[gnome-contacts/gnome-3-10] Updated Portuguese translation



commit b6fd88ce4a37f4dc96894de551390c1532a4c5ed
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Thu Oct 15 07:22:09 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  164 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bf5d6ff..3a2d0a2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,12 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012, 2013.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 23:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 06:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:47-0100\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -29,15 +31,15 @@ msgstr "amigos;livro de endereços;"
 
 #: ../src/app-menu.ui.h:1
 msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "_Alterar o Livro de Endereços..."
+msgstr "_Alterar o livro de endereços..."
 
 #: ../src/app-menu.ui.h:2
 msgid "_About Contacts"
-msgstr "_Sobre os Contactos"
+msgstr "_Sobre o Contactos"
 
 #: ../src/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
 
 #: ../src/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
@@ -45,120 +47,122 @@ msgstr "_Sair"
 
 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
 msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas Online"
+msgstr "Contas online"
 
 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
 msgid "Local Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços Local"
+msgstr "Livro de endereços local"
 
 #: ../src/contacts-app.vala:98
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Nenhum contacto encontrado com o id %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
+#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
 msgid "Contact not found"
-msgstr "Contacto não foi encontrado"
+msgstr "Contacto não encontrado"
 
 #: ../src/contacts-app.vala:116
 msgid "Primary Contacts Account"
-msgstr "Conta Principal de Contacto"
+msgstr "Conta principal de contacto"
 
 #: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
+#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
 #: ../src/contacts-window.ui.h:3
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:182
+#: ../src/contacts-app.vala:184
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:183
+#: ../src/contacts-app.vala:185
 msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "Contactos GNOME"
+msgstr "Contactos do GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:184
+#: ../src/contacts-app.vala:186
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Sobre o Contactos GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:185
+#: ../src/contacts-app.vala:187
 msgid "Contact Management Application"
-msgstr "Aplicação de Gestão de Contactos"
+msgstr "Aplicação de gestão de contactos"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:202
+#: ../src/contacts-app.vala:204
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de email %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
+#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:259
+#: ../src/contacts-app.vala:261
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%d Selecionado"
-msgstr[1] "%d Selecionados"
+msgstr[0] "%d selecionado"
+msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:288
+#: ../src/contacts-app.vala:290
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "A editar %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:403
+#: ../src/contacts-app.vala:405
 #, c-format
 msgid "%d contacts linked"
 msgid_plural "%d contacts linked"
 msgstr[0] "%d contacto associado"
 msgstr[1] "%d contactos associados"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
-#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
+#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
+#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:435
+#: ../src/contacts-app.vala:437
 #, c-format
 msgid "%d contact deleted"
 msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contacto apagado"
-msgstr[1] "%d contactos apagados"
+msgstr[0] "%d contacto eliminado"
+msgstr[1] "%d contactos eliminados"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:477
+#: ../src/contacts-app.vala:479
 #, c-format
 msgid "Contact deleted: \"%s\""
-msgstr "Contacto apagado: \"%s\""
+msgstr "Contacto eliminado: \"%s\""
 
-#: ../src/contacts-app.vala:505
+#: ../src/contacts-app.vala:507
 msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "Apresentar os contactos com este id individual"
+msgstr "Mostrar os contactos com este id individual"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:507
+#: ../src/contacts-app.vala:509
 msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Apresentar os contactos com este endereço de email"
+msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de email"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:521
+#: ../src/contacts-app.vala:523
 #, c-format
 msgid "%s linked to %s"
 msgstr "%s ligado a %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:523
+#: ../src/contacts-app.vala:525
 #, c-format
 msgid "%s linked to the contact"
 msgstr "%s ligado ao contacto"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:540
+#: ../src/contacts-app.vala:542
 msgid "— contact management"
 msgstr "— gestão de contactos"
 
 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
 msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Navegar para mais imagens"
+msgstr "Procurar mais imagens"
 
 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "_Abrir"
 
 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
 msgid "Select Picture"
-msgstr "Selecione uma Fotografia"
+msgstr "Selecione uma imagem"
 
 #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
@@ -228,27 +232,25 @@ msgstr "dezembro"
 
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
 msgid "Website"
 msgstr "Página Web"
 
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404 ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alcunha"
 
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409 ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
 msgid "Birthday"
-msgstr "Data de Nascimento"
+msgstr "Data de nascimento"
 
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "Não"
 
 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
 msgid "New Detail"
-msgstr "Novo Detalhe"
+msgstr "Novo detalhe"
 
 #. building menu
 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
@@ -295,10 +297,6 @@ msgstr "Telefone residencial"
 msgid "Work phone"
 msgstr "Telefone profissional"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
 msgid "Home address"
 msgstr "Endereço residencial"
@@ -313,14 +311,13 @@ msgstr "Notas"
 
 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
 msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Contas Associadas"
+msgstr "Contas associadas"
 
 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "Remover Contacto"
+msgstr "Remover contacto"
 
 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
-#, c-format
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Selecionar um contacto"
 
@@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "Estado/Província"
 
 #: ../src/contacts-contact.vala:674
 msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "Código Postal"
+msgstr "Código postal"
 
 #: ../src/contacts-contact.vala:674
 msgid "PO box"
@@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Google Talk"
 
 #: ../src/contacts-contact.vala:731
 msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Diálogo Ovi"
+msgstr "Chat Ovi"
 
 #: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
 msgid "Facebook"
@@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Perfil Google"
 
 #: ../src/contacts-contact.vala:1086
 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr "Erro interno inesperado: incapaz de encontrar o contacto criado"
+msgstr "Erro interno inesperado: impossível encontrar o contacto criado"
 
 #: ../src/contacts-contact.vala:1260
 msgid "Google Circles"
@@ -466,7 +463,7 @@ msgstr "Círculos Google"
 
 #: ../src/contacts-contact.vala:1262
 msgid "Google Other Contact"
-msgstr "Outro Contacto Google"
+msgstr "Outro contacto Google"
 
 #: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
 msgid "Google"
@@ -474,12 +471,12 @@ msgstr "Google"
 
 #: ../src/contacts-esd-setup.c:146
 msgid "Local Contact"
-msgstr "Contacto Local"
+msgstr "Contacto local"
 
 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
 #, c-format
 msgid "%s - Linked Accounts"
-msgstr "%s - Contas Associadas"
+msgstr "%s - Contas associadas"
 
 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
 msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
@@ -493,9 +490,14 @@ msgstr "Remover"
 msgid "Type to search"
 msgstr "Digite para procurar"
 
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:128
+#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
+msgid "Link"
+msgstr "Ligação"
+
+#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
 msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Eliminar"
 
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
 msgid "New contact"
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Novo contacto"
 
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
 msgid "Create Contact"
-msgstr "Criar Contacto"
+msgstr "Criar contacto"
 
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
 msgid ""
@@ -515,7 +517,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
 msgid "Contact Name"
-msgstr "Nome do Contacto"
+msgstr "Nome do contacto"
 
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
@@ -534,30 +536,30 @@ msgstr "Endereço"
 
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
 msgid "Add Detail"
-msgstr "Adicionar Detalhe"
+msgstr "Adicionar detalhe"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:231
 msgid "You must specify a contact name"
 msgstr "Tem de especificar um nome de contacto"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
 msgid "No primary addressbook configured\n"
 msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado\n"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:362
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
-msgstr "Incapaz de criar novos contactos: %s\n"
+msgstr "Impossível criar novos contactos: %s\n"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:373
 msgid "Unable to find newly created contact\n"
-msgstr "Incapaz de encontrar contacto criado recentemente\n"
+msgstr "Impossível encontrar contacto criado recentemente\n"
 
 #: ../src/contacts-setup-window.vala:38
 msgid "Contacts Setup"
 msgstr "Configuração do Contactos"
 
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
 msgid "Please select your primary contacts account"
 msgstr "Selecione a sua conta principal de contacto"
 
@@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "Outro"
 #. List most specific first, always in upper case
 #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
 msgid "Home"
-msgstr "Pasta Pessoal"
+msgstr "Pasta pessoal"
 
 #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
 #: ../src/contacts-types.vala:332
@@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Empresa"
 
 #: ../src/contacts-types.vala:338
 msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax Pessoal"
+msgstr "Fax pessoal"
 
 #: ../src/contacts-types.vala:339
 msgid "ISDN"
@@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "RDIS"
 
 #: ../src/contacts-types.vala:340
 msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
+msgstr "Móvel"
 
 #: ../src/contacts-types.vala:342
 msgid "Fax"
@@ -647,11 +649,11 @@ msgstr "Sugestões"
 
 #: ../src/contacts-view.vala:318
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "Outros Contactos"
+msgstr "Outros contactos"
 
 #: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
 msgid "All Contacts"
-msgstr "Todos os Contactos"
+msgstr "Todos os contactos"
 
 #: ../src/contacts-window.ui.h:2
 msgid "Edit"
@@ -669,11 +671,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "View subset"
-msgstr "Visualizar subconjunto"
+msgstr "Ver subconjunto"
 
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
 msgid "View contacts subset"
-msgstr "Visualizar subconjunto de contactos"
+msgstr "Ver subconjunto de contactos"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Ver"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]