[f-spot] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Polish translation
- Date: Wed, 2 Sep 2015 23:13:47 +0000 (UTC)
commit 09f2b11834b50756199b12df46a7fea6a0e4a67b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 3 01:13:37 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index add1ae4..f794456 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,14 +11,14 @@
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2005-2006.
# Marek Stępień <marcoos aviary pl>, 2005-2006.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2005-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2005-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "_Usuń z dysku"
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
msgid "BlackoutEditor"
-msgstr "Edytor - zaciemnienie"
+msgstr "Edytor — zaciemnienie"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
msgid "Blacks out an area of the image."
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Edytory"
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
msgid "BWEditor"
-msgstr "Edytor - czarno-białe"
+msgstr "Edytor — czarno-białe"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
msgid "Convert to B/W with control. Requires Mono 2.2."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Konwertuje do obrazu czarno-białego. Wymaga Mono 2.2."
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
msgid "FlipEditor"
-msgstr "Edytor - odbijanie"
+msgstr "Edytor — odbijanie"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
msgid "Flips the image horizontally."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Odbija obraz poziomo."
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
msgid "PixelateEditor"
-msgstr "Edytor - pikselizacja"
+msgstr "Edytor — pikselizacja"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
msgid "Pixelates an area of the image."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Zmienia rozmiar obrazu"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
msgid "CD Export"
-msgstr "Eksport - CD"
+msgstr "Eksport — CD"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Wyeksportuj"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
msgid "_CD..."
-msgstr "_CD..."
+msgstr "_CD…"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
msgid "FacebookExport"
-msgstr "Eksport - Facebook"
+msgstr "Eksport — Facebook"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
msgid "Export pictures to Facebook"
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Eksportuje obrazy do serwisu Facebook"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebook..."
+msgstr "F_acebook…"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
msgid "Flickr Export"
-msgstr "Eksport - Flickr"
+msgstr "Eksport — Flickr"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
@@ -161,21 +161,21 @@ msgstr ""
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr..."
+msgstr "_Flickr…"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq..."
+msgstr "_23hq…"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr..."
+msgstr "_Zooomr…"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
msgid "Folder Export"
-msgstr "Eksport - katalog"
+msgstr "Eksport — katalog"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
msgid ""
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr ""
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
msgid "F_older..."
-msgstr "_Katalog..."
+msgstr "_Katalog…"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
msgid "Gallery Export"
-msgstr "Eksport - galeria"
+msgstr "Eksport — galeria"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
msgid ""
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr ""
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "_Galeria WWW..."
+msgstr "_Galeria WWW…"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
msgid "PicasaWeb Export"
-msgstr "Eksport - PicasaWeb"
+msgstr "Eksport — PicasaWeb"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "To rozszerzenie umożliwia eksportowanie zdjęć do serwisu PicasaWeb."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWeb..."
+msgstr "_PicasaWeb…"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
msgid "SmugMug Export"
-msgstr "Eksport - SmugMug"
+msgstr "Eksport — SmugMug"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
@@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "To rozszerzenie umożliwia eksportowanie zdjęć do serwisu SmugMug."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug..."
+msgstr "_SmugMug…"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
msgid "Tabblo Export"
-msgstr "Eksport - Tabblo"
+msgstr "Eksport — Tabblo"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
@@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "To rozszerzenie umożliwia eksportowanie zdjęć do serwisu Tabblo."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo..."
+msgstr "_Tabblo…"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
msgid "Zip export"
-msgstr "Eksport - zip"
+msgstr "Eksport — zip"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
msgid "Simple export to Zip file"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Prosty eksport do pliku zip"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Skompr_esowany plik..."
+msgstr "Skompr_esowany plik…"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
"changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only "
"change the path to photos which are located under the Photo directory."
msgstr ""
-"NIESTABILNE - Proszę się upewnić, że istnieje kopia zapasowa pliku photos.db "
+"NIESTABILNE — Proszę się upewnić, że istnieje kopia zapasowa pliku photos.db "
"przez testowaniem tego rozszerzenia. Umożliwia ono zmianę podstawowej "
"ścieżki do zdjęć. Przydaje się, aby na przykład przenieść zdjęcia z ~/"
"Zdjęcia do ~/NaszeZdjęcia. Po tym jak program F-Spot zgłosi ukończenie, "
@@ -665,8 +665,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Można określić, w jaki sposób mają być wyświetlane przezroczyste fragmenty "
"obrazka. Opcja ta nie ma zastosowania przy zdjęciach, ale ustawienie jej na "
-"CHECK_PATTERN lub CUSTOM_COLOR może być przydatne przy przeglądaniu ikon lub "
-"innych obrazów z przezroczystymi fragmentami."
+"„CHECK_PATTERN” lub „CUSTOM_COLOR” może być przydatne przy przeglądaniu ikon "
+"lub innych obrazów z przezroczystymi fragmentami."
#: ../f-spot.schemas.in.h:44
msgid "The color to use for transparent parts."
@@ -677,7 +677,7 @@ msgid ""
"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
"be used as the transparent color when viewing images."
msgstr ""
-"Jeśli opcja \"transparency\" jest ustawiona, to kolor podany w tej opcji "
+"Jeśli opcja „transparency” jest ustawiona, to kolor podany w tej opcji "
"będzie używany jako kolor przezroczystości podczas wyświetlania obrazów."
#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "captcha_url"
#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
#, csharp-format
msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Wysyłanie zdjęcia \"{0}\""
+msgstr "Wysyłanie zdjęcia „{0}”"
#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
msgid "Logging into Tabblo"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid ""
"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
"F-Spot preference dialog."
msgstr ""
-"Etykieta \"{0}\" nie jest dołączona do żadnego zdjęcia. Proszę\n"
+"Etykieta „{0}” nie jest dołączona do żadnego zdjęcia. Proszę\n"
"spróbować dodać tę etykietę do zdjęcia lub wybrać inną etykietę\n"
"w oknie preferencji programu F-Spot."
@@ -774,19 +774,19 @@ msgstr "Dopasuj"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
msgid "4 x 3 (Book)"
-msgstr "4 x 3 (książka)"
+msgstr "4×3 (książka)"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:61
msgid "4 x 6 (Postcard)"
-msgstr "4 x 6 (kartka pocztowa)"
+msgstr "4×6 (kartka pocztowa)"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:62
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
-msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
+msgstr "5×7 (L, 2L)"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
msgid "8 x 10"
-msgstr "8 x 10"
+msgstr "8×10"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:64
msgid "Square"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Takie jak zdjęcie"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:129
msgid "Custom Ratios..."
-msgstr "Własne proporcje..."
+msgstr "Własne proporcje…"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:38
msgid "Desaturate"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr[2] "({0} zaznaczonych)"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2076
msgid "_Ok"
-msgstr "_Ok"
+msgstr "_OK"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2077
msgid "Error Deleting Picture"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "_Usuń z katalogu"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
-msgstr "Usunąć etykietę \"{0}\"?"
+msgstr "Usunąć etykietę „{0}”?"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2246
#, csharp-format
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid ""
"\"{0}\" first"
msgstr ""
"Nie można usunąć etykiet mających podetykiety. Należy najpierw usunąć "
-"etykiety pod \"{0}\""
+"etykiety pod „{0}”"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2733
msgid "Rotate selected photo left"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Ustawienia obrazu"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:83
msgid "Find: "
-msgstr "Znajdź: "
+msgstr "Wyszukiwanie: "
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:88
msgid "Untagged photos"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Obracanie zdjęć"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
-msgstr "Obracanie zdjęcia \"{0}\""
+msgstr "Obracanie zdjęcia „{0}”"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:196
msgid "Directory not found"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:245
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
-msgstr "Otrzymano błąd \"{0}\" podczas próby obrócenia {1}"
+msgstr "Otrzymano błąd „{0}” podczas próby obrócenia {1}"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:250
msgid "Error while rotating photo."
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Przygotowywanie wiadomości"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:277
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
-msgstr "Eksportowanie zdjęcia \"{0}\""
+msgstr "Eksportowanie zdjęcia „{0}”"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:296
msgid "Error processing image"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania obrazu"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:297
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania \"{0}\": {1}"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania „{0}”: {1}"
#. Send the mail :)
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:312
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr "Ustaw jako tapetę"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:67
#, csharp-format
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Dołączenie zdjęć z etykietą \"{0}\""
+msgstr "Dołączenie zdjęć z etykietą „{0}”"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:72
#, csharp-format
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Wykluczenie zdjęć z etykietą \"{0}\""
+msgstr "Wykluczenie zdjęć z etykietą „{0}”"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:77
msgid "Remove From Search"
@@ -1517,8 +1517,8 @@ msgstr ""
"Stanisław Małolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2005-2006\n"
"Marek Stępień <marcoos aviary pl>, 2005-2006\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2005-2013"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2005-2015"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:155
msgid "F-Spot Website"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Ostatnie 360 dni"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:124
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Aktualny tydzień (Pon-Nie)"
+msgstr "Obecny tydzień (Pon-Nie)"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:126
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Zakres użytkownika"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:108
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Otrzymano wyjątek \"{0}\". Nie można zapisać zdjęcia {1}"
+msgstr "Otrzymano wyjątek „{0}”. Nie można zapisać zdjęcia {1}"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:67
msgid "Error editing photo"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"<b>Ze zdjęcia</b>\n"
"Można użyć jednego ze zdjęć z biblioteki jako ikony dla tej etykiety.\n"
" Jednakże najpierw co najmniej jedno zdjęcie musi być powiązane\n"
-" z tą etykietą. Proszę oznaczyć zdjęcie etykietą \"{0}\" i wrócić tutaj,\n"
+" z tą etykietą. Proszę oznaczyć zdjęcie etykietą „{0}” i wrócić tutaj,\n"
" aby użyć go jako ikony."
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:191
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Nie można wczytać obrazu"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:192
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
-msgstr "Nie można wczytać \"{0}\" jako ikony dla etykiety"
+msgstr "Nie można wczytać „{0}” jako ikony dla etykiety"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:230
#, csharp-format
@@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Zdjęcie {0} z {1}"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:48
msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Wybierz katalog..."
+msgstr "Wybierz katalog…"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:167
msgid "Choose Import source..."
-msgstr "Wybierz źródło importu..."
+msgstr "Wybierz źródło importu…"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
msgid "(No Cameras Detected)"
@@ -1654,17 +1654,17 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:334
#, csharp-format
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
-msgstr "Importowanie zdjęć: {0} z {1}..."
+msgstr "Importowanie zdjęć: {0} z {1}…"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:358
msgid "Importing photos..."
-msgstr "Importowanie zdjęć..."
+msgstr "Importowanie zdjęć…"
#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:365
msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
msgstr ""
-"Wyszukiwanie zdjęć... (można kliknąć przycisk Zaimportuj, aby kontynuować)"
+"Wyszukiwanie zdjęć… (można kliknąć przycisk Zaimportuj, aby kontynuować)"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:68
msgid "Import failures"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Obecna data:"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000∶00∶00 00∶00∶00"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "difference:"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "różnica:"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+msgstr "00∶00∶00"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
msgid "<b>Reference Photo</b>"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
"JPEG before you can edit them."
msgstr ""
-"Otrzymano wyjątek \"{0}\". Uwaga: należy wywołać pliki RAW do formatu JPEG "
+"Otrzymano wyjątek „{0}”. Uwaga: należy wywołać pliki RAW do formatu JPEG "
"przed ich edycją."
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Informacje o obrazie"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:333
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} zdjęcia"
+msgstr "Zdjęcia {0}"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:335
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid ""
"and {1}"
msgstr ""
"Między {0}\n"
-"i {1}"
+"a {1}"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:394
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
@@ -2147,11 +2147,11 @@ msgstr "Aparat"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
msgid "Creator"
-msgstr "Twórca"
+msgstr "Autor"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
msgid "Show Creator"
-msgstr "Wyświetlanie twórcy"
+msgstr "Wyświetlanie autora"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
msgid "File Size"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Brak aktywnych zdjęć"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Zdjęcie \"{0}\" nie istnieje"
+msgstr "Zdjęcie „{0}” nie istnieje"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
msgid "No metadata available"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Próg:"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:126
#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:64
msgid "Create New Tag..."
-msgstr "Utwórz nową etykietę..."
+msgstr "Utwórz nową etykietę…"
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Usuń"
#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:162
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno usunąć wersję \"{0}\"?"
+msgstr "Na pewno usunąć wersję „{0}”?"
#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:163
msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "_Odłącz"
#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:209
#, csharp-format
msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Na pewno odłączyć wersję \"{0}\" z \"{1}\"?"
+msgstr "Na pewno odłączyć wersję „{0}” z „{1}”?"
#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:210
msgid ""
@@ -2283,9 +2283,9 @@ msgstr "Zmień _nadrzędny"
#, csharp-format
msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Na pewno zmienić nadrzędne \"{0}\" jako wersję \"{1}\"?"
-msgstr[1] "Na pewno zmienić nadrzędne \"{2}\" zdjęcia jako wersje \"{1}\"?"
-msgstr[2] "Na pewno zmienić nadrzędne \"{2}\" zdjęć jako wersje \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Na pewno zmienić nadrzędne „{0}” jako wersję „{1}”?"
+msgstr[1] "Na pewno zmienić nadrzędne „{2}” zdjęcia jako wersje „{1}”?"
+msgstr[2] "Na pewno zmienić nadrzędne „{2}” zdjęć jako wersje „{1}”?"
#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:236
msgid ""
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:276
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\"."
-msgstr "Otrzymano wyjątek \"{0}\"."
+msgstr "Otrzymano wyjątek „{0}”."
#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
msgid "Create New Tag"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr[2] "Znajdź"
#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:70
msgid "Edit Tag..."
-msgstr "Modyfikuj etykietę..."
+msgstr "Modyfikuj etykietę…"
#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:75
msgid "Delete Tag"
@@ -2347,12 +2347,12 @@ msgstr "Połącz etykiety"
#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:54
msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Aktualizowanie miniaturek"
+msgstr "Aktualizowanie miniatur"
#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:62
#, csharp-format
msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Aktualizowanie zdjęcia \"{0}\""
+msgstr "Aktualizowanie zdjęcia „{0}”"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
msgid "C_ontrast:"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Ty_mczasowy:"
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Balans bieli</b>"
-#. Translators: this string means 'source of import'
+#. Translators: this string means
#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
msgid "Import _from:"
msgstr "Importowanie _z:"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "_Zdjęcie"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
msgid "_Import..."
-msgstr "Za_importuj..."
+msgstr "Za_importuj…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
msgid "_Version"
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "_Wersja"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
msgid "Create _New Version..."
-msgstr "Utwórz _nową wersję..."
+msgstr "Utwórz _nową wersję…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
msgid "_Delete Version"
@@ -2535,11 +2535,11 @@ msgstr "Wy_eksportuj do"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Ustawienia strony..."
+msgstr "_Ustawienia strony…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Wyślij po_cztą..."
+msgstr "Wyślij po_cztą…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
msgid "_Close"
@@ -2572,15 +2572,15 @@ msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Wyostrz..."
+msgstr "_Wyostrz…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Dostosuj _czas..."
+msgstr "Dostosuj _czas…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "O_dśwież miniaturkę"
+msgstr "O_dśwież miniaturę"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Według _oceny"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "_Ustaw filtr oceny..."
+msgstr "_Ustaw filtr oceny…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Clear Rating Filter"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Według _daty"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "_Ustaw zakres dat..."
+msgstr "_Ustaw zakres dat…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
msgid "By _Import Roll"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "_Ostatnia importowana rolka"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Wybierz rolki importowania..."
+msgstr "_Wybierz rolki importowania…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Clear Roll Filter"
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr "_Etykiety"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Utwórz nową _etykietę..."
+msgstr "Utwórz nową _etykietę…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Edit Tag..."
-msgstr "Modyfikuj _etykietę..."
+msgstr "Modyfikuj _etykietę…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Delete Selected Tag"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "_Nowe okno"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
msgid "Open _Folder..."
-msgstr "Otwórz _katalog..."
+msgstr "Otwórz _katalog…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Wyświetl _nazwy plików"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Wybór etykiety..."
+msgstr "Wybór etykiety…"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Ustawienia strony"
#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:156
#, csharp-format
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
-msgstr "Rozmiar papieru: {0} x {1} mm"
+msgstr "Rozmiar papieru: {0}×{1} mm"
#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
msgid "Set Page Size and Orientation"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Proszę zaznaczyć obszar do zaciemnienia."
#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:46
msgid "Convert to B/W"
-msgstr "Przekonwertuj do czarno-białego"
+msgstr "Skonwertuj do czarno-białego"
#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:49
msgid "Apply"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Pikseluj"
msgid "Select the area that you want pixelated."
msgstr "Proszę zaznaczyć obszar do zapikselowania."
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:46
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:47
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Przesyłanie zdjęć"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:128
#, csharp-format
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Przesyłanie zdjęcia \"{0}\" na płytę CD"
+msgstr "Przesyłanie zdjęcia „{0}” na płytę CD"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:143
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:394
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Błąd podczas przesyłania"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:169
msgid "copying..."
-msgstr "kopiowanie..."
+msgstr "kopiowanie…"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
msgid "Create CD"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"uprawnienia.\n"
"\n"
"Kiedy serwis Facebook pokieruje z powrotem do tego programu, proszę nacisnąć "
-"przycisk \"Ok\" poniżej."
+"przycisk „OK” poniżej."
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:298
msgid "Too many images to export"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Wysyłanie zdjęć"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:214
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Wysyłanie zdjęcia \"{0}\" ({1} z {2})"
+msgstr "Wysyłanie zdjęcia „{0}” ({1} z {2})"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:385
#, csharp-format
@@ -3174,13 +3174,13 @@ msgstr ""
"Facebook.\n"
"\n"
"Kiedy serwis Facebook pokieruje z powrotem do tego programu, proszę nacisnąć "
-"przycisk \"OK\" poniżej. Program F-Spot przechowa sesję w bibliotece gnome-"
+"przycisk „OK” poniżej. Program F-Spot przechowa sesję w bibliotece gnome-"
"keyring, jeśli to możliwe, i ponownie użyje jej w przyszłych eksportach do "
"serwisu Facebook."
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Uwierzytelnianie..."
+msgstr "Uwierzytelnianie…"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:247
msgid "Error logging into Facebook"
@@ -3200,19 +3200,19 @@ msgstr "Upoważnianie sesji"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:266
msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Ustanowiono sesję, pobieranie informacji o użytkowniku..."
+msgstr "Ustanowiono sesję, pobieranie informacji o użytkowniku…"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:272
msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Ustanowiono sesję, pobieranie listy przyjaciół..."
+msgstr "Ustanowiono sesję, pobieranie listy przyjaciół…"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:282
msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Ustanowiono sesję, pobieranie szczegółów przyjaciół..."
+msgstr "Ustanowiono sesję, pobieranie szczegółów przyjaciół…"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:294
msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Ustanowiono sesję, pobieranie albumów zdjęć..."
+msgstr "Ustanowiono sesję, pobieranie albumów zdjęć…"
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:304
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Niezalogowany"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Zaloguj"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
msgid "Logout"
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgid ""
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
msgstr ""
"Proszę wrócić do tego okna po ukończeniu procesu upoważnienia w serwisie {0} "
-"i kliknąć poniższy przycisk \"Dokończ upoważnienie\""
+"i kliknąć poniższy przycisk „Dokończ upoważnienie”"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:148
msgid "Complete Authorization"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Logowanie do serwisu {0}"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:154
msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Sprawdzanie danych uwierzytelniających..."
+msgstr "Sprawdzanie danych uwierzytelniających…"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:161
#, csharp-format
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź {0} z {1}"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Wysyłanie zdjęcia \"{0}\""
+msgstr "Wysyłanie zdjęcia „{0}”"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:411
#, csharp-format
@@ -3380,11 +3380,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Program F-Spot wymaga upoważnienia do wysyłania zdjęć na konto w serwisie "
"{0}. Aby uruchomić przeglądarkę internetową i uwierzytelnić program F-Spot, "
-"należy nacisnąć przycisk \"Upoważnij\". "
+"należy nacisnąć przycisk „Upoważnij”. "
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_Wyświetl zdjęcia w przeglądarce po ukończeniu wysyłania"
+msgstr "_Wyświetlenie zdjęć w przeglądarce po ukończeniu wysyłania"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
msgid "<b>Account</b>"
@@ -3462,21 +3462,21 @@ msgstr "Budowanie galerii"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:235
#, csharp-format
msgid "Exporting \"{0}\"..."
-msgstr "Eksportowanie \"{0}\"..."
+msgstr "Eksportowanie „{0}”…"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:242
#, csharp-format
msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Błąd podczas kopiowania \"{0}\" do galerii:{2}{1}"
+msgstr "Błąd podczas kopiowania „{0}” do galerii:{2}{1}"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:268
#, csharp-format
msgid "Transferring to \"{0}\""
-msgstr "Przesyłanie do \"{0}\""
+msgstr "Przesyłanie do „{0}”"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:269
msgid "Transferring..."
-msgstr "Przesyłanie..."
+msgstr "Przesyłanie…"
#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:274
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "_Zapisanie tylko plików"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "_Utworzenie galerii używając \"Oryginału\""
+msgstr "_Utworzenie galerii używając „Oryginału”"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
msgid "<b>Export Method</b>"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid ""
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
msgstr ""
"Nazwa galerii zawiera nieprawidłowe znaki.\n"
-"Dopuszczalne są tylko litery, cyfry, - oraz _"
+"Dopuszczalne są tylko litery, cyfry, „-” oraz „_”"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:139
msgid "Error reading server response"
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:221
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Błąd podczas wysyłania zdjęcia \"{0}\" do galerii: {1}"
+msgstr "Błąd podczas wysyłania zdjęcia „{0}” do galerii: {1}"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:246
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:314
@@ -3832,11 +3832,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Należy upewnić się, że ustawienia tej galerii są prawidłowe.\n"
"Należy wprowadzić litery z wyświetlonego obrazu w polu\n"
-"\"Captcha\". <i>Wielkość liter nie jest rozróżniana</i>"
+"„CAPTCHA”. <i>Wielkość liter nie jest rozróżniana</i>"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
+msgstr "_CAPTCHA:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz..."
+msgstr "Wybierz…"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
msgid "Rem_ove from exported photos:"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Eksportowanie plików"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:130
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Przygotowywanie zdjęcia \"{0}\""
+msgstr "Przygotowywanie zdjęcia „{0}”"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
msgid "_Location:"
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wybrany plik nie jest prawidłową lub obsługiwaną bazą danych.\n"
"\n"
-"Otrzymany wyjątek: \"{0}\"."
+"Otrzymany wyjątek: „{0}”."
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:57
#, csharp-format
@@ -4145,13 +4145,12 @@ msgid ""
"imported from that database.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Proszę wybrać, co należy zaimportować z wybranej bazy danych.\n"
-"\"Tylko nowe rolki\" to inteligentna opcja zapobiegająca ponownemu "
+"„Tylko nowe rolki” to inteligentna opcja zapobiegająca ponownemu "
"zaimportowaniu zdjęć, które zostały zaimportowane podczas poprzedniego "
"działania.\n"
-"\"Import pojedynczej rolki\" pozwala na wybór, którą rolkę należy "
-"przywrócić.\n"
-"\"Wszystko\" zaimportuje wszystko tworząc duplikaty, jeśli już zaimportowano "
-"z tej bazy danych.</i></small>"
+"„Import pojedynczej rolki” pozwala na wybór, którą rolkę należy przywrócić.\n"
+"„Wszystko” zaimportuje wszystko tworząc duplikaty, jeśli już zaimportowano z "
+"tej bazy danych.</i></small>"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
msgid "Everything"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]