactive members"
+msgstr "Bez neaktivních členů"
+
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Chyba: Stránka nenalezena"
@@ -82,10 +2390,6 @@ msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba na serveru."
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "O aplikaci Damned Lies"
-
 #: templates/about.html:11 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
@@ -162,10 +2466,6 @@ msgstr "Průběh práce"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Správce stránky Damned Lies"
 
-#: templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:57
-msgid "Damned Lies"
-msgstr "Damned Lies"
-
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
@@ -223,12 +2523,6 @@ msgstr "Nadace GNOME"
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centrum vývojářů"
 
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
-
 #: templates/base.html:110
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
@@ -816,11 +3110,6 @@ msgstr "Současné heslo:"
 msgid "New password:"
 msgstr "Nové heslo:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:28
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Potvrdit heslo:"
-
 #: templates/people/person_password_change_form.html:31
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
@@ -986,10 +3275,6 @@ msgstr "Vydání %(name)s"
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: templates/release_detail.html:82
-msgid "Original strings"
-msgstr "Původní řetězce"
-
 #: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Vydání GNOME"
@@ -1021,7 +3306,7 @@ msgstr "Vyhledat podobné chyby, než ji nahlásíte"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Nahlásit tuto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:53
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
 msgid "Translated"
 msgstr "Přeloženo"
 
@@ -1062,10 +3347,6 @@ msgstr "Poslat e-mail do konference"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Přihlásit se k odběru"
 
-#: templates/teams/team_base.html:46
-msgid "Coordinator"
-msgstr "Koordinátor"
-
 #: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Tento tým v současnosti nemá koordinátora."
@@ -1188,12 +3469,6 @@ msgstr "Součást vydání:"
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-# Was: d. F Y G:i O
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
-msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "Y-m-d G:i O"
-
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 msgid "Download PO file"
@@ -1271,7 +3546,7 @@ msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
 "%(team_name)s team."
 msgstr ""
-"Musíte být <a href=\"%(login_url)s\">ověřen</a> a členem týmu "
+"Musíte být <a href=\"%(login_url)s\">ověřeni</a> a členy týmu "
 "„%(team_name)s“."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
@@ -1293,3 +3568,239 @@ msgstr "&lt;- Zpět na kroky"
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Poznámka: oba soubory jsou sloučeny s nejnovějším souborem POT."
+
+#: vertimus/feeds.py:39
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s – kroky postupu u jazyka %(lang)s"
+
+#: vertimus/feeds.py:48
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr "Poslední kroky Překladatelského projektu GNOME u jazyka %s"
+
+#: vertimus/feeds.py:83
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s – kroky postupu u týmu %(lang)s"
+
+#: vertimus/feeds.py:92
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "Poslední kroky provedené týmem %s z Překladatelského projektu GNOME"
+
+#: vertimus/forms.py:54
+msgid " (full name missing)"
+msgstr " (schází celé jméno)"
+
+#: vertimus/forms.py:63
+msgid "Action"
+msgstr "Krok"
+
+#: vertimus/forms.py:67
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: vertimus/forms.py:72
+msgid "Commit author"
+msgstr "Autor příspěvku"
+
+#: vertimus/forms.py:74
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgstr "Nahrát soubor typu .po, .gz, .bz2 nebo .png"
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Poslat zprávu do poštovní konference týmu"
+
+#: vertimus/forms.py:96
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgstr "Přidány budou jen soubory s příponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
+
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+"Soubor .po neprojde „msgfmt -vc“. Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
+
+#: vertimus/forms.py:108
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr "Neplatný krok. Někdo patrně provedl jiný krok těsně před vámi."
+
+#: vertimus/forms.py:114
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr "Tento krok vyžaduje komentář."
+
+#: vertimus/forms.py:117
+msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgstr "Tento krok vyžaduje komentář nebo soubor."
+
+#: vertimus/forms.py:120
+msgid "A file is needed for this action."
+msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
+
+#: vertimus/forms.py:123
+msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu „Rezervace“."
+
+#: vertimus/models.py:146
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivní"
+
+#: vertimus/models.py:163
+msgid "Translating"
+msgstr "Překládá se"
+
+#: vertimus/models.py:202
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Kontroluje se"
+
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: vertimus/models.py:220
+msgid "Proofread"
+msgstr "Zkontrolováno"
+
+#: vertimus/models.py:241
+msgid "To Review"
+msgstr "Na revizi"
+
+#: vertimus/models.py:256
+msgid "To Commit"
+msgstr "K zařazení"
+
+#: vertimus/models.py:274
+msgid "Committing"
+msgstr "Zařazuje se"
+
+#: vertimus/models.py:293
+msgid "Committed"
+msgstr "Zařazeno"
+
+#: vertimus/models.py:312
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Napsat komentář"
+
+#: vertimus/models.py:313
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Rezervovat překlad"
+
+#: vertimus/models.py:314
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "Nahrát nový překlad"
+
+#: vertimus/models.py:315
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "Rezervovat si kontrolu"
+
+#: vertimus/models.py:316
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "Nahrát zkontrolovaný překlad"
+
+#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
+#: vertimus/models.py:318
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "Připraveno na zařazení"
+
+#: vertimus/models.py:319
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "Zařadit do úložiště"
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: vertimus/models.py:321
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "Rezervovat si zařazení"
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: vertimus/models.py:323
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Informovat o zařazení"
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
+#: vertimus/models.py:325
+msgid "Rework needed"
+msgstr "Vyžaduje přepracování"
+
+#: vertimus/models.py:326
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Zálohovat kroky"
+
+#: vertimus/models.py:327
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "Vrátit předchozí změnu stavu"
+
+#: vertimus/models.py:404
+msgid "File in repository"
+msgstr "Soubor v úložišti"
+
+#: vertimus/models.py:415
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Soubor nahrán, kým: %(name)s, kdy: %(date)s"
+
+#: vertimus/models.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"nový stav modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) je nyní "
+"„%(new_state)s“."
+
+#: vertimus/models.py:532
+msgid "Hello,"
+msgstr "Dobrý den,"
+
+#: vertimus/models.py:541
+msgid "Without comment"
+msgstr "Bez komentáře"
+
+#: vertimus/models.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"byl přidán nový komentář k modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+
+#: vertimus/models.py:647
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Zařazení selhalo. Chyba byla: „%s“"
+
+#: vertimus/views.py:122
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "Při odesílání e-mailu se vyskytl problém – žádný e-mail nebyl odeslán"
+
+#: vertimus/views.py:125
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Při použití vaší akce se vyskytla chyba: %s"
+
+#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr ""
+"<a href=\"%(url)s\"><a href=\"%(url)s\">Soubor nahrán</a></a> uživatelem "
+"%(name)s dne %(date)s"
+
+#: vertimus/views.py:204
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr ""
+"<a href=\"%(url)s\"><a href=\"%(url)s\">Poslední zařazený soubor</a> týmu "
+"%(lang)s"
+
+#: vertimus/views.py:212
+msgid "Latest POT file"
+msgstr "Nejnovější šablona POT"
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Externí závislosti (GNOME)"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "Kancelářské aplikace GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]