[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Sat, 12 Sep 2015 18:36:53 +0000 (UTC)
commit 10d1144959e3320da0beb499a179030a1cb7a4fa
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Sep 12 20:34:57 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 366 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 322 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9b5887e..260684e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-09 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-12 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:443
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -1295,7 +1295,44 @@ msgstr "automatycznie"
msgid "default"
msgstr "domyślne"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:523
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
+msgid "unspecified error"
+msgstr "nieokreślony błąd"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:229
+msgid "MAC address"
+msgstr "Adres MAC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:229
+msgid "HW address"
+msgstr "Adres HW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr "nieprawidłowe %s dla %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:464
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr "nieprawidłowe %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr "nieprawidłowe „interface-name” dla %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr "nieprawidłowe „interface-name” (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:465
+msgid "device"
+msgstr "urządzenie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego "
@@ -1967,6 +2004,10 @@ msgstr "Pa_smo:"
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr "Brak upoważnienia polkit do wykonania działania"
+
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Dozwolone metody uwierzytelniania"
@@ -2151,7 +2192,25 @@ msgstr "Modyfikowanie %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:267
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+msgid "Missing connection name"
+msgstr "Brak nazwy połączenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr "Inicjowanie edytora…"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr "Nie można modyfikować połączenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "Nieprawidłowe ustawienie %s: %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2159,37 +2218,37 @@ msgstr ""
"Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
"nie został odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:396
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich "
"użytkowników komputera."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:550
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:565
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:890
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
@@ -2317,6 +2376,10 @@ msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:148
+msgid "bdaddr"
+msgstr "bdaddr"
+
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:226
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
@@ -2342,7 +2405,11 @@ msgstr "Sieć modemowa _DUN"
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:617
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+msgid "primary"
+msgstr "główne"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Łączone połączenie %d"
@@ -2398,6 +2465,16 @@ msgstr ""
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego."
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:336
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "urządzenie ethernetowe"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:340
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:576
+msgid "cloned MAC"
+msgstr "sklonowany adres MAC"
+
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:374
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
@@ -2444,6 +2521,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:217
+msgid "infiniband device"
+msgstr "urządzenie InfiniBand"
+
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
@@ -2510,6 +2591,26 @@ msgstr "Ustawienia IPv4"
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4."
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1242
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr "Adres IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1250
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr "Maska sieci adresu IPv4 „%s” jest nieprawidłowa"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1259
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "Brama IPv4 „%s” jest nieprawidłowa"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1302
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "Serwer DNS IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
+
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorowanie"
@@ -2531,6 +2632,26 @@ msgstr "Ustawienia IPv6"
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr "Adres IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr "Przedrostek IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "Brama IPv6 „%s” jest nieprawidłowa"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "Serwer DNS IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
+
#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
msgid "Duplicate slaves"
@@ -2600,24 +2721,24 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:252
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:297
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:278
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:266
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -2687,7 +2808,11 @@ msgstr "Nowe połączenie…"
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:791
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:727
+msgid "vlan parent"
+msgstr "nadrzędny VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:790
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Połączenie VLAN %d"
@@ -2758,6 +2883,14 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:566
+msgid "bssid"
+msgstr "BSSID"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:572
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "urządzenie Wi-Fi"
+
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
@@ -2801,6 +2934,16 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:482
+#, c-format
+msgid "missing SSID"
+msgstr "brak SSID"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#, c-format
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc"
+
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN"
@@ -3348,30 +3491,42 @@ msgstr "roaming"
msgid "%s connection"
msgstr "Połączenie %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1x (WPA-EAP)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:263
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:296
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:327
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Wybierz plik PAC…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:408
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -3407,15 +3562,32 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:312
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:412
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "brak hasła EAP-LEAP"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
+msgid "invalid EAP-PEAP CA ertificate: no certificate specified"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: nie podano certyfikatu"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:465
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Wybór certyfikatu CA…"
@@ -3443,11 +3615,46 @@ msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany"
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_Wersja PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "brak nazwy użytkownika EAP"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "brak hasła EAP"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "brak tożsamości EAP-TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TLS: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TLS: nie podano certyfikatu"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "nieprawidłowe hasło EAP-TLS: brak"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "nieprawidłowe „private-key” EAP-TLS: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "nieprawidłowe „user-certificate” EAP-TLS: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne są niezabezpieczone"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3461,11 +3668,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(można ochronić klucz prywatny hasłem za pomocą oprogramowania OpenSSL)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:471
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Wybór klucza prywatnego…"
@@ -3485,23 +3692,36 @@ msgstr "_Klucz prywatny:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Hasło klucza prywatnego:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: nie podano certyfikatu"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr "Nieznany błąd podczas sprawdzania poprawności zabezpieczeń 802.1x"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:455
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:459
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:466
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:477
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunelowane TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:488
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
@@ -3511,6 +3731,49 @@ msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Uwierzy_telnianie:"
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "brak „leap-username”"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "brak „leap-password”"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "brak „wep-key”"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko liczby "
+"szesnastkowe"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko znaki ASCII"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"nieprawidłowe „wep-key”: błędna długość klucza %zu. Klucz musi być długości "
+"5/13 (ASCII) lub 10/26 (szesnastkowy)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być puste"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter then 64 characters"
+msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być krótsze niż 64 znaki"
+
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (domyślnie)"
@@ -3536,6 +3799,21 @@ msgstr "_Wyświetlanie klucza"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Inde_ks WEP:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"nieprawidłowe „wpa-psk”: nieprawidłowe „key-length” %zu. Musi wynosić [8,63] "
+"bajty lub 64 cyfry szesnastkowe"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"nieprawidłowe „wpa-psk”: nie można zinterpretować klucza o 64 bajtach jako "
+"szesnastkowy"
+
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]