[gedit] Updated Vietnamese translation



commit fe57cc1280b7ef02c1a621b5066fa2e4235db465
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Mon Oct 19 07:48:03 2015 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |   73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 04506f1..3e10532 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-26 08:52+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-18 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:47+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -562,23 +562,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:125
 msgid "ENCODING"
-msgstr "BẢNG MÃ"
+msgstr "BẢNG_MÃ"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:131
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr "Tạo một cửa sổ ở khác của hiện thực có sẵn của gedit"
+msgstr "Tạo một cửa sổ ở khác trong thực thể sẵn có của gedit"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:138
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "Tạo tài liệu mới trong một trình gedit đang chạy"
+msgstr "Tạo tài liệu mới trong thực thể gedit đang chạy"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:145
 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Đặt vị trí và kích thước cửa sổ (RỘNGxCAO+X+Y)"
+msgstr "Đặt kích thước và vị trí cửa sổ (RỘNGxCAO+X+Y)"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:146
 msgid "GEOMETRY"
-msgstr "TỌA ĐỘ"
+msgstr "TỌA_ĐỘ"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:152
 msgid "Open files and block process until files are closed"
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Mở tập tin và chặn tiến trình đến khi tập tin bị đóng
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:159
 msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr "Chạy gedit độc lập"
+msgstr "Chạy gedit ở chế độ độc lập"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:166
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr "[TẬP TIN…] [+DÒNG[:CỘT]]"
+msgstr "[TẬP_TIN …] [+DÒNG[:CỘT]]"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:281
 msgid "There was an error displaying the help."
@@ -611,8 +611,8 @@ msgstr "Đóng _không lưu"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:462 ../gedit/gedit-commands-file.c:567
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:853
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1567 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:194
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:854
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1568 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:194
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:130
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
@@ -637,7 +637,7 @@ msgid "_Save As…"
 msgstr "_Lưu dạng…"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:346
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:854 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:855 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -764,9 +764,10 @@ msgid_plural "Loading %d files…"
 msgstr[0] "Đang tải %d tập tin…"
 
 #. Translators: "Open" is the title of the file chooser window.
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456
+msgctxt "window title"
 msgid "Open"
-msgstr "Mở"
+msgstr "Chọn tập tin cần mở"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:463 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
@@ -822,26 +823,28 @@ msgstr ""
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "Lưu dạng _văn bản thô"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:752 ../gedit/gedit-commands-file.c:1018
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:752 ../gedit/gedit-commands-file.c:1019
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'…"
 msgstr "Đang lưu tập tin \"%s\"…"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+msgctxt "window title"
 msgid "Save As"
-msgstr "Lưu dạng"
+msgstr "Lưu thành tập tin mới"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1428
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1429
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'…"
 msgstr "Đang hoàn nguyên tài liệu “%s”…"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1475
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1476
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi chưa lưu về tài liệu “%s” không?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1484
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -850,12 +853,12 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở %ld phút cuối sẽ hoàn toàn bị mất."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1493
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1494
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Các thay đổi trong tài liệu ở phút cuối sẽ hoàn toàn bị mất."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1499
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -866,7 +869,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Các thay đổi trong tài liệu ở phút cuối và %ld giây cuối sẽ hoàn toàn bị mất."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1509
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -875,11 +878,11 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở %ld phút cuối sẽ hoàn toàn bị mất."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1524
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1525
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "Các thay đổi trong tài liệu ở %d giờ cuối sẽ hoàn toàn bị mất."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1530
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1531
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -891,7 +894,7 @@ msgstr[0] ""
 "Các thay đổi trong tài liệu ở giờ cuối cùng và %d phút cuối sẽ hoàn toàn bị "
 "mất."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1545
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -899,17 +902,17 @@ msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở %d giờ cuối sẽ hoàn toàn bị mất."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1568
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1569
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Hoàn nguyên"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:79
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 "gedit là phần mềm soạn thảo văn bản nhỏ gọn dành cho môi trường máy tính để "
 "bàn GNOME"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:105
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:103
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
@@ -932,8 +935,8 @@ msgstr "Không tìm thấy \"%s\""
 
 #: ../gedit/gedit-document.c:1104 ../gedit/gedit-document.c:1137
 #, c-format
-msgid "Unsaved Document %d"
-msgstr "Tài liệu chưa lưu %d"
+msgid "Untitled Document %d"
+msgstr "Tài liệu chưa đặt tên %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:435
 #, c-format
@@ -2081,7 +2084,7 @@ msgstr "In _số thứ tự dòng"
 msgid "_Number every"
 msgstr "Số _dòng mỗi"
 
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "lines"
 msgstr "dòng"
@@ -2210,7 +2213,7 @@ msgid "Search _backwards"
 msgstr "Tìm n_gược"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:12
-msgid "_Wrap around"
+msgid "Wra_p around"
 msgstr "Cuộn _vòng"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui.h:1
@@ -2221,6 +2224,10 @@ msgstr "Đóng tài liệu"
 msgid "Open a file"
 msgstr "Mở tập tin"
 
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5
 msgid "Create a new document"
 msgstr "Tạo tài liệu mới"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]