[gedit-collaboration] Updated Portuguese translation



commit a31765398d897d6af4c2f114ccbd8516ac896d39
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Fri Sep 11 07:36:46 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  122 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8304644..697b0ff 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,143 +2,145 @@
 # Copyright © 2010 gedit-collaboration's gedit-collaboration
 # This file is distributed under the same license as the gedit-collaboration package.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2010.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit-collaboration master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 08:03+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default User Hue"
-msgstr "Matiz de Utilizador por Omissão"
+msgid "Default User Name"
+msgstr "Nome de utilizador predefinido"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default User Name"
-msgstr "Nome de Utilizador por Omissão"
+msgid "The default user name for collaboration"
+msgstr "O nome de utilizador predefinido para colaboração"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The default user hue part of the color to identify the user by."
-msgstr "A matiz que é parte da cor por omissão que identifica o utilizador."
+msgid "Default User Hue"
+msgstr "Matiz de utilizador predefinida"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.collaboration.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The default user name for collaboration"
-msgstr "O nome de utilizador por omissão para colaboração"
+msgid "The default user hue part of the color to identify the user by."
+msgstr "A matiz que é parte da cor predefinida que identifica o utilizador."
 
 #: ../src/collaboration.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1629
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1639
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Colaboração"
 
 #: ../src/collaboration.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Collaboration plugin"
-msgstr "Plugin de colaboração"
+msgstr "Extensão de colaboração"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:104
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:118
 msgid "New File"
-msgstr "Novo Ficheiro"
+msgstr "Novo ficheiro"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:104
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:118
 msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
+msgstr "Nova pasta"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:116
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:130
 msgid "File _name:"
 msgstr "_Nome de ficheiro:"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:116
+#: ../src/gedit-collaboration-actions.c:130
 msgid "Folder _name:"
-msgstr "Nome da _pasta:"
+msgstr "Nome da _Pasta:"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:249
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:262
 msgid "Defaults"
-msgstr "Valores por Omissão"
+msgstr "Predefinições"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:262
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:275
 msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Criar Novo Marcador"
+msgstr "Criar novo marcador"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:274
+#: ../src/gedit-collaboration-bookmark-dialog.c:287
 msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Propriedades de Marcador"
+msgstr "Propriedades do marcador"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-color-button.c:71
+#: ../src/gedit-collaboration-color-button.c:86
 msgid "Select User Color"
-msgstr "Selecionar Cor de Utilizador"
+msgstr "Selecionar cor de utilizador"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:128
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:143
 msgid "The collaboration session for this file was closed"
 msgstr "A sessão de colaboração para este ficheiro foi fechada"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:151
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:166
 msgid "State vector has a bad format"
-msgstr "Vector de estado tem um formato inválido"
+msgstr "Vetor de estado tem um formato inválido"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:154
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:169
 msgid "State vector failed"
-msgstr "Vector de estado falhou"
+msgstr "Vetor de estado falhou"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:165
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:180
 msgid "Adopted session user does not exist"
-msgstr "Utilizador de sessão adoptada não existe"
+msgstr "Utilizador de sessão adotada não existe"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:168
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:183
 msgid "Adopted session missing operation"
-msgstr "Sessão adoptada com operação em falta"
+msgstr "Sessão adotada com operação em falta"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:171
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:186
 msgid "Adopted session invalid request"
-msgstr "Pedido inválido da sessão adoptada"
+msgstr "Pedido inválido da sessão adotada"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:174
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:189
 msgid "Adopted session missing state vector"
-msgstr "Sessão adoptada com vector de estado em falta"
+msgstr "Sessão adotada com vetor de estado em falta"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:177
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:192
 msgid "Adopted session failed"
-msgstr "Sessão adoptada falhou"
+msgstr "Sessão adotada falhou"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:184
+#: ../src/gedit-collaboration-document-message.c:199
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:738
+#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:805
 msgid "Synchronizing document"
 msgstr "A sincronizar documento"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:739
+#: ../src/gedit-collaboration-manager.c:806
 msgid "Please wait while the shared document is being synchronized"
-msgstr ""
-"Por favor, aguarde enquanto o documento compartilhado está a ser sincronizado"
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o documento partilhado é sincronizado"
 
 #. Translators: "Chat" is the label (noun) of the bottom pane in which
 #. the collaboration chat embedded and is used as a fallback label when
 #. the session name could not be determined
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:720
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:737
 msgid "Chat"
-msgstr "Diálogo"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:992
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1005
 #, c-format
 msgid "Please provide a password for %s"
-msgstr "Por favor digite uma senha para %s"
+msgstr "Por favor insira uma senha para %s"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1000
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1013
 msgid "Note: The connection is not secure"
-msgstr "Nota: A ligação não é segura"
+msgstr "Nota: a ligação não é segura"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1501
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1514
 msgid "Clear _Collaboration Colors"
-msgstr "Limpar Cores de _Colaboração"
+msgstr "_Limpar cores de colaboração"
 
-#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1502
+#: ../src/gedit-collaboration-window-helper.c:1515
 msgid "Clear collaboration user colors"
 msgstr "Limpar cores de colaboração de utilizadores"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]