[gnome-maps] Updated Turkish translation



commit 551535182653646eef1bd54b3e2767e42f06923e
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Sep 6 03:53:07 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d4daaf3..1204659 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,9 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-03-10 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-10 19:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 06:52+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr_TR\n"
@@ -18,33 +19,40 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street,"
-" or locate a place to meet a friend."
-msgstr "Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya da sokak araması 
yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak 
tanır."
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
+"or locate a place to meet a friend."
+msgstr ""
+"Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya "
+"da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya "
+"arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
-msgstr "Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan OpenStreetMap ile ortak veritabanını 
kullanır."
+msgstr ""
+"Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan "
+"OpenStreetMap ile ortak veritabanını kullanır."
 
 #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
-#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and
-#. click
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
 #. your language to see what words you can use for the translated search.
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
-"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main"
-" Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
-msgstr "Hatta \"Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar\" ya da \"Ulus, Ankara yakınındaki Oteller\" gibi 
belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz."
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+msgstr ""
+"Hatta \"Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar\" ya da \"Ulus, Ankara "
+"yakınındaki Oteller\" gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz."
 
 #. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367
 msgid "Maps"
 msgstr "Haritalar"
 
@@ -56,85 +64,103 @@ msgstr "Basit bir harita uygulaması"
 msgid "Maps;"
 msgstr "Haritalar;"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
 msgstr "Pencere boyutu"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
 msgid "Window position"
 msgstr "Pencere konumu"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
 msgid "Window position (X and Y)."
 msgstr "Pencere konumu (X ve Y)."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
 msgid "Window maximization state"
 msgstr "Pencerenin büyütülme durumu"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
 msgid "Maximum number of search results"
 msgstr "Azami arama sonucu sayısı"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
 msgid "Maximum number of search results from geocode search."
 msgstr "Geocode aramasından azami arama sonucu sayısı."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
 msgid "Number of recent places to store"
 msgstr "Saklanacak son konumların sayısı"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
 msgid "Number of recently visited places to store."
 msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen yerlerin sayısı."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#| msgid "Number of recent places to store"
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Saklanacak son rotaların sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Number of recently visited places to store."
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen rotaların sayısı."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
 msgid "Facebook check-in privacy setting"
 msgstr "Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
-msgstr "Son kullanılan Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı. Olası değerler: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, 
ALL_FRIENDS or SELF."
+msgstr ""
+"Son kullanılan Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı. Olası değerler: "
+"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
 msgstr "Foursquare yer bildirimi gizlilik ayarı"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
 "public, followers or private."
-msgstr "Son kullanılan Foursquare yer bildirimi ayarı. Olası değerler: herkese açık, takipçiler veya gizli."
+msgstr ""
+"Son kullanılan Foursquare yer bildirimi ayarı. Olası değerler: herkese açık, "
+"takipçiler veya gizli."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
 msgstr "Foursquare yer bildirimi için Facebook yayını"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
 "Facebook account associated with the Foursquare account."
-msgstr "Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Facebook hesabında bir gönderi 
olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir."
+msgstr ""
+"Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Facebook "
+"hesabında bir gönderi olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
 msgstr "Foursquare yer bildirimi için Twitter yayını"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
 "Twitter account associated with the Foursquare account."
-msgstr "Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter hesabında bir tvit olarak 
yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir."
+msgstr ""
+"Foursquare'in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter "
+"hesabında bir tvit olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir."
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "About"
@@ -197,6 +223,11 @@ msgstr "Gizli"
 msgid "What’s here?"
 msgstr "Burada ne var?"
 
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Konumu Kopyala"
+
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
 msgid "Turn on location services to find your location"
 msgstr "Konumunuzu bulmak için konum hizmetlerini etkinleştirin"
@@ -229,7 +260,9 @@ msgstr "Haritalar çevrimdışı!"
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
 "be found."
-msgstr "Haritaların çalışması için mevcut bir internet bağlantısı gerekli, ancak şu an bağlı değil."
+msgstr ""
+"Haritaların çalışması için mevcut bir internet bağlantısı gerekli, ancak şu "
+"an bağlı değil."
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
 msgid "Check your connection and proxy settings."
@@ -271,7 +304,7 @@ msgstr "GraphHopper ile rota arama"
 msgid "Show more results"
 msgstr "Daha fazla sonuç göster"
 
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
 msgid "Current location"
 msgstr "Geçerli konum"
 
@@ -281,64 +314,70 @@ msgstr "Geçerli konum"
 msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Doğruluk: %s"
 
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:136
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Sosyal hizmette \"%s\" bulunamıyor"
-
-#: ../src/checkIn.js:138
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "Bu konumda yer bildirimi yapılabilecek uygun bir yer bulunamıyor"
-
-#: ../src/checkIn.js:142
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr "Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen Çevrimiçi Hesapları açın"
-
-#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Bir hata oluştu"
-
-#: ../src/checkInDialog.js:177
+#: ../src/checkInDialog.js:176
 msgid "Select an account"
 msgstr "Bir hesap seçin"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254
+#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
 msgid "Loading"
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:206
+#: ../src/checkInDialog.js:205
 msgid "Select a place"
 msgstr "Bir yer seçin"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:210
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
 "from this list."
-msgstr "Haritalar Facebook ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. Lütfen bu listeden bir 
tane seçin."
+msgstr ""
+"Haritalar Facebook ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. "
+"Lütfen bu listeden bir tane seçin."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:213
+#: ../src/checkInDialog.js:212
 msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one"
-" from this list."
-msgstr "Haritalar Foursquare ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. Lütfen bu listeden bir 
tane seçin."
+"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
+"from this list."
+msgstr ""
+"Haritalar Foursquare ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu "
+"bulamıyor. Lütfen bu listeden bir tane seçin."
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
-#: ../src/checkInDialog.js:228
+#: ../src/checkInDialog.js:227
 #, javascript-format
 msgid "Check in to %s"
 msgstr "%s için yer bildiriminde bulun"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
-#: ../src/checkInDialog.js:238
+#: ../src/checkInDialog.js:237
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "%s'den yer bildiriminde bulunmak için isteğe bağlı bir mesaj girin"
 
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Bir hata oluştu"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#: ../src/checkIn.js:135
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Sosyal hizmette \"%s\" bulunamıyor"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr "Bu konumda yer bildirimi yapılabilecek uygun bir yer bulunamıyor"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
+msgstr ""
+"Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen "
+"Çevrimiçi Hesapları açın"
+
 #: ../src/mainWindow.js:315
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu"
@@ -349,12 +388,48 @@ msgstr "Konum bulunamadı"
 
 #: ../src/mainWindow.js:365
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\nEmin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\nGökhan Gurbetoğlu 
<ggurbet gmail com>"
+msgstr ""
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>"
 
 #: ../src/mainWindow.js:368
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "GNOME için harita uygulaması"
 
+#: ../src/placeBubble.js:101
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Posta kodu: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:103
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Ülke kodu: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:112
+#, javascript-format
+msgid "Population: %s"
+msgstr "Nüfus: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:115
+#, javascript-format
+msgid "Opening hours: %s"
+msgstr "Açık olduğu saatler: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:120
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Vikipedi"
+
+#: ../src/placeBubble.js:125
+#, javascript-format
+msgid "Wheelchair access: %s"
+msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi: %s"
+
+#: ../src/placeEntry.js:215
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız"
+
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #. */
@@ -388,58 +463,29 @@ msgstr "hayır"
 msgid "designated"
 msgstr "özel olarak belirlenmiş"
 
-#: ../src/routeService.js:70
+#: ../src/routeService.js:90
 msgid "No route found."
 msgstr "Hiçbir rota bulunamadı."
 
-#: ../src/routeService.js:77
+#: ../src/routeService.js:97
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Rota isteği başarısız oldu."
 
-#: ../src/routeService.js:148
+#: ../src/routeService.js:168
 msgid "Start!"
 msgstr "Başla!"
 
-#: ../src/placeBubble.js:102
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Posta kodu: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Ülke kodu: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:113
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "Nüfus: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:116
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Açık olduğu saatler: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:121
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Vikipedi"
-
-#: ../src/placeBubble.js:126
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi: %s"
-
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:217
+#: ../src/sidebar.js:229
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Tahmini süre: %s"
 
-#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58
+#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
 msgid "around the clock"
 msgstr "gün boyu"
 
-#: ../src/translations.js:60
+#: ../src/translations.js:59
 msgid "from sunrise to sunset"
 msgstr "gün doğumundan gün batımına"
 
@@ -449,7 +495,7 @@ msgstr "gün doğumundan gün batımına"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #. */
-#: ../src/translations.js:79
+#: ../src/translations.js:78
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s"
@@ -461,7 +507,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #. */
-#: ../src/translations.js:91
+#: ../src/translations.js:90
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s %s"
@@ -474,7 +520,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. * The space between the format place holders could be substituted with
 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
 #. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
-#: ../src/translations.js:122
+#: ../src/translations.js:121
 #, javascript-format
 msgctxt "time range component"
 msgid "%s %s"
@@ -489,7 +535,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:154
+#: ../src/translations.js:153
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -504,30 +550,30 @@ msgstr "%s,%s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:168
+#: ../src/translations.js:167
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
-#: ../src/translations.js:187
+#: ../src/translations.js:186
 msgid "every day"
 msgstr "her gün"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #. */
-#: ../src/translations.js:199
+#: ../src/translations.js:198
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../src/translations.js:210
+#: ../src/translations.js:209
 msgid "public holidays"
 msgstr "resmi tatiller"
 
-#: ../src/translations.js:212
+#: ../src/translations.js:211
 msgid "school holidays"
 msgstr "okul tatilleri"
 
@@ -539,13 +585,13 @@ msgstr "okul tatilleri"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #. */
-#: ../src/translations.js:252
+#: ../src/translations.js:251
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/translations.js:266
+#: ../src/translations.js:265
 msgid "not open"
 msgstr "açık değil"
 
@@ -556,57 +602,57 @@ msgstr "açık değil"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #. */
-#: ../src/translations.js:281
+#: ../src/translations.js:280
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:257
+#: ../src/utils.js:256
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:260
+#: ../src/utils.js:259
 msgid "Exact"
 msgstr "Tam"
 
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:354
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f sa"
 
-#: ../src/utils.js:357
+#: ../src/utils.js:356
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f dk"
 
-#: ../src/utils.js:359
+#: ../src/utils.js:358
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers */
-#: ../src/utils.js:370
+#: ../src/utils.js:369
 #, javascript-format
 msgid "%f km"
 msgstr "%f km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters */
-#: ../src/utils.js:373
+#: ../src/utils.js:372
 #, javascript-format
 msgid "%f m"
 msgstr "%f m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles */
-#: ../src/utils.js:381
+#: ../src/utils.js:380
 #, javascript-format
 msgid "%f mi"
 msgstr "%f mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet */
-#: ../src/utils.js:384
+#: ../src/utils.js:383
 #, javascript-format
 msgid "%f ft"
 msgstr "%f ft"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]