[pitivi] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 11 Oct 2015 08:10:43 +0000 (UTC)
commit 6435e18a0ccb01c3b575441c764851da2179636c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Oct 11 08:10:36 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a8b1877..dc34a47 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010, 2011.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N";
"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -128,38 +129,29 @@ msgid "Audio:"
msgstr "Zvuk:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "Viewer Zoom"
-msgstr "PriblÞenie zobrazenia"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Position"
msgstr "PozÃcia"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Å Ãrka:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-# label
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Crop"
-msgstr "Orezanie"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Chýbajúce závislosti"
@@ -366,7 +358,7 @@ msgstr "Vráti vÅ¡etky predoÅ¡lé hodnoty (pred otvorenÃm dialógu s nastavenia
msgid "Close"
msgstr "zavrieť"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:528
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:539
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Å tandard (4:3)"
@@ -590,12 +582,12 @@ msgstr ""
"sily poÄÃtaÄa, použitých efektov a dĺžky vášho filmu. </small>"
# tooltip
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1055
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:676
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
# tooltip
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1047
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:668
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
@@ -687,82 +679,88 @@ msgstr "- modul %s sa nenašiel v systéme"
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- aktuálne nainštalovaná verzia modulu %s je %s, ale program Pitivi vyžaduje minimálne verziu %s"
-#: ../pitivi/check.py:223
+#: ../pitivi/check.py:233
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "CHYBA - Nasledovné závislosti nie sú splnené:"
-#: ../pitivi/check.py:232
+#: ../pitivi/check.py:242
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Chýbajúce softvérové závislosti:"
-#: ../pitivi/check.py:239
+#: ../pitivi/check.py:249
msgid "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not installed correctly."
msgstr ""
"CHYBA — Nepodarilo sa vytvoriť Gst.Fraction — to znamená, že gst-python nie je nainštalovaný správne."
-#: ../pitivi/check.py:244
+#: ../pitivi/check.py:254
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one (pulsesink, alsasink or osssink)."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť výstup zvuku. Uistite sa, že máte platný aspoň jeden z nasledovných modulov: "
"pulsesink, alsasink or osssink."
-#: ../pitivi/check.py:311
+#: ../pitivi/check.py:259
+msgid "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink avalaible."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť výstup zvuku. Uistite sa, že máte dostupný modul gtksink."
+
+#: ../pitivi/check.py:326
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "povolà zvukové upozornenia po skonÄenà vykresľovania"
-#: ../pitivi/check.py:312
+#: ../pitivi/check.py:327
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "miniatúry súborov poskytnuté nástrojom na vytvorenie miniatúr prostredia GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:313
+#: ../pitivi/check.py:328
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "povolà vizuálne upozornenia po skonÄenà vykresľovania"
# soft dependencies
-#: ../pitivi/check.py:314
+#: ../pitivi/check.py:329
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "prÃdavné multimediálne kodeky z knižnice GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:315
+#: ../pitivi/check.py:330
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening in GStreamer and recover "
"from them"
msgstr ""
+"povolà strážneho psa(watchdog) v zreťazenà GStreameru. Použite na zistenie chýb vyskytujúcich sa v "
+"GStreameri a ich obnovenie"
# label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:139
+#: ../pitivi/clipproperties.py:136
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
# toolbar button
-#: ../pitivi/clipproperties.py:161
+#: ../pitivi/clipproperties.py:158
msgid "Remove effect"
msgstr "Odstrániť efekt"
# treeview column (s toggle)
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: ../pitivi/clipproperties.py:196
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Active"
msgstr "AktÃvny"
# treeview column
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:195
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# treeview column
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:205
msgid "Effect name"
msgstr "Názov efektu"
# info bar
-#: ../pitivi/clipproperties.py:229
+#: ../pitivi/clipproperties.py:226
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr "Vyberte klip na Äasovej osi, aby bolo možné nastaviÅ¥ k nemu priradené efekty"
# label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:570
+#: ../pitivi/clipproperties.py:569
msgid "Transformation"
msgstr "Transormácia"
@@ -842,18 +840,18 @@ msgid "Title"
msgstr "Názov"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435
msgid "Redo"
msgstr "Znovu vykonať"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445 ../pitivi/mainwindow.py:802 ../pitivi/mainwindow.py:1127
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1179 ../pitivi/mainwindow.py:1236 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444 ../pitivi/mainwindow.py:802 ../pitivi/mainwindow.py:1127
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1179 ../pitivi/mainwindow.py:1236 ../pitivi/project.py:256
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
@@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Všetky podporované formáty"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie je možné uložiť projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:804 ../pitivi/project.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:804 ../pitivi/project.py:255
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
@@ -1072,29 +1070,29 @@ msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
# label
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi nevie zobraziť náhľad tohto súboru."
# button
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "More info"
msgstr "Viac informáciÃ"
# súÄasÅ¥ description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>RozlÃÅ¡enie</b>: %d×%d"
# súÄasÅ¥ description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trvanie</b>: %s"
# dialog title
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:451 ../pitivi/medialibrary.py:868
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:868
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba poÄas analyzovania súboru"
@@ -1179,17 +1177,17 @@ msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Nasledujúci súbor sa nedá použiť v programe Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:212 ../pitivi/preset.py:218 ../pitivi/preset.py:261
-#: ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1604 ../pitivi/project.py:1609 ../pitivi/render.py:427
+#: ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1615 ../pitivi/project.py:1620 ../pitivi/render.py:427
msgid "No preset"
msgstr "Žiadna predvoľba"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:237 ../pitivi/render.py:830
+#: ../pitivi/project.py:239 ../pitivi/render.py:830
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Ľutujeme, nieÄo nepracovalo správne."
-#: ../pitivi/project.py:240
+#: ../pitivi/project.py:242
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, even after multiple tries. The "
"only thing that can be done at this point is to <b>restart Pitivi</b>.\n"
@@ -1211,11 +1209,11 @@ msgstr ""
"Pred zavretÃm aplikácie Pitivi môžete uložiÅ¥ zmeny do súboru s existujúcim projektom, alebo do "
"oddeleného súboru s projektom."
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/project.py:257
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zavrieť Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:335
+#: ../pitivi/project.py:338
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you were trying to add a media file "
"to your project, use the \"Import\" button instead."
@@ -1224,15 +1222,15 @@ msgstr ""
"multimediálny súbor, použite radÅ¡ej tlaÄidlo „Importovať“."
# prÃp. nevytvoriÅ¥
-#: ../pitivi/project.py:348
+#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorovať zálohu"
-#: ../pitivi/project.py:349
+#: ../pitivi/project.py:352
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnoviť zo zálohy"
-#: ../pitivi/project.py:365
+#: ../pitivi/project.py:368
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the saved project.\n"
@@ -1243,36 +1241,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete naÄÃtaÅ¥ túto verziu?"
-#: ../pitivi/project.py:439
+#: ../pitivi/project.py:442
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemáte práva prÃstupu na zapisovanie do tohoto prieÄinka"
# action
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:475
+#: ../pitivi/project.py:478
msgid "project"
msgstr "projekt"
# FormatterSaveError
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:590
+#: ../pitivi/project.py:594
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
-#: ../pitivi/project.py:745
+#: ../pitivi/project.py:754
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódovania Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1625 ../pitivi/render.py:559
+#: ../pitivi/project.py:1636 ../pitivi/render.py:559
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ už existuje."
-#: ../pitivi/project.py:1701 ../pitivi/render.py:600
+#: ../pitivi/project.py:1712 ../pitivi/render.py:600
msgid "New preset"
msgstr "Nová predvoľba"
-#: ../pitivi/project.py:1704 ../pitivi/render.py:603
+#: ../pitivi/project.py:1715 ../pitivi/render.py:603
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nová predvoľba Ä. %d"
@@ -1324,7 +1322,7 @@ msgstr "%d MB"
#: ../pitivi/render.py:831
msgid ""
-"An error occured while trying to render your project. You might want to check our troubleshooting guide "
+"An error occurred while trying to render your project. You might want to check our troubleshooting guide "
"or file a bug report. The GStreamer error was:"
msgstr ""
"Pri pokuse o vykreslenie vášho projektu sa vyskytla chyba. Možno by ste sa chceli pozrieť do našej "
@@ -1343,31 +1341,31 @@ msgstr "„%s“ dokonÄil vykresľovanie."
# combo append text (- Vlastné)
# peter: vlastné prednastavenie
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Top"
msgstr "Hore"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Baseline"
msgstr "Na základnú osnovu"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Right"
msgstr "Výška"
@@ -1413,31 +1411,31 @@ msgstr "Ostrý"
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Práve sa prehráva"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:225
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "PrejsÅ¥ na zaÄiatok Äasovej osi"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:215
+#: ../pitivi/viewer.py:232
msgid "Go back one second"
msgstr "Vrátiť sa o jednu sekundu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:244
msgid "Go forward one second"
msgstr "Posunúť sa o jednu sekundu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:235
+#: ../pitivi/viewer.py:252
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "PrejsÅ¥ na koniec Äasovej osi"
-#: ../pitivi/viewer.py:242
+#: ../pitivi/viewer.py:259
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1446,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"a stlaÄte „Enter“ pre presun na vybratú pozÃciu."
# tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:250
+#: ../pitivi/viewer.py:267
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1455,11 +1453,11 @@ msgstr ""
"Môžete ho znovu pripojiÅ¥ zavretÃm novovytvoreného okna."
# toggleaction tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:362 ../pitivi/viewer.py:400
+#: ../pitivi/viewer.py:351 ../pitivi/viewer.py:401
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Zobrazà toto okno na celú obrazovku"
-#: ../pitivi/viewer.py:397
+#: ../pitivi/viewer.py:398
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
@@ -1479,7 +1477,7 @@ msgstr ""
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Vlastnosť nastavenia: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:922
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:958
msgid "Audio crossfade"
msgstr "PrelÃnanie zvuku"
@@ -1487,23 +1485,23 @@ msgstr "PrelÃnanie zvuku"
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Nastaviť vlastný názov pre túto vrstvu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:289
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:332
msgid "Move layer to top"
msgstr "Presunie vrstvu hore"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:294
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:338
msgid "Move layer up"
msgstr "Presunie vrstvu vyššie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:299
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:343
msgid "Move layer down"
msgstr "Presunie vrstvu nižšie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:304
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:348
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Presunie vrstvu dole"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:309
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:353
msgid "Delete layer"
msgstr "Odstráni vrstvu"
@@ -1532,10 +1530,10 @@ msgid "Image clip duration"
msgstr "Dĺžka klipu s obrázkami"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-msgid "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the timeline."
-msgstr "Predvolená dĺžka klipu s obrázkami (v milisekundách) pri vkladanà na Äasovú os"
+msgid "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the timeline."
+msgstr "Predvolená dĺžka klipu obrázkov (v milisekundách) pri vkladanà na Äasovú os."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1252
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1552,85 +1550,85 @@ msgstr ""
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1328
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1370
msgid "Zoom In"
msgstr "PriblÞi priebeh klipu"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1329
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1371
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddiali priebeh klipu"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1330 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1372 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Prispôsobà zobrazenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1354
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396
msgid "Delete Selected"
msgstr "OdstrániÅ¥ oznaÄené položky"
# stock_icon
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1356
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1398
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušiť zoskupenie"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1357
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1399
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zrušà zoskupenie klipov"
# stock_icon
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1360
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
msgid "Group"
msgstr "Zoskupiť"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1361
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1403
msgid "Group clips"
msgstr "Zoskupà klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1363
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1405
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovaÅ¥"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1364
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1406
msgid "Copy clips"
msgstr "SkopÃruje klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1366
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1408
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1367
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1409
msgid "Paste clips"
msgstr "Vložà klipy"
# action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1376
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1418
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustiť prehrávanie"
# stock_icon
# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1378
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
msgid "Split"
msgstr "Rozdeliť"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1379
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1421
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "RozdeliÅ¥ klip na pozÃcii prehrávacieho kurzora"
# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1381
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1423
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "PridaÅ¥ kľúÄovú snÃmku"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1382
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1424
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Pridá kľúÄovú snÃmku"
@@ -1687,13 +1685,17 @@ msgid ""
"software like Pitivi. Please correct your system settings; if you try to use Pitivi with a broken "
"locale, weird bugs will happen."
msgstr ""
+"Miestne nastavenia systému, ktoré požÃvate nie sú schopné spracovaÅ¥ kódovanie UTF-8. Podpora kódovania "
+"Unicode je vyžadovaná pre programy napÃsané v jazyku Python3 ako je Pitivi. ProsÃm, opravte vaÅ¡e "
+"nastavenia systému. Ak sa pokúsite použÃvaÅ¥ program Pitivi s poÅ¡kodenými miestnymi nastaveniami, môžu sa "
+"vyskytnúť neobvyklé chyby."
#: ../pitivi/utils/misc.py:254
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Nastala chyba poÄas dekódovania reÅ¥azca"
# peter: posledne %d nebude nikdy menej ako 8 - ide o veľkosť zvukovej vzorky
-#: ../pitivi/utils/ui.py:293
+#: ../pitivi/utils/ui.py:304
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1701,18 +1703,18 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanálov, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanál, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanály, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303
+#: ../pitivi/utils/ui.py:314
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelov</i> at %.3f <i>obr/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:311
+#: ../pitivi/utils/ui.py:322
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obrázok:</b> %dx%d <i>pixelov</i>"
# append text konvertuje Äas v nanosekundách do Äitateľného tvaru
-#: ../pitivi/utils/ui.py:358 ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:369 ../pitivi/utils/ui.py:397 ../pitivi/utils/ui.py:421
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1721,7 +1723,7 @@ msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
# append text
-#: ../pitivi/utils/ui.py:361 ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:372 ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:424
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1730,7 +1732,7 @@ msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
# append text
-#: ../pitivi/utils/ui.py:364 ../pitivi/utils/ui.py:392 ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:375 ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:427
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1738,7 +1740,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:384
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1747,132 +1749,132 @@ msgstr[1] "%d deň"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:485 ../pitivi/utils/ui.py:486 ../pitivi/utils/ui.py:487 ../pitivi/utils/ui.py:489
-#: ../pitivi/utils/ui.py:490 ../pitivi/utils/ui.py:492 ../pitivi/utils/ui.py:493 ../pitivi/utils/ui.py:495
-#: ../pitivi/utils/ui.py:496
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496 ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:498 ../pitivi/utils/ui.py:500
+#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:504 ../pitivi/utils/ui.py:506
+#: ../pitivi/utils/ui.py:507
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:488
+#: ../pitivi/utils/ui.py:499
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:491 ../pitivi/utils/ui.py:494
+#: ../pitivi/utils/ui.py:502 ../pitivi/utils/ui.py:505
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:502 ../pitivi/utils/ui.py:504
-#: ../pitivi/utils/ui.py:505
+#: ../pitivi/utils/ui.py:511 ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:513 ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:516
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:503
+#: ../pitivi/utils/ui.py:514
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:508
+#: ../pitivi/utils/ui.py:519
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanálov (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:509
+#: ../pitivi/utils/ui.py:520
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanály (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:510
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:511
+#: ../pitivi/utils/ui.py:522
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:516
+#: ../pitivi/utils/ui.py:527
msgid "Square"
msgstr "Å tvorec"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:517
+#: ../pitivi/utils/ui.py:528
msgid "480p"
msgstr "480p"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: ../pitivi/utils/ui.py:529
msgid "480i"
msgstr "480i"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:519
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530
msgid "480p Wide"
msgstr "480p širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:531
msgid "480i Wide"
msgstr "480i širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: ../pitivi/utils/ui.py:532
msgid "576p"
msgstr "576p"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:522
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533
msgid "576i"
msgstr "576i"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:523
+#: ../pitivi/utils/ui.py:534
msgid "576p Wide"
msgstr "576p širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:524
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535
msgid "576i Wide"
msgstr "576i širokouhlý"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:540
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:530
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV širokouhlý (16:9)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kino (1.37)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kino (1.66)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kino (1.85)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfický (2.35)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfický (2.39)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfický (2.4)"
@@ -1912,6 +1914,13 @@ msgstr "Zobrazené %s"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
+#~ msgid "Viewer Zoom"
+#~ msgstr "PriblÞenie zobrazenia"
+
+# label
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Orezanie"
+
# GtkMenuItem
#~ msgid "Save project as"
#~ msgstr "Uložiť projekt ako"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]