[gtk+/gtk-3-16] Updated Norwegian bokmål translation w ith fixes from Einar Ulvsløkk.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-16] Updated Norwegian bokmål translation w ith fixes from Einar Ulvsløkk.
- Date: Sat, 17 Oct 2015 09:19:23 +0000 (UTC)
commit 76d4d1cfbba7186242218e6429017f7ea5193c66
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Oct 17 11:19:14 2015 +0200
Updated Norwegian bokmål translation with fixes from Einar Ulvsløkk.
po/nb.po | 1051 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 829 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b1ee5ef..a2d4545 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 21:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: no\n"
@@ -22,48 +22,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "broadway skjermtype er ikke støttet: «%s»"
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:197
+#: ../gdk/gdk.c:198
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: ../gdk/gdk.c:227
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: ../gdk/gdk.c:228
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:230
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:229
+#: ../gdk/gdk.c:231
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:231
+#: ../gdk/gdk.c:233
msgid "X display to use"
msgstr "X-skjerm som skal brukes"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:232
+#: ../gdk/gdk.c:234
msgid "DISPLAY"
msgstr "SKJERM"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:235
+#: ../gdk/gdk.c:237
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
+#: ../gdk/gdk.c:238 ../gdk/gdk.c:241 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGG"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:238
+#: ../gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK"
@@ -428,20 +428,20 @@ msgstr "Hvilemodus"
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig"
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat"
@@ -508,12 +508,12 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
@@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5360 ../gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11917
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:742 ../gtk/gtkwindow.c:11940
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -1261,9 +1261,9 @@ msgstr "_Forhåndsvisning:"
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11918 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11941 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid ""
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"Dette programmet har absolutt ingen garanti.\n"
-"besøk <a href=«%s»>%s</a> for detaljer."
+"Besøk <a href=\"%s\">%s</a> for detaljer."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "License"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Lisens"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -1497,19 +1497,19 @@ msgstr "Nettsted"
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Created by"
msgstr "Laget av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentert av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafikk av"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Relaterte programmer"
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre programmer"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
#, c-format
@@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "Ugyldig signal «%s» for type «%s» på linje %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid root element: <%s>"
-msgstr "Ugyldig rotelement: <%s>"
+msgstr "Ugyldig rot-element: <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: <%s>"
-msgstr "Uhåndtert tag: <%s>"
+msgstr "Ikke-håndtert etikett <%s>"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Utjevning"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:452
msgid "_Customize"
msgstr "_Tilpass"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
@@ -2116,30 +2116,30 @@ msgstr "Høy_re:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9617 ../gtk/gtkentry.c:9770 ../gtk/gtklabel.c:6597
-#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
+#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9787 ../gtk/gtklabel.c:6596
+#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9621 ../gtk/gtkentry.c:9773 ../gtk/gtklabel.c:6598
-#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
+#: ../gtk/gtkentry.c:9638 ../gtk/gtkentry.c:9790 ../gtk/gtklabel.c:6597
+#: ../gtk/gtktextview.c:9047 ../gtk/gtktextview.c:9235
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9625 ../gtk/gtkentry.c:9776 ../gtk/gtklabel.c:6599
-#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
+#: ../gtk/gtkentry.c:9642 ../gtk/gtkentry.c:9793 ../gtk/gtklabel.c:6598
+#: ../gtk/gtktextview.c:9049 ../gtk/gtktextview.c:9237
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9628 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
+#: ../gtk/gtkentry.c:9645 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9052
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9639 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
+#: ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9066
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10837
+#: ../gtk/gtkentry.c:10854
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Caps Lock er på"
msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:988
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr "Skrivebord"
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3469
msgid "_Open"
msgstr "_Ã…pne"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
msgid "Other…"
msgstr "Annet …"
@@ -2263,53 +2263,53 @@ msgstr "Adresse"
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4080
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:973
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3751
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "I går kl. %H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "I går kl. %H.%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4059 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4567
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2317,15 +2317,15 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:672
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6154
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
"Sjekk at denne kjører."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6169
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
@@ -2360,11 +2360,11 @@ msgstr "Velg en skrift"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:264
+#: ../gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8591
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8599
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Lukk"
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4017 ../gtk/gtkicontheme.c:4384
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Feil under lasting av ikon"
@@ -2423,12 +2423,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6578
+#: ../gtk/gtklabel.c:6577
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ã…pne lenke"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6587
+#: ../gtk/gtklabel.c:6586
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
@@ -2570,11 +2570,11 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
@@ -2663,13 +2663,13 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5171 ../gtk/gtknotebook.c:7902
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5172 ../gtk/gtknotebook.c:7903
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
" Topp: %s %s\n"
" Bunn: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
@@ -2716,187 +2716,187 @@ msgstr "Enheter"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Recent"
msgstr "Nylig"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:964
msgid "Recent files"
msgstr "Nylig brukte filer"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:975
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ã…pne din personlige mappe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:990
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ã…pne innholdet av skrivebordet i en mappe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Enter Location"
msgstr "Oppgi lokasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Oppgi lokasjon manuelt"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1019
msgid "Open the trash"
msgstr "Ã…pne papirkurv"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318
#, c-format
msgid "Mount and open “%sâ€"
msgstr "Monter og åpne «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1191
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Ã…pne innholdet i filsystemet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1281
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1287
msgid "Browse Network"
msgstr "Bla gjennom nettverk"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1289
msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket"
+msgstr "Bla gjennom innholdet i nettverket"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297
msgid "Connect to Server"
msgstr "Koble til tjener"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1719
msgid "New bookmark"
msgstr "Nytt bokmerke"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3547
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3554
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Power On"
msgstr "Slå _på"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Koble til stasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Koble _fra stasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start enhet med flere disker"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "LÃ¥s _opp stasjon"
+msgstr "LÃ¥s _opp enhet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_LÃ¥s stasjon"
+msgstr "_LÃ¥s enhet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2333 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "Kan ikke starte «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2363
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2673
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%sâ€"
msgstr "Kan ikke avmontere «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2934
#, c-format
msgid "Unable to stop “%sâ€"
msgstr "Kan ikke stoppe «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "Kan ikke løse ut «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2992 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3021
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke løse ut %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s†for media changes"
msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3477
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ã…pne i ny _fane"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3486
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ã…pne i nytt _vindu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3495
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3501
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3508
msgid "Rename…"
msgstr "Endre navn …"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3519
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3526
msgid "_Unmount"
msgstr "A_vmonter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3533
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3540
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Gjenkjenn medie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4170
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
@@ -2925,70 +2925,70 @@ msgstr "Ikke tilgjengelig"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s jobb #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Starttilstand"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Forbereder utskrift"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Genererer data"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkert pga hendelse"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Fullført"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Fullført med feil"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2373 ../gtk/gtkprintoperation.c:3003
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Skriver ut %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3034
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3037
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages."
@@ -3052,19 +3052,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:851
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Henter informasjon om skriver …"
@@ -3074,71 +3074,71 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255
msgid "Page Ordering"
msgstr "Siderekkefølge"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
msgid "Right to left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -3148,36 +3148,36 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filter uten tittel"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
msgid "Could not remove item"
msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
msgid "Could not clear list"
msgstr "Klarte ikke tømme listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopier _adresse"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Remove From List"
msgstr "Fje_rn fra listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tøm listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Vis _private ressurser"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Søk"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
+#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:605
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "PÃ…"
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "PÃ…"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
+#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:620
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "AV"
@@ -3444,18 +3444,18 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11928
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11907
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11930
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11912
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11935
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
@@ -4937,101 +4937,101 @@ msgstr "Avviser jobber"
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308
msgid "Two Sided"
msgstr "Tosidig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkilde"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskuff"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (vend)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
msgid "Auto Select"
msgstr "Velg automatisk"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Printer Default"
msgstr "Forvalg for skriver"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverter til PS nivå 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverter til PS nivå 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ingen forhåndsfiltrering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (vend)"
@@ -5039,78 +5039,78 @@ msgstr "Kort kant (vend)"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritet for jobb"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211
msgid "Billing Info"
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Classified"
msgstr "Klassifisert"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Standard"
msgstr "Vanlig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikke klassifisert"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297
msgid "Before"
msgstr "Før"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312
msgid "After"
msgstr "Etter"
@@ -5118,14 +5118,14 @@ msgstr "Etter"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332
msgid "Print at"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
msgid "Print at time"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
@@ -5134,17 +5134,17 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Egendefinert %s×%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486
msgid "Printer Profile"
msgstr "Skriverprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
@@ -5238,610 +5238,3 @@ msgstr "testutfil.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Skriv ut til testskriver"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefiks"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Slått på"
-
-#~ msgid "Parameter Type"
-#~ msgstr "Type parameter"
-
-#~ msgid "Add a class"
-#~ msgstr "Legg til en klasse"
-
-#~ msgid "Restore defaults for this widget"
-#~ msgstr "Gjenopprett forvalg for denne komponenten"
-
-#~ msgid "Disable this custom CSS"
-#~ msgstr "Slå av denne egendefinerte CSSen"
-
-#~ msgid "Save the current CSS"
-#~ msgstr "Lagre aktiv CSS"
-
-#~ msgid "Show data"
-#~ msgstr "Vis data"
-
-#~ msgid "GTK+ Version"
-#~ msgstr "GTK+-versjon"
-
-#~ msgid "GDK Backend"
-#~ msgstr "GDK-motor"
-
-#~ msgid "X display"
-#~ msgstr "X-skjerm"
-
-#~ msgid "RGBA visual"
-#~ msgstr "RGBA-visuell"
-
-#~ msgid "Composited"
-#~ msgstr "Sammensatt"
-
-#~ msgid "GL Version"
-#~ msgstr "GL-versjon"
-
-#~ msgid "GL Vendor"
-#~ msgstr "GL-produsent"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etikett"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Reference count"
-#~ msgstr "Referanseteller"
-
-#~ msgid "Buildable ID"
-#~ msgstr "Byggbar ID"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Forvalgt komponent"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Fokuskomponent"
-
-#~ msgid "Mnemonic Label"
-#~ msgstr "Hurtitastetikett"
-
-#~ msgid "Allocated size"
-#~ msgstr "Allokert størrelse"
-
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Klippeområde"
-
-#~ msgid "Frame count"
-#~ msgstr "Bildeantall"
-
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Rammehastighet"
-
-#~ msgid "Accessible role"
-#~ msgstr "Tilgjengelighetsrolle"
-
-#~ msgid "Mapped"
-#~ msgstr "Tilordnet"
-
-#~ msgid "Realized"
-#~ msgstr "Realisert"
-
-#~ msgid "Is Toplevel"
-#~ msgstr "Er toppobjekt"
-
-#~ msgid "Child Visible"
-#~ msgstr "Underobjekt synlig"
-
-#~ msgid "Object Hierarchy"
-#~ msgstr "Objekthierarki"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-
-#~ msgid "Style Classes"
-#~ msgstr "Stilklasser"
-
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Egenskap"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Verdi"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Attributt"
-
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "Definert ved"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Sti"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Antall"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Velger"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Spor signalutsendelser på dette objektet"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Tøm logg"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Koblet til"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Self 1"
-#~ msgstr "Selv 1"
-
-#~ msgid "Cumulative 1"
-#~ msgstr "Kumulativ 1"
-
-#~ msgid "Self 2"
-#~ msgstr "Selv 2"
-
-#~ msgid "Cumulative 2"
-#~ msgstr "Kumulativ 2"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Selv"
-
-#~ msgid "Cumulative"
-#~ msgstr "Kumulativ"
-
-#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#~ msgstr "Slå på statistikk med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#~ msgid "GTK+ Theme"
-#~ msgstr "GTK+-tema"
-
-#~ msgid "Dark Variant"
-#~ msgstr "Mørk variant"
-
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "Markørtema"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "Størrelse på markør"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Ikontema"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrift"
-
-#~ msgid "Text Direction"
-#~ msgstr "Tekstretning"
-
-#~ msgid "Left-to-Right"
-#~ msgstr "Venstre til høyre"
-
-#~ msgid "Right-to-Left"
-#~ msgstr "Høyre til venstre"
-
-#~ msgid "Window scaling"
-#~ msgstr "Vinduskalering"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animasjoner"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Gjengivelsesmodus"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Lignende"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bilde"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Opptak"
-
-#~ msgid "Show Graphic Updates"
-#~ msgstr "Vis grafiske oppdateringer"
-
-#~ msgid "Show Baselines"
-#~ msgstr "Vis utgangspunkter"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Vis pikselbuffer"
-
-#~ msgid "Simulate touchscreen"
-#~ msgstr "Simuler berøringsskjerm"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "GL-gjengivelse"
-
-#~ msgid "When needed"
-#~ msgstr "Når nødvendig"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Alltid"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Slått av"
-
-#~ msgid "Software GL"
-#~ msgstr "Programvare-GL"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Programvareoverflater"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Utvidelse for teksturrektangel"
-
-#~ msgid "Select an Object"
-#~ msgstr "Velg et objekt"
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Vis detaljer"
-
-#~ msgid "Show all Objects"
-#~ msgstr "Vis alle objekter"
-
-#~ msgid "Collect Statistics"
-#~ msgstr "Samle statistikk"
-
-#~ msgid "Show all Resources"
-#~ msgstr "Vis alle ressurser"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signaler"
-
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for underobjekt"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Hierarki"
-
-#~ msgid "Style Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for stil"
-
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
-
-#~ msgid "Size Groups"
-#~ msgstr "Størrelsesgrupper"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Handlinger"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gester"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Forstørrelsesglass"
-
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Objekter"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistikk"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ressurser"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Synlig"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Bidragsytere"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Vis alle programmer"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Finn nye programmer"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Ingen programmer funnet."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Brukervalg"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Tjenester"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "Skjul %s"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Skjul andre"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Vis alle"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "Avslutt %s"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Neste"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Til_bake"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Fullfør"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Velg en farge"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Fargenavn"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Glød"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Metning"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Lag mappe"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Alle filer"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Endret"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "Velg hvilke typer filer som skal vises"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Velg skrift"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Søk etter skriftnavn"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Skriftfamilie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr "Ingen skrifter passet til søket. Du kan endre søket og prøve igjen."
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Formater for:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "_Papirstørrelse:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Orientering:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portrett"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Omvendt portrett"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Landskap"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Omvendt landskap"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Sti ned"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Sti opp"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Skriver"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Område"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Alle sider"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "D_enne siden"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "Utva_lg"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "Sid_er:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi ett eller flere sideområder,\n"
-#~ " f.eks. 1-3, 7, 11"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sider"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Kopier"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Kopie_r:"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "Sl_Ã¥ sammen"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Vend om"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Utforming"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "_Tosidig:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "_Sider per side:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Siderekkeføl_ge:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Skriv k_un ut:"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Alle sider"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Sider med partall"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Sider med oddetall"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "_Sk_aler:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "Papir_type:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Papir_kilde:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "U_tskuff:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "Or_ientering:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Detaljer om jobb"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "Pri_oritet:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Skriv ut dokument"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_NÃ¥"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "_Tid:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi tid for utskriften,\n"
-#~ " f.eks. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Tid for utskrift"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "PÃ¥ _vent"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Hold jobben tilbake til den eksplisitt frigis"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Legg til forside"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "_Før:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Etter:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Jobb"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Bildekvalitet"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farge"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Fullfører"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avansert"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Noen av innstillingene i dialogen er i konflikt med hverandre"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Velg hvilken type dokumenter som skal vises"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Slår volumet opp eller ned"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Volum opp"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Øker volumet"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Volum ned"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Tar ned volumet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]