[gbrainy] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Polish translation
- Date: Wed, 2 Sep 2015 23:23:59 +0000 (UTC)
commit 3a7db63247e6bef2f06fb9fc1be0b10545e99569
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 3 01:23:48 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d5356c4..1887bf8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-19 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/"
"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji "
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania — według wersji 2-giej tej Licencji "
"lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny — "
"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
"bliższych informacji, proszę zapoznać się z treścią Powszechnej Licencji "
@@ -2470,8 +2470,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono też egzemplarz "
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę w tej sprawie skontaktować się z Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"— proszę w tej sprawie skontaktować się z Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place — Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Zadania słowne"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Własny wybór..."
+msgstr "Własny wybór…"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
msgid "_Pause Game"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "_Zakończ grę"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr "Eksportuj do pliku PDF..."
+msgstr "Eksportuj do pliku PDF…"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
msgid "_View"
@@ -2901,15 +2901,15 @@ msgstr "Te dodatki są już zainstalowane:"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Zainstaluj dodatki..."
+msgstr "_Zainstaluj dodatki…"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Repozytoria..."
+msgstr "_Repozytoria…"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Odinstaluj..."
+msgstr "_Odinstaluj…"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
msgid "Enable"
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Adres URL:"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
msgid "Browse..."
-msgstr "Przeglądaj..."
+msgstr "Przeglądaj…"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
msgid "Path:"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Repozytorium:"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
msgid "Install from file..."
-msgstr "Zainstaluj z pliku..."
+msgstr "Zainstaluj z pliku…"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
msgid "No selection"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Wszystkie"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Zarządzaj repozytoriami..."
+msgstr "Zarządzaj repozytoriami…"
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
msgid "Add-in Repository Management"
@@ -3277,13 +3277,13 @@ msgstr "Zadanie: {0}"
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
#, csharp-format
msgid "{0} - {1} - {2}"
-msgstr "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} — {1} — {2}"
#. Translators: text in the status bar: games played - time
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
-msgstr "{0} - {1}"
+msgstr "{0} — {1}"
#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
msgid "Outstanding results"
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgid ""
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
"play."
msgstr ""
-"Polecenie „Własny wybór...” w menu poleceń umożliwia wybranie określonych "
+"Polecenie „Własny wybór…” w menu poleceń umożliwia wybranie określonych "
"zadań."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr ""
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr "Zapamiętaj poniższe obiekty w wyznaczonym czasie."
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:233
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:238
msgid "Time left"
msgstr "Pozostały czas"
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Proszę wskazać odpowiedź {0}."
#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Proszę przygotować się do zapamiętania obiektów..."
+msgstr "Proszę przygotować się do zapamiętania obiektów…"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pierwsza osoba wykonuje n-1 uścisków dłoni, druga n-2, itd, gdzie n to "
"liczba wszystkich uczestników przyjęcia. Łączna liczba uścisków jest równa "
-"sumie wyrazów ciągu 1+2+3+...+(n-1)."
+"sumie wyrazów ciągu 1+2+3+…+(n-1)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
msgid "Larger shape"
@@ -5569,17 +5569,17 @@ msgid_plural ""
"many hours will they be {2} miles apart?"
msgstr[0] ""
"Dwa pociągi poruszające się po równoległych torach, wyruszają w drogę z tego "
-"samego punktu, o tym samym czasie - pierwszy z prędkością {0} km/s a drugi z "
+"samego punktu, o tym samym czasie — pierwszy z prędkością {0} km/s a drugi z "
"prędkością {1} km/h. Po ilu godzinach pociągi znajdą się w odległości {2} "
"kilometra?"
msgstr[1] ""
"Dwa pociągi poruszające się po równoległych torach, wyruszają w drogę z tego "
-"samego punktu, o tym samym czasie - pierwszy z prędkością {0} km/s a drugi z "
+"samego punktu, o tym samym czasie — pierwszy z prędkością {0} km/s a drugi z "
"prędkością {1} km/h. Po ilu godzinach pociągi znajdą się w odległości {2} "
"kilometrów?"
msgstr[2] ""
"Dwa pociągi poruszające się po równoległych torach, wyruszają w drogę z tego "
-"samego punktu, o tym samym czasie - pierwszy z prędkością {0} km/s a drugi z "
+"samego punktu, o tym samym czasie — pierwszy z prędkością {0} km/s a drugi z "
"prędkością {1} km/h. Po ilu godzinach pociągi znajdą się w odległości {2} "
"kilometrów?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]