[baobab/gnome-3-16] Added Icelandic translation



commit 9a2528bbf5d885b2079142d2d9e176565b52893c
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Fri Sep 4 11:39:14 2015 +0000

    Added Icelandic translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/is.po   |  277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 278 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index be065a9..14a27d5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -43,6 +43,7 @@ hi
 hr
 hu
 id
+is
 it
 ja
 ka
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..d5c9885
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 02:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 11:38+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+"Einfalt forrit til að skanna ýmist tilteknar möppur (staðværar eða "
+"fjartengdar) eða heilu gagnahirslurnar, þannig að niðurstöður eru birtar "
+"myndrænt með upplýsingum um stærð hverrar möppu og prósentuhlutfall af "
+"diskrými."
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Diskapláss"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr ""
+"Athuga hve mikið pláss skrár taka á tölvunni og hve mikið pláss er eftir"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
+msgid "storage;space;cleanup;"
+msgstr "gögn;geymsla;pláss;hreinsun;tiltekt;"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "Slóðir á útilokaðar disksneiðar"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "Listi yfir slóðir á disksneiðar sem sleppa skal úr skönnun."
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Virkt graf"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Which type of chart should be displayed."
+msgstr "Hvaða tegund grafs eigi að birta."
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Gluggastærð"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The initial size of the window"
+msgstr "Upprunalega stærð gluggans"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Window state"
+msgstr "Staða glugga"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The GdkWindowState of the window"
+msgstr "Staða GdkWindowState gluggans"
+
+#: ../src/baobab-application.vala:28
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"
+
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d atriði"
+msgstr[1] "%d atriði"
+
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dagur"
+msgstr[1] "%d dagar"
+
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mánuður"
+msgstr[1] "%d mánuðir"
+
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d ár"
+msgstr[1] "%d ár"
+
+#: ../src/baobab-location.vala:77
+msgid "Home folder"
+msgstr "Heimamappa"
+
+#: ../src/baobab-location.vala:123
+msgid "Computer"
+msgstr "Tölvan"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Skoða möppu…"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan Remote Folder…"
+msgstr "Skoða fjartengda möppu…"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Opna möppu"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_Afrita slóð á klippispjald"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Henda í ruslið"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "Close"
+msgstr "Loka"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "Contents"
+msgstr "Innihald"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "Rings Chart"
+msgstr "Skoða sem hringi"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+msgid "Treemap Chart"
+msgstr "Skoða sem greinar"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:203
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velja möppu"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:205
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:206
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:211
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "Skoða endurkvæmt inn í tengipunkta"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:258
+msgid "Could not analyze volume."
+msgstr "Gat ekki reiknað gagnahirsluna."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:290
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "Mistókst að birta hjálp"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:309
+msgid "Baobab"
+msgstr "Baobab"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:312
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "Forrit til að sýna hve stór hluti disksins er notaður."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:317
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:386
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Mistókst að opna skrá"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:406
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "Mistókst að henda skránni í ruslið"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:506
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Tæki og staðsetningar"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:567
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "Gat ekki skoðað möppuna „%s“"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:570
+#, c-format
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgstr "Gat ekki skoðað sumar möppurnar á „%s“"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:589
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "Gat ekki greint upptekið pláss á diskum."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:589
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "Sýndarstærðir eru birtar í staðinn."
+
+#. || is_virtual_filesystem ()
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "„%s“ er ekki gild mappa"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "Gat ekki reiknað diskanotkunina."
+
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Upplýsingar"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Hætta"
+
+#: ../src/menus.ui.h:7
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "Fara í _yfirmöppu"
+
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Renna _að"
+
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Renna _frá"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]