[evince] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 19 Oct 2015 00:22:39 +0000 (UTC)
commit ec0faabdd952652b3c65981ef47fef00dd6a62c4
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Mon Oct 19 07:22:02 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b906991..baa69e7 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 03:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-18 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:17+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Go to the next page"
msgstr "Di chuyển sang trang kế tiếp"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:226
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu"
@@ -466,8 +466,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "trên %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4704
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Trang %s"
@@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "Tập tin cài đặt việc in"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
-msgstr "TẬP TIN"
+msgstr "TẬP_TIN"
#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Xem trước tài liệu trong GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317
msgid "Failed to print document"
msgstr "Lỗi khi in tài liệu"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Khổ giấy:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:75
msgid "Size:"
-msgstr "Cỡ:"
+msgstr "Kích thước:"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Chèn"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
-msgstr "Chéo"
+msgstr "Chữ thập"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Phông chữ"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
msgid "Document License"
-msgstr "Bản quyền của Tài liệu"
+msgstr "Bản quyền của tài liệu"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Điều kiện sử dụng"
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
-msgstr "Văn bản Giấy phép bản quyền"
+msgstr "Giấy phép bằng văn bản"
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
@@ -1138,8 +1138,8 @@ msgid "Print…"
msgstr "In…"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "Mục lục"
+msgid "Outline"
+msgstr "Biên dạng"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085
msgid "Thumbnails"
@@ -1149,121 +1149,137 @@ msgstr "Hình thu nhỏ"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mở tài liệu"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "Chọn trang hoặc tìm trong mục lục"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+msgid "Select page"
+msgstr "Chọn trang"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:234
msgid "Annotate the document"
msgstr "Chú thích tài liệu"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
+#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
msgid "File options"
msgstr "Tùy chọn tập tin"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
+#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
msgid "View options"
msgstr "Tùy chọn trình bày"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr "Chọn hoặc đặt mức phóng to tài liệu"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+msgid "Set zoom level"
+msgstr "Đặt mức phóng đại"
+
#: ../shell/ev-utils.c:305
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Các tập tin ảnh được hỗ trợ"
-#: ../shell/ev-window.c:1597
+#: ../shell/ev-window.c:1598
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Tài liệu không có trang nào"
-#: ../shell/ev-window.c:1600
+#: ../shell/ev-window.c:1601
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Tài liệu chỉ chứa các trang trống rỗng"
-#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Không thể mở tài liệu “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:1944
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Tải tài liệu từ “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2128
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin từ máy chủ."
-#: ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Đang tải lại tài liệu từ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2398
+#: ../shell/ev-window.c:2399
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gặp lỗi khi tải lại tài liệu."
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2615
msgid "Open Document"
msgstr "Mở tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2686
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2688
+#: ../shell/ev-window.c:2689
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2691
+#: ../shell/ev-window.c:2692
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Đang lưu ảnh vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Không thể lưu tập tin này thành “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2767
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2770
+#: ../shell/ev-window.c:2771
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2775
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2887
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lưu một bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2963
msgid "Could not send current document"
msgstr "Không thể gửi tài liệu hiện tại"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2997
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Không thể mở thư mục chứa nó"
-#: ../shell/ev-window.c:3260
+#: ../shell/ev-window.c:3261
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi"
-#: ../shell/ev-window.c:3373
+#: ../shell/ev-window.c:3374
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Đang in công việc “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3577
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1271,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Tại liệu chứ mẫu cần phải điền. Nếu bạn không lưu bản sao, các thay đổi sẽ "
"bị mất vĩnh viễn."
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3581
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1279,20 +1295,20 @@ msgstr ""
"Tài liệu chứa chú thích mới hoặc đã sửa chữa. Nếu bạn không lưu bản sao, các "
"thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn."
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3588
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Lưu bản sao tài liệu “%s” trước khi đóng?"
-#: ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../shell/ev-window.c:3607
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Đóng _không lưu"
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3611
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Lưu bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3685
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in “%s” trước khi đóng?"
@@ -1300,7 +1316,7 @@ msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in “%s” trước khi đó
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1309,31 +1325,31 @@ msgstr[0] ""
"Có %d công việc in vẫn hoạt động. Đợi đến khi hoàn tất tiến trình in trước "
"khi in ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in."
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Hủ_y in và đóng lại"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Đóng s_au khi in"
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:5388
+#: ../shell/ev-window.c:5389
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Cho di chuyển con nháy?"
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_Enable"
msgstr "_Bật"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1343,39 +1359,39 @@ msgstr ""
"di chuyển được ở trong một trang chữ, cho phép bạn có thể di chuyển và chọn "
"chữ bằng bàn phím. Bạn có thực sự muốn bật tính năng này không?"
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Đừng hiện lời nhắc này nữa"
-#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài."
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Không thể ghi lại ảnh."
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6261
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6420
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Không thể mở phần đính kèm"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6476
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Không thể lưu phần đính kèm."
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6524
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lưu phần đính kèm"
@@ -1493,7 +1509,7 @@ msgstr "CHUỖI"
#: ../shell/main.c:81
msgid "[FILE…]"
-msgstr "[TẬP TIN…]"
+msgstr "[TẬP TIN …]"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
@@ -1679,6 +1695,9 @@ msgstr ""
"Nó hỗ trợ những định dạng tài liệu sau: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
"(với SyncTeX), và kho nén truyện tranh vui (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Mục lục"
+
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Danh sách"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]