[epiphany] Updated Finnish translation



commit bdc83b4c3dc34b9dde87f8bfcfaf4760f3718cd6
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sat Oct 31 11:27:16 2015 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  570 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 292 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d4e3696..3770980 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 19:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-31 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-31 13:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:49+0000\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI";
 #. would be
 #. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241
-#: ../src/ephy-search-provider.c:289
+#: ../src/ephy-search-provider.c:288
 #, no-c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI";
@@ -73,10 +73,6 @@ msgid "Web browser for GNOME"
 msgstr "Selain Gnomelle"
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop "
-#| "and a simple and intuitive user interface that allows you to focus on "
-#| "your web pages."
 msgid ""
 "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
 "a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
@@ -116,7 +112,6 @@ msgid "web;browser;internet;"
 msgstr "web;browser;internet;netti;selain;"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.h:6
-#| msgid "New _Incognito Window"
 msgid "New Incognito Window"
 msgstr "Uusi incognito-ikkuna"
 
@@ -950,60 +945,60 @@ msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen esiintymä"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava esiintymä"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:493
+#: ../embed/ephy-web-view.c:494
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "_Älä tallenna"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:505
+#: ../embed/ephy-web-view.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Haluatko tallentaa salasanasi sivustolle \"%s\"?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1433
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
 msgid "Deny"
 msgstr "Älä salli"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
 msgid "Allow"
 msgstr "Salli"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1446
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa tietää sijaintisi."
 
 #. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1450
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
 msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa näyttää työpöytäilmoituksia."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1538
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Ladataan ”%s”…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1540
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladataan…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr "Tämä verkkosivusto esitti toiselle sivustolle kuuluvan tunnisteen."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1012,20 +1007,20 @@ msgstr ""
 "Varmista, että tietokoneesi aika ja päivä ovat oikein."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "Tämän sivuston tunnistetta ei myönnetty luotetun organisaation toimesta."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
 "Tämän sivuston tunnistetta ei voitu käsitellä. Tunniste saattaa olla rikki."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1033,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Tämän sivuston tunniste on kumottu tunnisteen myöntäneen tahon toimesta."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "salausta."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1051,13 +1046,13 @@ msgstr ""
 "tietokoneesi aika ja päivä ovat oikein."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
 #, c-format
 msgid "This might not be the real %s."
 msgstr "Tämä ei välttämättä ole oikea %s."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
 msgid ""
 "When you try to connect securely, websites present identification to prove "
 "that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1068,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "tunnistautumisessa on jotakin vialla:"
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1840
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
 msgid ""
 "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
 "you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1078,29 +1073,29 @@ msgstr ""
 "hyvän syyn, miksi tämä sivusto ei käytä luotettua tunnistusta."
 
 #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1844
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
 msgid ""
 "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
 msgstr ""
 "Oikeat pankit, kaupat ja muut julkiset sivustot eivät pyydä sinua tekemään "
 "tätä."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1885
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
 msgid "None specified"
 msgstr "Ei määritetty"
 
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898 ../embed/ephy-web-view.c:1913
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Virhe ladatessa “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1900
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Oho! Tämän sivun esittäminen epäonnistui"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1113,15 +1108,15 @@ msgstr ""
 "siirretty uuteen osoitteeseen. Varmistathan, että internetyhteytesi toimii "
 "oikein.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
 msgid "Try again"
 msgstr "Yritä uudelleen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Oho! Mahdollinen ongelma."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1132,20 +1127,20 @@ msgstr ""
 "p><p>Selain saattaa sulkeutua uudestaan, kun sivu ladataan uudelleen. Jos "
 "näin tapahtuu, raportoi vika <strong>%s</strong>-kehittäjille.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1921 ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Päivitä silti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1925
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Virhe näyttäessä “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
 msgid "Oops!"
 msgstr "Hups!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1154,49 +1149,22 @@ msgstr ""
 "toiselle sivulle jatkaaksesi."
 
 #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1935
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
 msgid "Look out!"
 msgstr "Varo!"
 
 #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1938
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
 msgid "Load Anyway"
 msgstr "Lataa silti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2863
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
-msgid "All supported types"
-msgstr "Kaikki tuetut tyypit"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
-msgid "Web pages"
-msgstr "WWW-sivut"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
 msgstr "Lataukset"
 
@@ -1296,23 +1264,23 @@ msgstr ""
 "Verkkoselainsovelluksen versio 3.6 hylkäsi tämän hakemiston ja yritti "
 "muuttaa asetuksia polkuun ~/.config/epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "Määrittää vaaditun version muuttajalle"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1070
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1083
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "Profiilin muuttaja"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1084
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "Profiilin muuttajan valinnat"
 
@@ -1464,84 +1432,114 @@ msgstr "Yhteys on salattu."
 msgid "_View Certificate…"
 msgstr "_Nä_ytä varmenne…"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:184
+#| msgid "C_lear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
 #, c-format
 msgid "%d second left"
 msgid_plural "%d seconds left"
 msgstr[0] "%d sekunti jäljellä"
 msgstr[1] "%d sekuntia jäljellä"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:112
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
 #, c-format
 msgid "%d minute left"
 msgid_plural "%d minutes left"
 msgstr[0] "%d minuutti jäljellä"
 msgstr[1] "%d minuuttia jäljellä"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
 #, c-format
 msgid "%d hour left"
 msgid_plural "%d hours left"
 msgstr[0] "%d tunti jäljellä"
 msgstr[1] "%d tuntia jäljellä"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:102
 #, c-format
 msgid "%d day left"
 msgid_plural "%d days left"
 msgstr[0] "%d päivä jäljellä"
 msgstr[1] "%d päivää jäljellä"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:130
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
 #, c-format
 msgid "%d week left"
 msgid_plural "%d weeks left"
 msgstr[0] "%d viikko jäljellä"
 msgstr[1] "%d viikkoa jäljellä"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:136
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:114
 #, c-format
 msgid "%d month left"
 msgid_plural "%d months left"
 msgstr[0] "%d kuukausi jäljellä"
 msgstr[1] "%d kuukautta jäljellä"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:304
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:240
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
 msgid "Finished"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:320
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:257
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:418
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Virhe ladattaessa: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:375 ../src/window-commands.c:713
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:383 ../src/ephy-window.c:1130
-#: ../src/window-commands.c:275
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:388
-msgid "Show in folder"
-msgstr "Näytä kansiossa"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:284
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Perutaan…"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:592
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:424
 msgid "Starting…"
 msgstr "Käynnistetään…"
 
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:210
+msgid "All supported types"
+msgstr "Kaikki tuetut tyypit"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+msgid "Web pages"
+msgstr "WWW-sivut"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:235
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:243
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
 #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:264
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:262
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "T_yhjennä"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
@@ -1555,39 +1553,39 @@ msgstr "Vedä ja pudota tämä kuvake tehdäksesi tähän sivuun osoittavan link
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
 #, c-format
 msgid "%d bookmark is similar"
 msgid_plural "%d bookmarks are similar"
 msgstr[0] "%d kirjanmerkki on samankaltainen"
 msgstr[1] "%d kirjanmerkkiä on samankaltaisia"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lisää kirjanmerkki"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238
 #, c-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "”%s” ominaisuudet"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:363
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:364
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Otsikko:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:382
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Osoite:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:395
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Aiheet:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:417
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:418
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Näy_tä kaikki aiheet"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:439
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
@@ -1642,201 +1640,201 @@ msgstr "Lähiympäristön sivustot"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Web (RDF)"
 msgstr "Verkko (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Poista tästä aiheesta"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
 #. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:188
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Uusi aihe"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Luo uusi aihe"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Avaa uudessa _ikkunassa"
 msgstr[1] "Avaa uusissa _ikkunoissa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uuteen ikkunaan"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Avaa uusissa _välilehdissä"
 msgstr[1] "Avaa uudessa _välilehdessä"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uuteen välilehteen"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Nimeä uudelleen…"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Nimeä valittu kirjanmerkki tai aihe uudelleen"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Katsele tai muokkaa valitun kirjanmerkin ominaisuuksia"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "_Import Bookmarks…"
 msgstr "_Tuo kirjanmerkit…"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Tuo kirjanmerkkejä muusta selaimesta tai kirjanmerkkitiedostosta"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "_Export Bookmarks…"
 msgstr "_Vie kirjanmerkit…"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Vie kirjanmerkit tiedostoon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Sulje kirjanmerkki-ikkuna"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:124
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Poista valittu kirjanmerkki tai aihe"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Valitse kaikki kirjanmerkit tai kaikki teksti"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Näytä kirjanmerkkiohje"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:190
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Näytä luettelo tämän WWW-selaimen tekijöistä"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
 msgid "_Title"
 msgstr "_Otsikko"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
 msgid "Show the title column"
 msgstr "Näytä otsikkosarake"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "Show the address column"
 msgstr "Näytä osoitesarake"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Kirjoita aihe"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 #, c-format
 msgid "Delete topic “%s”?"
 msgstr "Poistetaanko aihe ”%s”?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Poistetaanko tämä aihe?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1845,44 +1843,44 @@ msgstr ""
 "luokittelemattomiksi, jolleivät ne kuulu johonkin toiseen aiheeseen. "
 "Kirjanmerkkejä ei poisteta."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Poista aihe"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
 #, c-format
 msgid "Mozilla “%s” profile"
 msgstr "Mozillan ”%s”-profiili"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
 msgid "Import failed"
 msgstr "Tuonti epäonnistui"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Tuonti epäonnistui"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1891,62 +1889,62 @@ msgstr ""
 "Tiedoston ”%s” sisältämien kirjanmerkkien tuonti ei onnistunut, koska "
 "tiedosto on vioittunut tai tuntematonta tyyppiä."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Tuo kirjanmerkit tiedostosta"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Firefoxin tai Mozillan kirjanmerkit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Galeonin tai Konquerorin kirjanmerkit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Tuo kirjanmerkit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "Tiedosto_muoto:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Tuo kirjanmerkit"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:822
 msgid "I_mport"
 msgstr "T_uo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Tuo kirjanmerkit:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopioi osoite"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563
 msgid "Topics"
 msgstr "Aiheet"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
@@ -2020,18 +2018,23 @@ msgid "C_lear All"
 msgstr "Tyhjenn_ä kaikki"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Search history"
+msgid "Search cookies"
+msgstr "Etsi evästeitä"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
 msgid "Site"
 msgstr "Sivusto"
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
-
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
 msgid "Delete the selected cookies"
 msgstr "Poista valitut evästeet"
 
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
 #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Tekstin merkistö"
@@ -2049,11 +2052,11 @@ msgid "_Use a different encoding:"
 msgstr "Käytä _eri merkistöä:"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:97
 msgid "_New Window"
 msgstr "Uusi _ikkuna"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:99
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "Uusi _incognito-ikkuna"
 
@@ -2062,19 +2065,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "A_vaa uudelleen suljetut välilehdet"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:90
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:140
 msgid "_History"
 msgstr "Sivu_historia"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
@@ -2324,7 +2327,7 @@ msgstr "Pysäytä"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Pysäytä meneillään oleva tiedonsiirto"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Reload"
 msgstr "Päi_vitä"
 
@@ -2340,11 +2343,11 @@ msgstr "_Muut…"
 msgid "Other encodings"
 msgstr "Muut merkistöt"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:252
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Tyhjennä sivuhistoria?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:256
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2429,295 +2432,296 @@ msgstr "Verkkoasetukset"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sulje välilehti"
 
-#: ../src/ephy-search-provider.c:201
+#: ../src/ephy-search-provider.c:200
 #, c-format
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "Etsi internetistä - %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:101
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Avaa…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Tallenna _nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:105
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "Tallenna _verkkosovelluksena…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tulosta…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:109
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Lähetä linkki _sähköpostitse…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Etsi…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi e_dellinen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "M_uokkaa kirjanmerkkejä"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:148 ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:147 ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Pysäytä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Lä_hennä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "L_oitonna"
 
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tavallinen koko"
 
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Tekstin _merkistö"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Sivun lähdekoodi"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "_Lisää kirjanmerkki…"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Sijainti…"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Edellinen välilehti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Seuraava välilehti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Irrota välilehti"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "_Latauspalkki"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "K_oko näyttö"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_Ponnahdusikkunat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Valinnan kohdistin"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "Lisää _kirjanmerkki…"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Avaa linkki _uudessa ikkunassa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Avaa linkki uudessa _välilehdessä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
-#| msgid "Open Link in New _Window"
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Avaa linkki uudessa in_cognito-ikkunassa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "Tallenna linkki _nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "Kopioi  s_ähköpostiosoite"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "Näytä _kuva uudessa välilehdessä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopioi kuvan _osoite"
 
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Aseta ta_ustakuvaksi"
 
 #. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Avaa video uuteen _ikkunaan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Avaa video uuteen _välilehteen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_Tallenna video nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "_Kopioi videon osoite"
 
 #. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Avaa ääni uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Avaa ääni uudessa _välilehdessä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "_Tallenna äänitiedosto nimellä…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Kopioi äänen osoite"
 
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:474
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Lähettämättömän lomakkeen kenttiä on muutettu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:475
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Jos suljet asiakirjan tästä huolimatta, menetät nämä tiedot."
 
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:477
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Sulje asiakirja"
 
-#: ../src/ephy-window.c:491
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "Tässä ikkunassa on latauksia meneillään"
-
 #: ../src/ephy-window.c:492
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "Jos suljet tämän ikkunan, lataukset perutaan"
+#| msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgid "There are ongoing downloads"
+msgstr "Latauksia on meneillään"
 
 #: ../src/ephy-window.c:493
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "Sulje ikkuna ja peru lataukset"
+#| msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
+msgstr "Jos lopetat, lataukset perutaan"
+
+#: ../src/ephy-window.c:494
+#| msgid "Close window and cancel downloads"
+msgid "Quit and cancel downloads"
+msgstr "Lopeta ja peru lataukset"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1152
 msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1134
+#: ../src/ephy-window.c:1154
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Tallenna sovelluksena"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1136
+#: ../src/ephy-window.c:1156
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1138
+#: ../src/ephy-window.c:1158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1160
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1169
 msgid "Larger"
 msgstr "Suurempi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1172
 msgid "Smaller"
 msgstr "Pienempi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1174
+#: ../src/ephy-window.c:1194
 msgid "Back"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1186
+#: ../src/ephy-window.c:1206
 msgid "Forward"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1218
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mittakaava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1227
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Uusi _välilehti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1235
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Siirry useimmin vierailtuihin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1764
 #, c-format
-#| msgid "Search the Web for %s"
 msgid "Search the Web for '%s'"
 msgstr "Etsi verkosta '%s'"
 
-#: ../src/popup-commands.c:229
+#: ../src/popup-commands.c:238
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Tallenna linkki _nimellä"
 
-#: ../src/popup-commands.c:236
+#: ../src/popup-commands.c:245
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Tallenna kuva nimellä"
 
-#: ../src/popup-commands.c:243
+#: ../src/popup-commands.c:252
 msgid "Save Media As"
 msgstr "Tallenna media nimellä"
 
@@ -2796,6 +2800,10 @@ msgstr "Tallenna"
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Verkkosovellus nimeltä ”%s” on jo olemassa. Korvataanko se?"
 
+#: ../src/window-commands.c:713
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
 #: ../src/window-commands.c:715
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
@@ -2891,6 +2899,12 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Käytä"
 
+#~ msgid "Show in folder"
+#~ msgstr "Näytä kansiossa"
+
+#~ msgid "_Downloads Bar"
+#~ msgstr "_Latauspalkki"
+
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "Epiphany"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]