[anjuta/gnome-3-10] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta/gnome-3-10] Updated Portuguese translation
- Date: Thu, 8 Oct 2015 06:11:29 +0000 (UTC)
commit 6b6592f5896d0d706abce005ccb8e331f7813959
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Thu Oct 8 06:11:22 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 3736 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1936 insertions(+), 1800 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 28fcd82..0d351af 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# anjuta's Portuguese translation.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 anjuta
-# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-#
+# anjuta's Portuguese translation.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 anjuta
+# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 15:25+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -17,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:50
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Ambiente Integrado de Desenvolvimento (IDE)"
@@ -40,12 +42,12 @@ msgstr "Autogen está ocupado"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
#, c-format
msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de definição \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível escrever o ficheiro de definição \"%s\": %s"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro \"%s\": %s"
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
#: ../src/preferences.ui.h:10
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Texto"
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
msgid "Text to render"
-msgstr "Texto a renderizar"
+msgstr "Texto a desenhar"
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
msgid "Pixbuf Object"
@@ -62,30 +64,30 @@ msgstr "Objeto Pixbuf"
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "A imagem a renderizar."
+msgstr "A imagem a desenhar."
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
#, c-format
msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar o módulo do plugin %s"
+msgstr "Impossível encontrar o módulo da extensão %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
#, c-format
msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar a função de registo %s do plugin no módulo %s"
+msgstr "Impossível encontrar a função de registo %s da extensão no módulo %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
#, c-format
msgid "Unknown error in module %s"
msgstr "Erro desconhecido no módulo %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Coluna %i"
#. Column label
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
msgid "Column 1"
msgstr "Coluna 1"
@@ -101,23 +103,23 @@ msgid ""
"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
"want to open."
msgstr ""
-"O Anjuta foi incapaz de determinar automaticamente a codificação do ficheiro "
-"que deseja abrir."
+"O Anjuta não pôde determinar automaticamente a codificação do ficheiro que "
+"deseja abrir."
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
#, c-format
msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "Falta a localização do plugin %s"
+msgstr "Falta a localização da extensão %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
#, c-format
msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Falta o tipo definido pelo plugin %s"
+msgstr "Falta o tipo definido pela extensão %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
#, c-format
msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "plugin %s falhou o registo do tipo %s"
+msgstr "extensão %s falhou o registo do tipo %s"
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
@@ -240,19 +242,18 @@ msgstr "Tailandês"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:237
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:238
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
-msgstr ""
-"Texto a apresentar ao utilizador para indicar o que introduzir no campo"
+msgstr "Texto a mostrar ao utilizador para indicar o que inserir no campo"
#. Create all needed widgets
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Variáveis de Ambiente:"
+msgstr "Variáveis de ambiente:"
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
#: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
@@ -280,25 +281,25 @@ msgstr "Valor"
msgid "Path that dropped files should be relative to"
msgstr "Caminho em relação ao qual os ficheiros largados são relativos"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
msgid "Drop a file or enter a path here"
-msgstr "Largue um ficheiro ou introduza um caminho aqui"
+msgstr "Largue um ficheiro ou insira um caminho aqui"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
msgid "Select Files"
-msgstr "Selecionar Ficheiros"
+msgstr "Selecionar ficheiros"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
msgid "Path that all files in the list should be relative to"
msgstr "Caminho em relação ao qual todos os ficheiros da lista são relativos"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
msgid "Show Add button"
-msgstr "Apresentar botão Adicionar"
+msgstr "Mostrar botão Adicionar"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
msgid "Display an Add button"
-msgstr "Apresentar um botão de Adicionar"
+msgstr "Mostrar um botão Adicionar"
#.
#. * Translators: This regex should match the password prompts of
@@ -311,30 +312,29 @@ msgstr "Apresentar um botão de Adicionar"
msgid "[Pp]assword.*:"
msgstr "[Ss]enha.*:"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../plugins/gdb/utilities.c:282
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "Incapaz de executar o comando: \"%s\""
+msgstr "Impossível executar o comando: \"%s\""
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
msgid "execvp failed"
msgstr "Falha no execvp"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2426
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Consola Anjuta"
+msgstr "Terminal Anjuta"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "Consola Anjuta que irá conter o plugin"
+msgstr "Terminal Anjuta que irá conter a extensão"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:711
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
-msgstr "O plugin '%s' não quer ser desativado"
+msgstr "A extensão \"%s\" não quer ser desativada"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:744
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
@@ -342,107 +342,105 @@ msgid ""
"leading to this was:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de ler %s\n"
+"Impossível carregar %s\n"
"Normalmente tal significa que a sua instalação está corrompida. A mensagem "
"de erro original foi:\n"
"%s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:882
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
msgid "Load"
-msgstr "Ler"
+msgstr "Carregar"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2012
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins Disponíveis"
+msgstr "Extensões disponíveis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1021 ../src/anjuta-window.c:994
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:995
msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Plugins Preferidos"
+msgstr "Extensões preferidas"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1156
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Apenas apresentar plugins ativáveis pelo utilizador"
+msgstr "Mostrar só extensões ativáveis pelo utilizador"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1196
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
msgid ""
"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
"choose a different plugin."
msgstr ""
-"Estes são os plugins por si selecionados quando lhe foi pedido que "
-"selecionasse um de vários plugins adequados. Remover o plugin preferido irá "
-"permitir-lhe selecionar um plugin diferente."
+"Estas são as extensões por si selecionadas quando lhe foi pedido que "
+"selecionasse uma de várias extensões adequadas. Remover a extensão "
+"preferida permite-lhe selecionar uma extensão diferente."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1222
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Esquecer o plugin selecionado"
+msgstr "Esquecer a extensão selecionada"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1507 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
msgid "Select a plugin"
-msgstr "Selecione um plugin"
+msgstr "Selecione uma extensão"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Selecione um plugin a ativar"
+msgstr "Selecione uma extensão a ativar"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
-msgstr "Nenhum plugin capaz de ler outros plugins em %s"
+msgstr "Nenhuma extensão capaz de carregar outras extensões em %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<p>Selecione um plugin a ativar</p>"
+msgstr "<b>Selecione uma extensão a ativar</b>"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2046
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2039
msgid "Remember this selection"
msgstr "Recordar esta seleção"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2407
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2377
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
msgid "Current stack of profiles"
msgstr "Pilha atual de perfis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2413
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
msgid "Available plugins"
-msgstr "Plugins disponíveis"
+msgstr "Extensões disponíveis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2414
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Plugins atualmente disponíveis encontrados nos caminhos de plugins"
+msgstr "Extensões atualmente disponíveis encontradas nos caminhos de extensões"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2420
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2390
msgid "Activated plugins"
-msgstr "Plugins ativos"
+msgstr "Extensões ativadas"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2421
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2391
msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Plugins atualmente ativos"
+msgstr "Extensões atualmente ativadas"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2427
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2397
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
-msgstr "Consola Anjuta para a qual os plugins são feitos"
+msgstr "Terminal Anjuta para o qual as extensões são feitas"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2435
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2405
msgid "Anjuta Status"
msgstr "Estado do Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2436
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2406
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao ativar e desativar plugins"
+msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao ativar e desativar extensões"
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2596
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2559
msgid "Loading:"
-msgstr "A Ler:"
+msgstr "A carregar:"
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
msgid "Category"
@@ -451,7 +449,7 @@ msgstr "Categoria"
#. FIXME: Make the general page first
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:981
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:982
#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -460,65 +458,56 @@ msgstr "Geral"
msgid "Anjuta Preferences"
msgstr "Preferências do Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor do Plugin"
+msgstr "Gestor de extensões"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "O gestor de plugins a utilizar para resolver plugins"
+msgstr "O gestor de extensões a utilizar para resolver extensões"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome do Perfil"
+msgstr "Nome do perfil"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Nome do perfil do plugin"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Plugins do Perfil"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Lista de plugins deste perfil"
+msgstr "Nome do perfil da extensão"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
msgid "Synchronization file"
msgstr "Ficheiro de sincronização"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
msgid "File to syncronize the profile XML"
msgstr "Ficheiro para sincronizar o XML de perfil"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Selecione um plugin da lista"
+msgstr "Selecione uma extensão da lista"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
#, c-format
msgid ""
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
"profile."
msgstr ""
-"Falar ao ler '%s': erro de processamento do XML. Perfil de plugins Anjuta "
-"inválido ou corrompido."
+"Falar ao ler \"%s\": erro de processamento do XML. Perfil de extensões "
+"Anjuta inválido ou corrompido."
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Instalar a partir de '%s'\n"
+msgstr "%s: instalar a partir de \"%s\"\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao ler '%s': Faltam os seguintes plugins obrigatórios:\n"
-"%s"
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
+#| "%s"
+msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
+msgstr "Falha ao ler \"%s\": faltam as seguintes extensões obrigatórias"
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
msgid "Select the items to save:"
@@ -560,40 +549,40 @@ msgstr ""
"Existe um item com alterações por gravar. Gravar as alterações antes de "
"fechar?"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1092
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
msgid "<Invalid>"
msgstr "<Inválida>"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1209
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de caixa de seleção"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1210
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "O modelo para a caixa de seleção exclusiva"
+msgstr "O modelo para a caixa de seleção"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:507
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
msgid ""
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
@@ -603,94 +592,94 @@ msgstr ""
"para instalar pacotes em falta. Instale o pacote \"packagekit-gnome\" da sua "
"distribuição ou instale os pacotes em falta manualmente."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:516
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
#, c-format
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Falha na instalação: %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:577
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
msgstr "Falha ao executar \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:591
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is not installed.\n"
"Please install it."
msgstr ""
"O pacote \"%s\" não se encontra instalado.\n"
-"Instale-o."
+"Por favor, instale-o."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:609
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
"Please install it."
msgstr ""
"O utilitário \"%s\" não se encontra instalado.\n"
-"Instale-o."
+"Por favor, instale-o."
#. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1180
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar uma consola; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
+"Impossível encontrar um terminal; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
"funcionar"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1246 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Incapaz de executar o comando: %s (utilizando a consola %s)\n"
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
+msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
+msgstr "Impossível executar o comando: %s (a usar o terminal %s): %s\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2381
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
#, c-format
msgid "Unable to load user interface file: %s"
-msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de interface de utilizador: %s"
+msgstr "Impossível carregar o ficheiro de ambiente de utilizador: %s"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:183
msgid "Modified"
-msgstr "Alterado"
+msgstr "Modificado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:186
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:189
msgid "Deleted"
-msgstr "Apagado"
+msgstr "Eliminado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:192
msgid "Conflicted"
-msgstr "Em Conflito"
+msgstr "Em conflito"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:196
msgid "Up-to-date"
msgstr "Atualizado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:200
msgid "Locked"
msgstr "Trancado"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:203
msgid "Missing"
-msgstr "Em Falta"
+msgstr "Em falta"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:206
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem versão"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:210
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
@@ -702,7 +691,13 @@ msgstr "Widget não encontrado: %s"
#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
#, c-format
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro pixmap da aplicação: %s"
+msgstr "Impossível encontrar o ficheiro pixmap da aplicação: %s"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:277
+#, c-format
+#| msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível executar o comando: \"%s\": %s"
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
msgid "Please specify group name"
@@ -712,17 +707,17 @@ msgstr "Especifique o nome do grupo"
msgid ""
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" characters"
msgstr ""
-"O nome do grupo apenas pode conter carateres alfanuméricos ou \"#$:%+,-."
-"= ^_`~/\""
+"O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos ou \"#$:%+,- = ^_`~/"
+"\""
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:856
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "Projeto não existe ou o caminho é inválido"
@@ -732,20 +727,20 @@ msgid "Root"
msgstr "Raiz"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:867
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
msgid "Shared Library (libtool)"
-msgstr "Biblioteca Partilhada (libtool)"
+msgstr "Biblioteca partilhada (libtool)"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
msgid "Module (Libtool)"
@@ -753,7 +748,7 @@ msgstr "Módulo (Libtool)"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
msgid "Static Library (Libtool)"
-msgstr "Biblioteca Estática (Libtool)"
+msgstr "Biblioteca estática (Libtool)"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:148
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
@@ -786,14 +781,14 @@ msgstr "Documentação Info"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:204
msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Dados Vários"
+msgstr "Dados vários"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:212
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
@@ -803,7 +798,7 @@ msgstr "Pacote"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
msgid "Unable to parse project file"
-msgstr "Incapaz de processar o ficheiro do projeto"
+msgstr "Impossível processar o ficheiro do projeto"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
#, c-format
@@ -812,15 +807,15 @@ msgstr "Projeto não existe ou tem um caminho inválido"
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
msgid "Autotools backend"
-msgstr "Motor de manipulação Autotools"
+msgstr "Motor Autotools"
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
msgid "New Autotools backend for project manager"
-msgstr "Novo motor de manipulação Autotools para o gestor de projeto"
+msgstr "Novo motor Autotools para o gestor de projeto"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:762
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -869,7 +864,7 @@ msgid ""
"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
"is optional."
msgstr ""
-"Um endereço de email ou um link para uma página web onde o utilizador pode "
+"Um endereço de email ou uma ligação a uma página web onde o utilizador pode "
"relatar erros. É opcional."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
@@ -881,24 +876,24 @@ msgid ""
"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
"It is generated from the project name if not provided."
msgstr ""
-"Nome do pacote, apenas pode conter carateres alfanuméricos e '_'. É gerado a "
+"Nome do pacote, só pode conter caracteres alfanuméricos e '_'. É gerado a "
"partir do nome do projeto, se não for especificado."
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
msgid "An link to the project web page if provided."
-msgstr "Um link para a página web do projeto, se especificado."
+msgstr "Uma ligação à página web do projeto, se especificada."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
msgid "Libtool support:"
msgstr "Suporte para libtool:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
-msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
+msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
msgstr ""
"Adiciona suporte para compilar bibliotecas partilhadas e estáticas com o "
"libtool."
@@ -930,8 +925,8 @@ msgstr "Parâmetros do pré-processador C"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o pré-processador C para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do pré-processador C para todos os alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
@@ -940,14 +935,13 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Parâmetros do c_ompilador:"
+msgstr "Parâmetros do compilador C:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador C para todos os alvos deste "
-"grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador C para todos os alvos deste grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
@@ -962,7 +956,7 @@ msgstr "Parâmetros do compilador C++:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador C++ para todos os alvos deste "
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador C++ para todos os alvos deste "
"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
@@ -978,8 +972,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador Java"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Java para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Java para todos os alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
@@ -994,8 +988,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador Vala:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Vala para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Vala para todos os alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
@@ -1004,14 +998,14 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Parâmetros do compilador fortran:"
+msgstr "Parâmetros do compilador Fortran:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Fortran para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Fortran para todos os alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
@@ -1027,8 +1021,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador de Objetive C:"
msgid ""
"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Objetive C para todos os "
-"alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Objetive C para todos os alvos "
+"deste grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
@@ -1045,8 +1039,8 @@ msgid ""
"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
"targets in this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o gerador de análise lexical Lex ou Flex "
-"para todos os alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do gerador de análise lexical Lex ou Flex para "
+"todos os alvos deste grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
@@ -1063,20 +1057,20 @@ msgid ""
"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
"this group."
msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o gerador de processamento Yacc ou Bison "
-"para todos os alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do gerador de processamento Yacc ou Bison para "
+"todos os alvos deste grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
msgid "Installation directories:"
-msgstr "Diretórios de instalação:"
+msgstr "Pastas de instalação:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
msgstr ""
-"Lista de diretórios personalizados de instalação utilizados pelos alvos "
-"deste grupo."
+"Lista de pastas personalizadas de instalação utilizadas pelos alvos deste "
+"grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
@@ -1103,7 +1097,7 @@ msgstr "Compilar mas não instalar o alvo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
msgid "Installation directory:"
-msgstr "Diretório de instalação:"
+msgstr "Pasta de instalação:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
@@ -1115,7 +1109,7 @@ msgid ""
"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
"properties."
msgstr ""
-"Tem de ser um diretório padrão ou um personalizado definido nas propriedades "
+"Tem de ser uma pasta padrão ou uma personalizada definida nas propriedades "
"de grupo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
@@ -1257,7 +1251,7 @@ msgstr "Incluir este alvo no pacote de distribuição."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
msgid "Build for check only:"
-msgstr "Compilar apenas para verificar:"
+msgstr "Compilar só para verificar:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
@@ -1266,7 +1260,7 @@ msgstr "Compilar apenas para verificar:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
msgid "Build this target only when running automatic tests."
-msgstr "Compilar este alvo apenas ao executar testes automáticos."
+msgstr "Compilar este alvo só ao executar testes automáticos."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
@@ -1289,8 +1283,8 @@ msgid ""
"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
"system program. "
msgstr ""
-"Não renomear o alvo com um prefixo opcional, utilizado para evitar sobrepor "
-"aplicações do sistema."
+"Não renomear o alvo com um prefixo opcional, utilizado para evitar "
+"sobrescrever aplicações do sistema."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
@@ -1313,8 +1307,8 @@ msgid ""
"subdir/app not in bin/app."
msgstr ""
"Manter o caminho relativo do alvo para o instalar. Por exemplo, se tiver uma "
-"aplicação instalada em subdir/app do diretório bin, será instalada em bin/"
-"subdir/app e não em bin/app."
+"aplicação instalada em subdir/app da pasta bin, será instalada em bin/subdir/"
+"app e não em bin/app."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
@@ -1336,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
-msgstr "O ficheiro de código tem de ser um ficheiro normal, não um diretório"
+msgstr "O ficheiro de código tem de ser um ficheiro normal, não uma pasta"
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
msgid "Target parent is not a valid group"
@@ -1350,8 +1344,7 @@ msgstr "Especifique o nome do alvo"
msgid ""
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
msgstr ""
-"O nome do alvo apenas pode conter carateres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
-"'.'"
+"O nome do alvo só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou '.'"
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
@@ -1371,7 +1364,7 @@ msgstr "Compilação Automake"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Plugin básico de compilação com as autotools."
+msgstr "Extensão básica de compilação com as autotools."
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
#: ../plugins/run-program/plugin.c:274
@@ -1380,11 +1373,11 @@ msgstr "Executar"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar o Projeto"
+msgstr "Configurar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
msgid "Regenerate project"
-msgstr "Regerar o projeto"
+msgstr "Regenerar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
msgid "Configuration:"
@@ -1392,15 +1385,15 @@ msgstr "Configuração:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
msgid "Configure Options:"
-msgstr "Opções de Configuração:"
+msgstr "Opções de configuração:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
msgid "Build Directory:"
-msgstr "Diretório de Compilação:"
+msgstr "Pasta de compilação:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
msgid "Select Program"
-msgstr "Selecionar a Aplicação"
+msgstr "Selecionar a aplicação"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
@@ -1410,11 +1403,11 @@ msgstr "Argumentos:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
msgid "Run in terminal"
-msgstr "Executar na consola"
+msgstr "Executar no terminal"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
msgid "Select Program to run:"
-msgstr "Selecionar a Aplicação a executar:"
+msgstr "Selecionar a aplicação a executar:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
msgid "sudo"
@@ -1457,8 +1450,8 @@ msgid ""
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
"you want to do that ?"
msgstr ""
-"Antes de utilizar esta nova configuração, a por omissão tem de ser removida. "
-"Deseja fazê-lo?"
+"Antes de utilizar esta nova configuração, a predefinição tem de ser "
+"removida. Deseja fazê-lo?"
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
@@ -1470,24 +1463,23 @@ msgstr "Comando cancelado pelo utilizador"
#, c-format
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
msgstr ""
-"Incapaz de compilar \"%s\": Não existem regras de compilação definidas para "
+"Impossível compilar \"%s\": não existem regras de compilação definidas para "
"este tipo de ficheiro."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1050
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr "Incapaz de configurar o projeto: Falta o script de configuração em %s."
+msgstr "Impossível configurar o projeto: falta o script de configuração em %s."
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
msgid "Select a build directory inside the project directory"
-msgstr "Selecione um diretório de compilação dentro do diretório do projeto"
+msgstr "Selecione uma pasta de compilação dentro da pasta do projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
#: ../plugins/class-gen/window.c:742
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
-#: ../src/preferences.ui.h:15
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+msgstr "Predefinição"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
@@ -1496,7 +1488,7 @@ msgstr "Depuração"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
msgid "Profiling"
-msgstr "Análise de Desempenho"
+msgstr "Análise de desempenho"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
msgid "Optimized"
@@ -1512,22 +1504,22 @@ msgstr "Nenhum ficheiro ou projeto atualmente aberto."
#. Only local program are supported
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
-#: ../plugins/run-program/execute.c:71
+#: ../plugins/run-program/execute.c:73
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "A aplicação '%s' não é um ficheiro local"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não é um ficheiro local"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
-#: ../plugins/run-program/execute.c:77
+#: ../plugins/run-program/execute.c:79
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "A aplicação '%s' não existe"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não existe"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
-#: ../plugins/run-program/execute.c:81
+#: ../plugins/run-program/execute.c:83
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "A aplicação '%s' não possui permissões de execução"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não possui permissões de execução"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
msgid "No executable for this file."
@@ -1536,7 +1528,7 @@ msgstr "Nenhum executável para este ficheiro."
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
#, c-format
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "O executável '%s' não está atualizado."
+msgstr "O executável \"%s\" não está atualizado."
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
msgid "True if we need a special command to install files"
@@ -1555,11 +1547,11 @@ msgid ""
"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
msgstr ""
-"O comando tem de conter \"%s\" ou \"%q\". Isto será substituido pelo comando "
+"O comando tem de conter \"%s\" ou \"%q\". Isto será substituído pelo comando "
"utilizado para instalar os ficheiros, por exemplo \"make install\". %s é "
-"substituido pelo comando sem qualquer alteração enquanto que %q é "
-"substituido pelo comando entre aspas. Pode utilizar %% para obter um "
-"caracter \"%\". Um valor típico é \"sudo %s\" ou \"su -c %q\"."
+"substituído pelo comando sem qualquer alteração enquanto que %q é "
+"substituído pelo comando entre aspas. Pode utilizar %% para obter um "
+"carácter \"%\". Um valor típico é \"sudo %s\" ou \"su -c %q\"."
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
#. * pearl regular expression
@@ -1568,11 +1560,11 @@ msgstr ""
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+pasta\\s+`(.+)'"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+diretório\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+pasta\\s+`(.+)'"
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
#. * pearl regular expression
@@ -1581,11 +1573,11 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+diretório\\s+`(.+)'"
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+pasta\\s+`(.+)'"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+diretório\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+pasta\\s+`(.+)'"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
#, c-format
@@ -1602,28 +1594,26 @@ msgstr "A sair %s"
#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
#. * move the first one to translate the -old string and then
#. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
-#: ../plugins/tools/execute.c:330
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824 ../plugins/tools/execute.c:330
msgid "warning:"
msgstr "aviso:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
msgid "warning:-old"
-msgstr "warning:"
+msgstr "warning: -antigo"
#. The translations should match that of 'gcc' program.
#. * The second string with -old should be used for an older
#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
#. * move the first one to translate the -old string and then
#. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
-#: ../plugins/tools/execute.c:335
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836 ../plugins/tools/execute.c:335
msgid "error:"
msgstr "erro:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
msgid "error:-old"
-msgstr "error:"
+msgstr "error: -antigo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
#, c-format
@@ -1638,11 +1628,11 @@ msgstr "Comando abortado pelo utilizador"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Comando interrompido pelo sinal %d"
+msgstr "Comando terminado com sinal %d"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Comando interrompido por um motivo desconhecido"
+msgstr "Comando terminado por um motivo desconhecido"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
#, c-format
@@ -1677,7 +1667,7 @@ msgstr "_Compilar"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
msgid "_Build Project"
-msgstr "_Compilar o Projeto"
+msgstr "_Compilar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
msgid "Build whole project"
@@ -1685,7 +1675,7 @@ msgstr "Compilar o projeto todo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
msgid "_Install Project"
-msgstr "_Instalar o Projeto"
+msgstr "_Instalar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
msgid "Install whole project"
@@ -1693,7 +1683,7 @@ msgstr "Instalar o projeto todo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
msgid "_Check Project"
-msgstr "_Verificar o Projeto"
+msgstr "_Verificar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
msgid "Check whole project"
@@ -1701,7 +1691,7 @@ msgstr "Verificar o projeto todo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
msgid "_Clean Project"
-msgstr "_Limpar o Projeto"
+msgstr "_Limpar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
msgid "Clean whole project"
@@ -1709,7 +1699,7 @@ msgstr "Limpar o projeto todo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
msgid "C_onfigure Project…"
-msgstr "C_onfigurar o Projeto…"
+msgstr "Configurar _O projeto…"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
msgid "Configure project"
@@ -1717,15 +1707,15 @@ msgstr "Configurar o projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Criar o Ficheiro _Tar"
+msgstr "Compilar o _Tarball"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Criar o ficheiro tar de distribuição do projeto"
+msgstr "Compilar o tarball de distribuição do projeto"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
msgid "_Build Module"
-msgstr "_Compilar Módulo"
+msgstr "_Compilar módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
msgid "Build module associated with current file"
@@ -1733,7 +1723,7 @@ msgstr "Compilar o módulo associado ao ficheiro atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
msgid "_Install Module"
-msgstr "_Instalar Módulo"
+msgstr "_Instalar módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
msgid "Install module associated with current file"
@@ -1741,7 +1731,7 @@ msgstr "Instalar o módulo associado ao ficheiro atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
msgid "_Check Module"
-msgstr "_Verificar Módulo"
+msgstr "_Verificar módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
msgid "Check module associated with current file"
@@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "Verificar o módulo associado ao ficheiro atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
msgid "_Clean Module"
-msgstr "_Limpar Módulo"
+msgstr "_Limpar módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
msgid "Clean module associated with current file"
@@ -1757,7 +1747,7 @@ msgstr "Limpar o módulo associado ao ficheiro atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Co_mpilar Ficheiro"
+msgstr "Co_Mpilar ficheiro"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
msgid "Compile current editor file"
@@ -1765,7 +1755,7 @@ msgstr "Compilar o ficheiro atualmente aberto no editor"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
msgid "Select Configuration"
-msgstr "Selecionar a Configuração"
+msgstr "Selecionar a configuração"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
msgid "Select current configuration"
@@ -1773,14 +1763,13 @@ msgstr "Selecionar a configuração atual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Remover Configuração"
+msgstr "Remover configuração"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
msgid ""
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
msgstr ""
-"Limpar o projeto (distclean) e remover o diretório de configuração, se "
-"possível"
+"Limpar o projeto (distclean) e remover a pasta de configuração, se possível"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
@@ -1827,7 +1816,7 @@ msgstr "_Verificar"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
msgid "Check module"
-msgstr "Verificar módulo"
+msgstr "Verificar o módulo"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
msgid "_Cancel command"
@@ -1855,12 +1844,12 @@ msgstr "_Limpar (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Co_mpilar (%s)"
+msgstr "Co_Mpilar (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
#, c-format
msgid "Co_mpile"
-msgstr "Co_mpilar"
+msgstr "Co_Mpilar"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
msgid "Build commands"
@@ -1875,7 +1864,7 @@ msgstr "Comandos do popup de compilação"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
msgid "Build Autotools"
-msgstr "Autotools de Compilação"
+msgstr "Autotools de compilação"
#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
#, c-format
@@ -1893,11 +1882,11 @@ msgstr "Comando abortado"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
msgid "Class Generator"
-msgstr "Gerador de Classes"
+msgstr "Gerador de classes"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Plugin de Geração de Classes do Anjuta"
+msgstr "Extensão de geração de classes do Anjuta"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
msgid "Class"
@@ -1922,7 +1911,7 @@ msgstr "Licença de Distribuição de Aplicações Berkeley (BSD)"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
msgid "No License"
-msgstr "Nenhuma Licença"
+msgstr "Nenhuma licença"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
msgid "Create"
@@ -1930,23 +1919,23 @@ msgstr "Criar"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
msgid "Class Name:"
-msgstr "Nome da Classe:"
+msgstr "Nome da classe:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
msgid "Base Class:"
-msgstr "Classe Base:"
+msgstr "Classe base:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Hereditariedade de Classe Base:"
+msgstr "Hereditariedade de classe base:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
msgid "Class Options:"
-msgstr "Opções da Classe:"
+msgstr "Opções da classe:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Cabeçalho do Código/Header:"
+msgstr "Títulos da fonte/cabeçalho:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
msgid "Inline the declaration and implementation"
@@ -1958,19 +1947,19 @@ msgstr "Autor/Data/Hora"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
msgid "General Class Properties"
-msgstr "Propriedades Gerais da Classe"
+msgstr "Propriedades gerais da classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
msgid "Class Elements"
-msgstr "Elementos da Classe"
+msgstr "Elementos da classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Classe C++ Genérica"
+msgstr "Classe C++ genérica"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Tipo e Prefixo GObject:"
+msgstr "Tipo e prefixo GObject:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
msgid "Author/Date-Time"
@@ -1978,11 +1967,11 @@ msgstr "Autor/Data-Hora"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Prefixo de Função da Classe:"
+msgstr "Prefixo de função da classe:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Funções/Variáveis de Membro"
+msgstr "Funções/Variáveis de membro"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
msgid "Properties"
@@ -1998,7 +1987,7 @@ msgstr "Classe GObject\t"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
msgid "Class Methods"
-msgstr "Métodos da Classe"
+msgstr "Métodos da classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
msgid "Constants/Variables"
@@ -2010,11 +1999,11 @@ msgstr "Classe Python"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
msgid "is Sub-Class"
-msgstr "é uma Sub-Classe"
+msgstr "é uma sub-classe"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
msgid "Initializer Arguments:"
-msgstr "Argumentos de Inicialização:"
+msgstr "Argumentos de inicialização:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
msgid "Methods"
@@ -2039,7 +2028,7 @@ msgstr "GLib.Object"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
msgid "Class Scope:"
-msgstr "Âmbito da Classe:"
+msgstr "Âmbito da classe:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
msgid "Vala Class"
@@ -2047,11 +2036,11 @@ msgstr "Classe Vala"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
msgid "Author Email Address:"
-msgstr "Endereço de Email do Autor:"
+msgstr "Correio eletrónico do autor:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
msgid "Author Name:"
-msgstr "Nome do Autor:"
+msgstr "Nome do autor:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
msgid "License:"
@@ -2063,15 +2052,15 @@ msgstr "Ficheiro Header:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
msgid "Source File:"
-msgstr "Ficheiro de Código:"
+msgstr "Ficheiro de código:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
msgid "Add to Project Target:"
-msgstr "Adicionar ao Alvo do Projeto:"
+msgstr "Adicionar ao alvo do projeto:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
msgid "Add to Repository"
-msgstr "Adicionar ao Repositório"
+msgstr "Adicionar ao repositório"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
#, c-format
@@ -2095,8 +2084,8 @@ msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o autogen versão 5; instale o pacote autogen. Poderá "
-"obtê-lo em http://autogen.sourceforge.net."
+"Impossível encontrar o autogen versão 5; por favor, instale o pacote "
+"autogen. Poderá obtê-lo em http://autogen.sourceforge.net."
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
#, c-format
@@ -2129,8 +2118,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
#: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
-#: ../plugins/class-gen/window.c:826
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
+#: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
@@ -2148,7 +2136,7 @@ msgstr "GType"
#: ../plugins/class-gen/window.c:741
msgid "ParamSpec"
-msgstr "Especificação de Parâmetros"
+msgstr "Especificação de parâmetros"
#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
#: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
@@ -2174,15 +2162,15 @@ msgstr "Método set"
#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "Descrição XML do interface de utilizador"
+msgstr "Descrição XML do ambiente de utilizador"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Plugin CVS"
+msgstr "Extensão CVS"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Um plugin de sistema de controlo de versões"
+msgstr "Uma extensão de sistema de controlo de versões"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
msgid "Standard diff"
@@ -2190,10 +2178,10 @@ msgstr "Diff normal"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
msgid "Patch-Style diff"
-msgstr "Diferença tipo alteração de código"
+msgstr "Diff tipo alteração de código"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2166
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -2215,7 +2203,7 @@ msgstr "Caminho para o comando \"cvs\""
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Nível de Compressão (0=nenhuma, 10=máx):"
+msgstr "Nível de compressão (0=nenhuma, 10=máx):"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
@@ -2227,12 +2215,12 @@ msgstr "Opções CVS"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Adicionar ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: adicionar ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a adicionar:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a adicionar:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
@@ -2246,11 +2234,11 @@ msgstr "Ficheiro é binário"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Remover um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: Remover um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a remover:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a remover:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
msgid ""
@@ -2262,20 +2250,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Nota: </b>\n"
"\n"
-"Ao premir OK irá apagar o ficheiro do disco e do CVS. Claro que o ficheiro "
-"não será removido do CVS até que persista as alterações (cvs commit). "
-"<b>Considere-se avisado!</b>"
+"Ao premir Aceitar irá eliminar o ficheiro do disco e do CVS. Claro que o "
+"ficheiro não será removido do CVS até que persista as alterações (cvs "
+"commit). <b>Considere-se avisado!</b>"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Persistir um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: submeter um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a persistir:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a submeter:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
msgid "Whole project"
msgstr "Todo o projeto"
@@ -2284,71 +2272,71 @@ msgid "Log message:"
msgstr "Mensagem de registo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
msgid "Revision:"
msgstr "Revisão:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
msgid "Do not act recursively"
msgstr "Não agir recursivamente"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: Atualizar um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: atualizar um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a atualizar:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a atualizar:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Apagar os diretórios vazios"
+msgstr "Eliminar as pastas vazias"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
msgid "Create new directories"
-msgstr "Criar novos diretórios"
+msgstr "Criar novas pastas"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
msgid "Reset sticky tags"
msgstr "Reiniciar as etiquetas persistentes"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
msgid "Use revision/tag:"
msgstr "Utilizar a revisão/etiqueta:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS: Estado"
+msgstr "CVS: estado"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: Estado de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: estado de um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o estado:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta do qual obter o estado:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
msgid "Be verbose"
-msgstr "ser detalhado"
+msgstr "Ser detalhado"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: Diferenças de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: diferenças de um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório para verificar as diferenças:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta para verificar as diferenças:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
msgid "Unified format instead of context format"
@@ -2360,27 +2348,27 @@ msgstr "Utilizar a revisão:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: Registo de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: registo de um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
msgid "Choose file or directory to get log for:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o registo:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta do qual obter o registo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS: Importar"
+msgstr "CVS: importar"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
msgid "Project root directory:"
-msgstr "Diretório raiz do projeto:"
+msgstr "Pasta raiz do projeto:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
msgid "Module name:"
@@ -2400,15 +2388,15 @@ msgstr "Etiqueta de distribuição:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
msgid "Module Details:"
-msgstr "Detalhes do Módulo:"
+msgstr "Detalhes do módulo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
@@ -2418,7 +2406,7 @@ msgstr "Repositório:"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Introduza o nome de um ficheiro!"
+msgstr "Insira o nome de um ficheiro!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
#, c-format
@@ -2431,26 +2419,26 @@ msgstr "O comando CVS está em execução! Aguarde até que termine!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro"
+msgstr "Impossível eliminar o ficheiro"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja enviar uma mensagem de registo vazia?"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
msgid "Release"
-msgstr "Versão de Distribuição"
+msgstr "Versão de distribuição"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
msgstr "Tem a certeza de que não deseja indicar uma mensagem de registo?"
@@ -2470,8 +2458,8 @@ msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
msgstr "O comando CVS está em execução — aguarde até que termine!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
@@ -2491,7 +2479,7 @@ msgstr "_Adicionar"
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Adicionar um novo ficheiro/diretório à árvore CVS"
+msgstr "Adicionar um novo ficheiro/pasta à árvore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -2503,19 +2491,19 @@ msgstr "_Remover"
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore CVS"
+msgstr "Remover um ficheiro/pasta da árvore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
msgid "_Commit"
-msgstr "_Persistir"
+msgstr "_Submeter"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Persistir as suas alterações à árvore CVS"
+msgstr "Submeter as suas alterações à árvore CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -2540,37 +2528,37 @@ msgstr "_Diferenças"
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Apresentar as diferenças entre a sua cópia local e a árvore"
+msgstr "Mostrar as diferenças entre a sua cópia local e a árvore"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
msgid "_Show Status"
-msgstr "_Apresentar o Estado"
+msgstr "_Mostrar o estado"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Apresentar o estado de um ficheiro/diretório"
+msgstr "Mostrar o estado de um ficheiro/pasta"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
msgid "_Show Log"
-msgstr "_Apresentar o Registo"
+msgstr "_Mostrar o registo"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Apresentar o registo de um ficheiro/diretório"
+msgstr "Mostrar o registo de um ficheiro/pasta"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
msgid "_Import Tree"
-msgstr "_Importar a Árvore"
+msgstr "_Importar a árvore"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2578,57 +2566,57 @@ msgstr "_Importar a Árvore"
msgid "Import a new source tree to CVS"
msgstr "Importar uma nova árvore de código para o CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
msgid "CVS operations"
msgstr "Operações CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
msgid "CVS popup operations"
msgstr "Operações de popup CVS"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407 ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 ../plugins/debug-manager/plugin.c:538
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Plugin de gestão de depuração."
+msgstr "Extensão de gestão de depuração."
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
msgid "Attach to process"
-msgstr "Acopular a um processo"
+msgstr "Anexar a um processo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Processo ao qual se acopular:"
+msgstr "_Processo ao qual se anexar:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Esconder os caminhos"
+msgstr "_Ocultar os caminhos"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Esconder os parâ_metros do processo"
+msgstr "Ocultar os parâ_Metros do processo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
msgid "Display process _tree"
-msgstr "Apresen_tar a árvore de processo"
+msgstr "_Mostrar a árvore de processo"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
msgid "_Attach"
-msgstr "_Acopular"
+msgstr "_Anexar"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pontos de Paragem"
+msgstr "Pontos de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
msgid "Enable _all"
-msgstr "Ativar _todos"
+msgstr "_Ativar todos"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
msgid "_Disable all"
@@ -2685,13 +2673,13 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Introduza um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
+msgstr "Insira um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
msgid "Inspect"
@@ -2707,14 +2695,13 @@ msgid "Shared libraries"
msgstr "Bibliotecas partilhadas"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:934 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1026
msgid "Kernel Signals"
msgstr "Sinais de Kernel"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
msgid "Set Signal Property"
-msgstr "Definir a Propriedade do Sinal"
+msgstr "Definir a propriedade do sinal"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
msgid "Signal:"
@@ -2731,7 +2718,7 @@ msgstr "Descrição:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Interruptor de Aplicação"
+msgstr "Interruptor de aplicação"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
msgid "Yes"
@@ -2751,7 +2738,7 @@ msgstr "Parar:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
msgid "Start Debugger"
-msgstr "Iniciar o Depurador"
+msgstr "Iniciar o depurador"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
msgid "Debugger:"
@@ -2767,15 +2754,15 @@ msgstr "Comando do depurador:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
msgid "Source Directories"
-msgstr "Diretórios de Código"
+msgstr "Pastas de código"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
msgid "Select one directory"
-msgstr "Selecione um diretório"
+msgstr "Selecione uma pasta"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Ligar-se ao alvo remoto"
+msgstr "Ligar ao alvo remoto"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
msgid "TCP/IP Connection"
@@ -2787,11 +2774,11 @@ msgstr "Endereço:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
+msgstr "Porta:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Ligação por Linha Série"
+msgstr "Ligação por linha série"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
msgid "Disable"
@@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid ""
"in a strange way, especially steps."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem a certeza de que deseja depurar "
-"uma aplicação sem utilizar a configuração de Depuração?</span>\n"
+"uma aplicação sem utilizar a configuração de depuração?</span>\n"
"\n"
"Quando as otimizações estão ativadas, o depurador nem sempre consegue "
"identificar o código-fonte correspondente às instruções, alguns comandos "
@@ -2819,23 +2806,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
msgid "Do not show again"
-msgstr "Não apresentar novamente"
+msgstr "Não mostrar novamente"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar todos os pontos de paragem?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar todos os pontos de paragem?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Pontos de Paragem"
+msgstr "_Pontos de paragem"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Alternar os Pontos de Paragem"
+msgstr "Alternar os pontos de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2847,7 +2834,7 @@ msgstr "Alternar um ponto de paragem na localização atual"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
msgid "Add Breakpoint…"
-msgstr "Adicionar um Ponto de Paragem…"
+msgstr "Adicionar um ponto de paragem…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2859,7 +2846,7 @@ msgstr "Adicionar um ponto de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Remover um Ponto de Paragem"
+msgstr "Remover um ponto de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2871,7 +2858,7 @@ msgstr "Remover um ponto de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Editar um Ponto de Paragem"
+msgstr "Editar um ponto de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2884,7 +2871,7 @@ msgstr "Editar as propriedades de um ponto de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Ativar um Ponto de Paragem"
+msgstr "Ativar um ponto de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2897,7 +2884,7 @@ msgstr "Ativar um ponto de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Desativar Todos os Pontos de Paragem"
+msgstr "Desativar todos os pontos de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2909,7 +2896,7 @@ msgstr "Desativar todos os pontos de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "R_emover Todos os Pontos de Paragem"
+msgstr "R_Emover todos os pontos de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2921,7 +2908,7 @@ msgstr "Remover todos os pontos de paragem"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "Ir Para o Ponto de Paragem"
+msgstr "Ir para o ponto de paragem"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2931,7 +2918,7 @@ msgstr "Ir para a localização do ponto de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Desativar o Ponto de Paragem"
+msgstr "Desativar o ponto de paragem"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
msgid "Disable a breakpoint"
@@ -2944,7 +2931,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -2966,8 +2953,8 @@ msgid "Breakpoint operations"
msgstr "Operações de ponto de paragem"
#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
msgid "_Go to address"
msgstr "_Ir para o endereço"
@@ -2975,9 +2962,9 @@ msgstr "_Ir para o endereço"
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
+#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
msgid "Disassembly"
-msgstr "Desassemblar"
+msgstr "Desmontar"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
@@ -2996,219 +2983,211 @@ msgstr "Locais"
#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
msgstr ""
-"Não apresentar aviso se não estiver a utilizar uma configuração de depuração"
+"Não mostrar aviso se não estiver a utilizar uma configuração de depuração"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
msgid "Debugger Log"
msgstr "Registo da depuração"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:446 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1038
msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Pa_usar a Aplicação"
+msgstr "Pa_Usar a aplicação"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:447 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
msgid "Pauses the execution of the program"
msgstr "Pausa a execução da aplicação"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
msgid "Running…"
-msgstr "Em Execução…"
+msgstr "Em execução…"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../plugins/debug-manager/plugin.c:954
msgid "Run/_Continue"
msgstr "Executar/_Continuar"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:472 ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
msgid "Continue the execution of the program"
msgstr "Continuar a execução da aplicação"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
msgid "Unloaded"
msgstr "Descarregado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:547
#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
msgstr "O depurador terminou com o erro %d: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "A aplicação recebeu o sinal: %s\n"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:850
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:858
msgid "_Start Debugger"
-msgstr "_Iniciar o Depurador"
+msgstr "_Iniciar o depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:866
msgid "_Debug Program"
msgstr "Aplicação de _Depuração"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:868
msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Iniciar o depurador e ler a aplicação"
+msgstr "Iniciar o depurador e carregar a aplicação"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:874
msgid "_Debug Process…"
-msgstr "_Depurar o Processo…"
+msgstr "_Depurar o processo…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:876
msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Iniciar o depurador e acopular a uma aplicação em execução"
+msgstr "Iniciar o depurador e anexar a uma aplicação em execução"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:882
msgid "Debug _Remote Target…"
-msgstr "Depurar Alvo _Remoto…"
+msgstr "Depurar alvo _Remoto…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:884
msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Ligar-se a um alvo a depurar remoto"
+msgstr "Ligar a um alvo a depurar remoto"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:890
msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Parar o Depurador"
+msgstr "Parar o depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:892
msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Terminar o depurador"
+msgstr "Diga adeus ao depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:898
msgid "Add source paths…"
msgstr "Adicionar os caminhos para o código…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:900
msgid "Add additional source paths"
msgstr "Adicionar caminhos adicionais para o código..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:910 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1002
msgid "Debugger Command…"
-msgstr "Comando do Depurador…"
+msgstr "Comando do depurador…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:912 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
msgid "Custom debugger command"
msgstr "Comando personalizado de depuração"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:918 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1010
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:926 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1018
msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Bibliotecas Partilhada"
+msgstr "Bibliotecas partilhadas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
msgid "Show shared library mappings"
-msgstr "Apresentar os mapeamentos das bibliotecas partilhadas"
+msgstr "Mostrar os mapeamentos das bibliotecas partilhadas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:936 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028
msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Apresentar os sinais de kernel"
+msgstr "Mostrar os sinais de kernel"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:942
msgid "_Continue/Suspend"
msgstr "_Continuar/Suspender"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:944
msgid "Continue or suspend the execution of the program"
msgstr "Continuar ou suspender a execução da aplicação"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:962
msgid "Step _In"
-msgstr "Entrar _Em"
+msgstr "Avançar Em"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
msgid "Single step into function"
-msgstr "Avançar uma instrução entrando na função"
+msgstr "Avançar uma instrução dentro da função"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:970
msgid "Step O_ver"
-msgstr "Avançar S_obre"
+msgstr "Avançar _Sobre"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
msgid "Single step over function"
-msgstr "Avançar para a instrução seguinte à função, executando-a"
+msgstr "Avançar uma instrução sobre a função"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:978
msgid "Step _Out"
msgstr "Sair _De"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
msgid "Single step out of function"
-msgstr "Executar o resto da função, saindo desta"
+msgstr "Avançar uma instrução para fora da função"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:986
msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "E_xecutar Até ao Cursor"
+msgstr "Executar até ao _Cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:988
msgid "Run to the cursor"
msgstr "Executar as instruções até ao cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:994
msgid "_Run from Cursor"
-msgstr "E_xecutar a partir do Cursor"
+msgstr "Executar a _Partir do cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
msgid "Run from the cursor"
msgstr "Executar a partir do cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1080
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1086
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1092
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
msgid "Debugger operations"
msgstr "Operações do depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
#, c-format
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um plugin de depurador que suporte um alvo com o tipo "
-"MIME %s"
+"Impossível encontrar uma extensão de depurador que suporte um alvo com o "
+"tipo MIME %s"
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
msgid "Register"
msgstr "Registo"
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
msgid "Registers"
msgstr "Registos"
@@ -3219,7 +3198,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
msgid "Shared Object"
-msgstr "Objeto Partilhado"
+msgstr "Objeto partilhado"
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
msgid "From"
@@ -3272,70 +3251,70 @@ msgstr "Sinais de kernel"
msgid "Signal operations"
msgstr "Operações de sinais"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Apresentar o Número das Linhas"
+msgstr "Mostrar o número das linhas"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Se apresentar ou não o número das linhas"
+msgstr "Se mostrar ou não o número das linhas"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Apresentar Marcadores de Linhas"
+msgstr "Mostrar marcadores de linhas"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Se apresentar ou não imagens de marcadores de linhas"
+msgstr "Se mostrar ou não imagens de marcadores de linhas"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
msgid "Set current frame"
msgstr "Definir a linha atual"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
msgid "View Source"
-msgstr "Visualizar o Código Fonte"
+msgstr "Ver o código fonte"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
msgid "Get Stack trace"
msgstr "Obter a pilha de trace"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
msgid "Thread"
-msgstr "\"Thread\""
+msgstr "Thread"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
msgid "Frame"
-msgstr "Linha de Execução"
+msgstr "Moldura"
#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
msgid "Line"
-msgstr "Linha de Código"
+msgstr "Linha de código"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
msgid "Stack"
-msgstr "Pilha (Stack)"
+msgstr "Pilha"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
msgid "Stack frame operations"
msgstr "Operações de pilha de execução"
@@ -3358,28 +3337,28 @@ msgstr "Comando"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
#, c-format
msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
-msgstr "Incapaz de executar: \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
+msgstr "Impossível executar: \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro: %s\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:970
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Incapaz de abrir %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Impossível abrir %s. Impossível iniciar o depurador."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:980
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Incapaz de detetar o tipo MIME de %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Impossível detetar o tipo MIME de %s. Impossível iniciar o depurador."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1341
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1390
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
msgid ""
"The program is already running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -3391,7 +3370,7 @@ msgstr ""
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
msgid "Ins_pect/Evaluate…"
-msgstr "Ins_peccionar/Avaliar…"
+msgstr "Ins_Pecionar/Avaliar…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -3413,7 +3392,7 @@ msgstr "Atualizar Observador"
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
msgid "Change Value"
-msgstr "Alterar o Valor"
+msgstr "Alterar o valor"
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
msgid "Update all"
@@ -3443,16 +3422,16 @@ msgstr "Ajuda de API"
#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin Devhelp para o Anjuta."
+msgstr "Extensão Devhelp para o Anjuta."
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
msgid "Search Help:"
-msgstr "Procurar na Ajuda:"
+msgstr "Procurar na ajuda:"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
msgid "_Go to"
-msgstr "_Ir Para"
+msgstr "_Ir para"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
msgid "_API Reference"
@@ -3460,11 +3439,11 @@ msgstr "Referência da _API"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
msgid "Browse API Pages"
-msgstr "Navegar nas Páginas da API"
+msgstr "Navegar nas páginas da API"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda de _Contexto"
+msgstr "Ajuda _Contextual"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
msgid "Search help for the current word in the editor"
@@ -3472,7 +3451,7 @@ msgstr "Procurar ajuda sobre a palavra atualmente selecionada no editor"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
msgid "_Search Help"
-msgstr "_Procurar Ajuda"
+msgstr "_Procurar ajuda"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
msgid "Search for a term in help"
@@ -3490,32 +3469,32 @@ msgstr "Navegador de API"
msgid "API"
msgstr "API"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
#, c-format
msgid "Missing name"
msgstr "Falta o nome"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:989
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:999
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
#, c-format
msgid "Project doesn't allow to set properties"
msgstr "O projeto não permite definir propriedades"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
msgid "Directory backend"
-msgstr "Motor de diretório"
+msgstr "Motor de pasta"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
msgid ""
"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
"fails"
msgstr ""
-"Motor de diretório de projeto, apenas obtém ficheiros de código fonte, "
-"utilizá-lo apenas quando os outros motores falharem"
+"Motor de pasta de projeto, obter só ficheiros de código fonte, usar só "
+"quando os outros motores falharem"
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
#, c-format
@@ -3523,12 +3502,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja reler '%s'?\n"
+"Tem a certeza de que deseja recarregar \"%s\"?\n"
"Todas as alterações por gravar serão perdidas."
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
msgid "_Reload"
-msgstr "_Reler"
+msgstr "_Recarregar"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
msgid "Add bookmark"
@@ -3549,58 +3528,63 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
-#: ../plugins/git/plugin.c:178
+#: ../plugins/git/plugin.c:172
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:165
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
msgid " [read-only]"
-msgstr " [apenas de leitura]"
+msgstr " [só de leitura]"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:661
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1102
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
+msgid "Close Others"
+msgstr "Fechar outros"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
msgid "Close file"
msgstr "Fechar o ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:709
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:757
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:833
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:900
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
msgid "Open file"
msgstr "Abrir o ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:852
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
msgid "Save file as"
msgstr "Gravar o ficheiro como"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:933
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
-"O ficheiro '%s' já existe.\n"
+"O ficheiro \"%s\" já existe.\n"
"Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:942
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1730
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
msgid "[read-only]"
-msgstr "[apenas de leitura]"
+msgstr "[só de leitura]"
#. Document manager plugin
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:292
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
msgid "Document Manager"
-msgstr "Gestor de Documentos"
+msgstr "Gestor de documentos"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
msgid "Provides document management capabilities."
@@ -3656,15 +3640,15 @@ msgstr "Posição:"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
msgid "Show tabs"
-msgstr "Apresentar separadores"
+msgstr "Mostrar separadores"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
msgid "Show drop-down list"
-msgstr "Apresentar lista de seleção"
+msgstr "Mostrar lista de seleção"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
msgid "Do not show open documents"
-msgstr "Não apresentar os documentos abertos"
+msgstr "Não mostrar os documentos abertos"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
msgid "Open documents"
@@ -3672,7 +3656,7 @@ msgstr "Documentos abertos"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível à capitalização"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
msgid "Regular expression"
@@ -3680,7 +3664,7 @@ msgstr "Expressão regular"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir Todas"
+msgstr "Substituir todas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
msgid "_Save"
@@ -3708,7 +3692,7 @@ msgstr "Gravar todos os ficheiros atualmente abertos exceto os novos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
msgid "_Close File"
-msgstr "_Fechar o Ficheiro"
+msgstr "_Fechar o ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
msgid "Close current file"
@@ -3716,31 +3700,27 @@ msgstr "Fechar o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
msgid "Close All"
-msgstr "Fechar Todos"
+msgstr "Fechar todos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
msgid "Close all files"
msgstr "Fechar todos os ficheiros"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close Others"
-msgstr "Fechar Outros"
-
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
msgid "Close other documents"
msgstr "Fechar outros documentos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Reler o F_icheiro"
+msgstr "Recarregar o f_Icheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
msgid "Reload current file"
-msgstr "Reler o ficheiro atual"
+msgstr "Recarregar o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Ficheiros Recentes"
+msgstr "_Ficheiros recentes"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
msgid "_Print…"
@@ -3752,7 +3732,7 @@ msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
msgid "_Print Preview"
-msgstr "_Antever a Impressão"
+msgstr "Antever im_Pressão"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
msgid "Preview the current file in print format"
@@ -3765,7 +3745,7 @@ msgstr "_Transformar"
#. menu title
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "_Alterar a Seleção para Maiúsculas"
+msgstr "_Alterar a seleção para maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
msgid "Make the selected text uppercase"
@@ -3773,7 +3753,7 @@ msgstr "Alterar o texto selecionado para ser todo em maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "_Alterar a Seleção para Minúsculas"
+msgstr "Alterar a seleção para _Minúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
msgid "Make the selected text lowercase"
@@ -3785,7 +3765,7 @@ msgstr "Converter EOL em CRLF"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do DOS (CRLF)"
+msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do DOS (CRLF)"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
msgid "Convert EOL to LF"
@@ -3793,7 +3773,7 @@ msgstr "Converter EOL em LF"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do Unix (LF)"
+msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do Unix (LF)"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
msgid "Convert EOL to CR"
@@ -3801,16 +3781,17 @@ msgstr "Converter EOL em CR"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do Mac OS (CR)"
+msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do Mac OS (CR)"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Converter carateres EOL em maioria EOL"
+msgstr "Converter caracteres EOL em maioria EOL"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
msgstr ""
-"Converter os carateres Fim de Linha no tipo mais comum encontrado no ficheiro"
+"Converter os caracteres Fim de Linha no tipo mais comum encontrado no "
+"ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
msgid "_Select"
@@ -3826,7 +3807,7 @@ msgstr "Selecionar todo o texto no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Selecionar Bloco de _Código"
+msgstr "Selecionar bloco de _Código"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
msgid "Select the current code block"
@@ -3834,13 +3815,13 @@ msgstr "Selecionar o bloco de código atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentário"
+msgstr "Co_Mentário"
#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar em _Bloco"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em _Bloco"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
msgid "Block comment the selected text"
@@ -3850,7 +3831,7 @@ msgstr "Comentar em bloco o texto selecionado"
#. some decorations, to give an appearance of box.
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar em Cai_xa"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em cai_Xa"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
msgid "Box comment the selected text"
@@ -3862,7 +3843,7 @@ msgstr "Comentar em caixa o texto selecionado"
#. lines).
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar em _Fluxo"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em _Fluxo"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
msgid "Stream comment the selected text"
@@ -3879,7 +3860,7 @@ msgstr "Ir para uma linha específica no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
msgid "Matching _Brace"
-msgstr "_Chaveta Emparelhada"
+msgstr "_Chaveta emparelhada"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
msgid "Go to the matching brace in the editor"
@@ -3887,7 +3868,7 @@ msgstr "Ir para a chaveta emparelhada no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Início do Bloco"
+msgstr "_Início do bloco"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
msgid "Go to the start of the current block"
@@ -3895,7 +3876,7 @@ msgstr "Ir para o início do bloco atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
msgid "_End of Block"
-msgstr "_Final do Bloco"
+msgstr "_Final do bloco"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
msgid "Go to the end of the current block"
@@ -3903,7 +3884,7 @@ msgstr "Ir para o final do bloco atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
msgid "Previous _History"
-msgstr "_Histórico Anterior"
+msgstr "_Histórico anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
msgid "Go to previous history"
@@ -3931,7 +3912,7 @@ msgstr "Procura rápida embutida no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
msgid "Find _Next"
-msgstr "Procurar _Seguinte"
+msgstr "Localizar _Seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
msgid "Search for next appearance of term."
@@ -3939,7 +3920,7 @@ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte do termo."
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
msgid "Find and R_eplace…"
-msgstr "Procurar e S_ubstituir…"
+msgstr "Localizar _E substituir…"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
msgid "Search and replace"
@@ -3947,15 +3928,15 @@ msgstr "Procurar e substituir"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Procurar _Anterior"
+msgstr "Localizar _Anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Repetir o último comando de Procura"
+msgstr "Repetir o último comando Localizar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
msgid "Clear Highlight"
-msgstr "Limpar o Realce"
+msgstr "Limpar o realce"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
msgid "Clear all highlighted text"
@@ -3963,7 +3944,7 @@ msgstr "Limpar todo o realce de texto"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
msgid "Find in Files"
-msgstr "Procurar nos Ficheiros"
+msgstr "Localizar nos ficheiros"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
msgid "Search in project files"
@@ -3971,15 +3952,15 @@ msgstr "Procurar nos ficheiros do projeto"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensível à Capitalização"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
msgid "Match case in search results."
-msgstr "Coincidir a capitalização nos resultados de pesquisa."
+msgstr "Comparar maiúsculas e minúsculas nos resultados de pesquisa."
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
msgid "Highlight All"
-msgstr "Realçar Todas"
+msgstr "Realçar todas"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
msgid "Highlight all occurrences"
@@ -3987,16 +3968,16 @@ msgstr "Realçar todas as ocorrências"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expressão Regular"
+msgstr "Expressão regular"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
msgid "Search using regular expressions"
msgstr "Procurar utilizando expressões regulares"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:465
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:217
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1076
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -4008,7 +3989,7 @@ msgstr "_Editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
msgid "_Add Editor View"
-msgstr "_Adicionar uma Vista de Edição"
+msgstr "_Adicionar uma vista de edição"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
msgid "Add one more view of current document"
@@ -4016,7 +3997,7 @@ msgstr "Adicionar uma ou mais vistas do documento atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "_Remover a Vista de Edição"
+msgstr "_Remover a vista de edição"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
msgid "Remove current view of the document"
@@ -4024,7 +4005,7 @@ msgstr "Remover a vista atual no documento"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
msgid "U_ndo"
-msgstr "Desfa_zer"
+msgstr "_Desfazer"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
msgid "Undo the last action"
@@ -4040,7 +4021,7 @@ msgstr "Refazer a última ação desfeita"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+msgstr "C_Ortar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
@@ -4058,7 +4039,7 @@ msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
+msgstr "Co_Lar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
@@ -4070,7 +4051,7 @@ msgstr "_Limpar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Apagar o texto selecionado do editor"
+msgstr "Eliminar o texto selecionado do editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
msgid "_Auto-Complete"
@@ -4082,35 +4063,35 @@ msgstr "Completar automaticamente a palavra atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumentar o Zoom"
+msgstr "Ampliar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "Aumentar o zoom: Aumentar o tamanho da fonte"
+msgstr "Ampliar: aumentar o tamanho da letra"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir o Zoom"
+msgstr "Reduzir"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Reduzir o zoom: Reduzir o tamanho da fonte"
+msgstr "Reduzir: reduzir o tamanho da letra"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "M_odo de Realce"
+msgstr "M_Odo de realce"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Recolher Todos os Blocos"
+msgstr "_Colapsar todos os blocos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Recolher todos os blocos de código no editor"
+msgstr "Colapsar todos os blocos de código no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Expandir Todos os Blocos"
+msgstr "_Expandir todos os blocos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
msgid "Open all code folds in the editor"
@@ -4118,7 +4099,7 @@ msgstr "Expandir todos os blocos de código no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "_Alternar o Bloco Atual"
+msgstr "_Alternar o bloco atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
msgid "Toggle current code fold in the editor"
@@ -4130,7 +4111,7 @@ msgstr "_Documentos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
msgid "Previous Document"
-msgstr "Documento Anterior"
+msgstr "Documento anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
msgid "Switch to previous document"
@@ -4138,7 +4119,7 @@ msgstr "Ir para o documento anterior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
msgid "Next Document"
-msgstr "Documento Seguinte"
+msgstr "Documento seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
msgid "Switch to next document"
@@ -4150,11 +4131,11 @@ msgstr "_Marcar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
msgid "_Toggle Bookmark"
-msgstr "Al_ternar um Marcador"
+msgstr "Al_Ternar um marcador"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
-msgstr "Alternar um marcador na linha atual"
+msgstr "Alternar um marcador na posição da linha atual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
msgid "_Previous Bookmark"
@@ -4174,7 +4155,7 @@ msgstr "Ir para o marcador seguinte do ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "_Limpar Todos os Marcadores"
+msgstr "_Limpar todos os marcadores"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
msgid "Clear bookmarks"
@@ -4211,7 +4192,7 @@ msgstr "Operações de edição do editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Operações de zoom do editor"
+msgstr "Operações de ampliação do editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
msgid "Editor syntax highlighting styles"
@@ -4227,9 +4208,9 @@ msgstr "Procura simples"
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1696
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2116
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -4239,7 +4220,7 @@ msgstr "Alternar as opções de procura"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
msgid "Reload"
-msgstr "Reler"
+msgstr "Recarregar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
msgid "Go to"
@@ -4256,9 +4237,9 @@ msgstr "INS"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
-# 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -4268,24 +4249,24 @@ msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1532
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Gravação automática falho para %s"
+msgstr "Gravação automática falhou para %s"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1546
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
msgid "Autosave completed"
msgstr "Gravação automática terminada"
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
-msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo."
+msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no início."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
-msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo."
+msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o início e recomeçou no final."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
#, c-format
@@ -4293,7 +4274,7 @@ msgid ""
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
"match was found."
msgstr ""
-"A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo mas não foi "
+"A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no início mas não foi "
"encontrada nenhuma nova equivalência."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
@@ -4302,20 +4283,20 @@ msgid ""
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
"match was found."
msgstr ""
-"A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo mas não foi "
+"A procura por \"%s\" alcançou o início e recomeçou no final mas não foi "
"encontrada nenhuma nova equivalência."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:929
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
msgstr ""
-"Utilizar o menu de contexto do ícone \"Procurar\" para mais opções de "
+"Utilizar o menu de contexto do ícone \"Localizar\" para mais opções de "
"pesquisa"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:990
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:995
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir todas"
@@ -4330,16 +4311,16 @@ msgstr "Todos os ficheiros de texto"
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
msgid "Find in files"
-msgstr "Procurar nos ficheiros"
+msgstr "Localizar nos ficheiros"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241 ../plugins/file-loader/plugin.c:1247
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
msgid "File Loader"
-msgstr "Leitor de Ficheiros"
+msgstr "Carregador de ficheiros"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Leitor de ficheiros para ler ficheiros diferentes"
+msgstr "Carregador de ficheiros para carregar ficheiros diferentes"
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -4365,13 +4346,13 @@ msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI \"%s\""
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe '%s'"
+msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe \"%s\""
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
-#: ../plugins/starter/plugin.c:166
+#: ../plugins/starter/plugin.c:187
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir '%s'"
+msgstr "Abrir \"%s\""
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
msgid "Unknown item"
@@ -4397,18 +4378,18 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:122
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot open \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de abrir \"%s\".\n"
+"Impossível abrir \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:263
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -4420,16 +4401,16 @@ msgid ""
"\n"
"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
msgstr ""
-"<b>Incapaz de abrir \"%s\"</b>.\n"
+"<b>Impossível abrir \"%s\"</b>.\n"
"\n"
-"Não existe plugin, ação por omissão, ou aplicação configurada para manipular "
-"este tipo de ficheiro.\n"
+"Não existe extensão, ação predefinida, ou aplicação configurada para "
+"manipular este tipo de ficheiro.\n"
"\n"
"Tipo MIME: %s\n"
"\n"
-"Poderá tentar abrí-lo com os seguintes plugins ou aplicações."
+"Poderá tentar abrí-lo com as seguintes extensões ou aplicações."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:"
@@ -4476,7 +4457,7 @@ msgstr "Ficheiros de código HTML"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
msgid "Shell script files"
-msgstr "Ficheiros de scripts de consola"
+msgstr "Ficheiros de scripts de terminal"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
msgid "Makefiles"
@@ -4484,101 +4465,101 @@ msgstr "Ficheiros Makefile"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
msgid "Lua files"
-msgstr "Ficheiros lua"
+msgstr "Ficheiros Lua"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
msgid "Diff files"
msgstr "Ficheiros de diferenças"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Falha ao ativar o plugin: %s"
+msgstr "Falha ao ativar a extensão: %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:890
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
msgid "New empty file"
msgstr "Novo ficheiro vazio"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:898
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:909 ../plugins/file-loader/plugin.c:922
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916 ../plugins/file-loader/plugin.c:929
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir _Com"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917 ../plugins/file-loader/plugin.c:930
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1251
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
msgid "New file, project and project components."
msgstr "Novo ficheiro, projeto e componentes de projeto."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259 ../plugins/file-loader/plugin.c:1299
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _Recente"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
msgid "Open recent file"
msgstr "Abrir um ficheiro recentemente alterado"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1270
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
msgid "Open recent files"
msgstr "Abrir ficheiros recentemente alterados"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1300
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um ficheiro"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1414 ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
#, c-format
msgid "File not found"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1435
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Selecione um plugin para abrir <b>%s</b>."
+msgstr "Selecione uma extensão para abrir <b>%s</b>."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1439
-msgid "<b>Open With</b>"
-msgstr "<b>Abrir Com</b>"
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir com"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:546 ../plugins/file-manager/plugin.c:555
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de Ficheiros"
+msgstr "Gestor de ficheiros"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gestor de ficheiros para ficheiros isolados de projeto"
+msgstr "Gestor de ficheiros para projetos e ficheiros isolados"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Diretório raiz caso não esteja nenhum projeto aberto:"
+msgstr "Pasta raiz caso não esteja nenhum projeto aberto:"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr ""
-"Selecione o diretório a apresentar se não estiver nenhum projeto aberto"
+msgstr "Selecione a pasta a mostrar se não estiver nenhum projeto aberto"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
msgid "Automatically select the current document"
@@ -4586,43 +4567,43 @@ msgstr "Selecionar automaticamente o documento atual"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2178
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Não apresentar os ficheiros binários (.o, .la, etc.)"
+msgstr "Não mostrar os ficheiros binários (.o, .la, etc.)"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Não apresentar os ficheiros escondidos"
+msgstr "Não mostrar os ficheiros ocultos"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Não apresentar as cópias de segurança de ficheiros"
+msgstr "Não mostrar as cópias de segurança de ficheiros"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Não apresentar ficheiros sem versão"
+msgstr "Não mostrar ficheiros sem versão"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
msgid "Loading..."
-msgstr "A Ler..."
+msgstr "A carregar..."
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
msgid "Base Path"
-msgstr "Caminho Base"
+msgstr "Caminho base"
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
msgid "GFile representing the top-most path displayed"
-msgstr "GFile que representa o topo do caminho apresentado"
+msgstr "GFile que representa o topo do caminho mostrado"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
msgid "_Rename"
@@ -4630,64 +4611,64 @@ msgstr "_Renomear"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renomear o ficheiro ou diretório"
+msgstr "Renomear o ficheiro ou pasta"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
msgid "_Show in File manager"
-msgstr "_Apresentar no Gestor de Ficheiros"
+msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
msgid "Show in File manager"
-msgstr "Apresentar no Gestor de Ficheiros"
+msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:374
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
msgid "File manager popup actions"
msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de ficheiros"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:407 ../plugins/git/plugin.c:162
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
msgid "File Assistant"
-msgstr "Assistente de Ficheiros"
+msgstr "Assistente de ficheiros"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Plugin de Assistente de Ficheiros Anjuta"
+msgstr "Extensão de assistente de ficheiros Anjuta"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
msgid "New File"
-msgstr "Novo Ficheiro"
+msgstr "Novo ficheiro"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
msgid "File Information"
-msgstr "Informação do Ficheiro"
+msgstr "Informação do ficheiro"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
msgid ""
"Enter the File name.\n"
"The extension will be added according to the type."
msgstr ""
-"Introduza o nome do Ficheiro.\n"
+"Insira o nome do ficheiro.\n"
"A extensão será adicionada de acordo com o tipo."
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:784
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
msgid "Add License Information:"
-msgstr "Adicionar Informação de Licença:"
+msgstr "Adicionar informação de licença:"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Criar um ficheiro header correspondente"
+msgstr "Criar um ficheiro Header correspondente"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Utilizar Modelo para o ficheiro Header"
+msgstr "Utilizar modelo para o ficheiro Header"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
msgid "Add to project target:"
@@ -4699,7 +4680,7 @@ msgstr "Adicionar ao repositório"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
msgid "C Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código C"
+msgstr "Ficheiro de código C"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
msgid "C/C++ Header File"
@@ -4707,31 +4688,31 @@ msgstr "Ficheiro Header C/C++"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
msgid "C++ Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código C++"
+msgstr "Ficheiro de código C++"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
msgid "C# Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código C#"
+msgstr "Ficheiro de código C#"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
msgid "Java Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código Java"
+msgstr "Ficheiro de código Java"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:94
msgid "Perl Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código Perl"
+msgstr "Ficheiro de código Perl"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:95
msgid "Python Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código Python"
+msgstr "Ficheiro de código Python"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:96
msgid "Shell Script File"
-msgstr "Ficheiro de Script de Consola"
+msgstr "Ficheiro de script de terminal"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:97
msgid "Vala Source File"
-msgstr "Ficheiro de Código Vala"
+msgstr "Ficheiro de código Vala"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:98
msgid "Other"
@@ -4739,7 +4720,7 @@ msgstr "Outro"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:111
msgid "BSD Public License"
-msgstr "Licença Pública BSD"
+msgstr "Licença pública BSD"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
msgid "GNU Debugger"
@@ -4747,7 +4728,7 @@ msgstr "Depurador GNU"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
msgid "GNU Debugger Plugin"
-msgstr "Plugin do Depurador GNU"
+msgstr "Extensão do depurador GNU"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
msgid "Available pretty printers"
@@ -4757,13 +4738,13 @@ msgstr "Pretty Printers disponível"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
#, c-format
msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "A Ler o Executável: %s\n"
+msgstr "A carregar o executável: %s\n"
#. The %s argument is a file name
#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
#, c-format
msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "A Ler o Core: %s\n"
+msgstr "A carregar o núcleo: %s\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
#, c-format
@@ -4772,9 +4753,9 @@ msgid ""
"Unable to initialize debugger.\n"
"Make sure Anjuta is installed correctly."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar: %s.\n"
-"Incapaz de inicializar o depurador.\n"
-"Certifique-se de que o Anjuta está corretamente instalado."
+"Impossível encontrar: %s.\n"
+"Impossível inicializar o depurador.\n"
+"Certifique-se que o Anjuta está corretamente instalado."
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
@@ -4782,7 +4763,7 @@ msgstr "A preparar-se para iniciar a sessão de depuração…\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
msgid "Loading Executable: "
-msgstr "A Ler o Executável: "
+msgstr "A carregar o executável: "
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
msgid "No executable specified.\n"
@@ -4790,7 +4771,7 @@ msgstr "Nenhum executável especificado.\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar depuração.\n"
+msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar a depuração.\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
@@ -4832,7 +4813,7 @@ msgid ""
"The program is attached.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
msgstr ""
-"A aplicação está acopulada.\n"
+"A aplicação está anexada.\n"
"Ainda assim deseja parar o depurador?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
@@ -4851,7 +4832,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to remote target, %s\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-"Incapaz de se ligar ao alvo remoto, %s\n"
+"Impossível ligar ao alvo remoto, %s.\n"
"Deseja tentar novamente?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
@@ -4860,12 +4841,12 @@ msgstr "Depurador ligado\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
msgid "Program attached\n"
-msgstr "Aplicação acopulada\n"
+msgstr "Aplicação anexada\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
#, c-format
msgid "Attaching to process: %d…\n"
-msgstr "A acopular ao processo: %d…\n"
+msgstr "A anexar ao processo: %d…\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
msgid ""
@@ -4873,11 +4854,11 @@ msgid ""
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
msgstr ""
"Já se encontra um processo em execução.\n"
-"Deseja terminá-lo e acopular ao novo processo?"
+"Deseja terminá-lo e anexar o novo processo?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "O Anjuta é incapaz de se acopular a ele próprio."
+msgstr "O Anjuta é incapaz de se anexar a si próprio."
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
msgid "Program terminated\n"
@@ -4885,12 +4866,12 @@ msgstr "Aplicação terminou\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
msgid "Program detached\n"
-msgstr "Aplicação desacopulada\n"
+msgstr "Aplicação desanexada\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
#, c-format
msgid "Detaching the process…\n"
-msgstr "A desacopular do processo…\n"
+msgstr "A desanexar o processo…\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
msgid "Interrupting the process\n"
@@ -4914,12 +4895,12 @@ msgstr "Erro ao sinalizar o processo."
msgid ""
"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
msgstr ""
-"Falha ao criar um ficheiro FIFO denominado %s. A aplicação irá ser executada "
-"sem uma consola."
+"Falha ao criar um ficheiro FIFO denominado %s. A aplicação será executada "
+"sem um terminal."
#: ../plugins/gdb/plugin.c:204
msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "Incapaz de iniciar uma consola para depuração."
+msgstr "Impossível iniciar um terminal para depuração."
#. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
#. * to display variable content in a simpler way, typically removing
@@ -4945,7 +4926,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
msgid "Select a pretty printer file"
-msgstr "Selecione um ficheiro de Pretty Printer"
+msgstr "Selecione um ficheiro Pretty Printer"
#: ../plugins/gdb/preferences.c:358
msgid "Activate"
@@ -4955,354 +4936,365 @@ msgstr "Ativar"
#. * function used to register pretty printers in gdb.
#: ../plugins/gdb/preferences.c:372
msgid "Register Function"
-msgstr "Função de Registo"
+msgstr "Função de registo"
#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
msgid "Gdb Debugger"
msgstr "Depurador Gdb"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
-msgid "Add Files:"
-msgstr "Adicionar Ficheiros:"
+#| msgid "gtk-cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+msgid "Do not commit"
+msgstr "Não submeter"
+
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+msgid "Add signed off by line"
+msgstr "Adicionar a linha \"assinado por\""
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+msgid "Squash"
+msgstr "Esmagar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Adicionar ficheiros:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
msgid "Remote name:"
msgstr "Nome remoto:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
msgid "Fetch remote branches after creation"
msgstr "Obter os ramos remotos após criar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
msgid "Mailbox files to apply:"
msgstr "Ficheiro de mailbox a aplicar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Adicionar a linha 'assinado por'"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:794
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:954
msgid "Branches"
msgstr "Ramos"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
-msgid "Drop or enter revision here"
-msgstr "Largue ou introduza aqui a revisão"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
msgid "Commit to cherry pick:"
-msgstr "Persistências a escolher para migrar:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Não persistir"
+msgstr "Commits para cherry pick:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
msgid "Show source revision in log message"
-msgstr "Apresentar revisão de código na mensagem de registo"
+msgstr "Mostrar revisão de código na mensagem de registo"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
msgid "Append signed-off-by line"
-msgstr "Adicionar a linha 'assinado por' (signed-off-by)"
+msgstr "Adicionar a linha \"signed-off-by\""
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
msgid "Log Message:"
-msgstr "Mensagem de Registo:"
+msgstr "Mensagem de registo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
msgid "Amend the previous commit"
-msgstr "Corrigir a persistência anterior"
+msgstr "Corrigir o commit anterior"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Esta persistência termina uma união falhada (utilize -i)"
+msgstr "Este commit termina uma união falhada (utilize -i)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
msgid "Use custom author information:"
msgstr "Utilizar informação personalizada do autor:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
msgid "Branch name:"
msgstr "Nome do ramo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
msgstr ""
-"Ramo principal do repositório; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
+"Ramo principal do repositório; largue ou insira aqui uma revisão diferente"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Obter o ramo (check out) após o criar"
+msgstr "Obter o ramo (check out) após a criação"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
msgid "Tag name:"
msgstr "Nome da etiqueta:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
msgid "Sign this tag"
msgstr "Assinar esta etiqueta"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
msgid "Annotate this tag:"
msgstr "Anotar esta etiqueta:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
msgid "Branches must be fully merged"
msgstr "Os ramos têm de ser completamente unidos"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
-msgid ""
-"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
-msgstr ""
-"Todo o projeto; Largue aqui um ficheiro ou introduza um caminho para "
-"visualizar o registo de um ficheiro ou pasta"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
+#: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/git/plugin.c:839
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+#| msgid "_Tasks"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
msgstr ""
-"Todo o projeto; Largue aqui um ficheiro para visualizar o registo de um "
-"ficheiro ou pasta"
+"Todo o projeto; largue aqui um ficheiro para ver o registo de um ficheiro ou "
+"pasta"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
msgid "View the Log for File/Folder:"
-msgstr "Visualizar o Registo do Ficheiro/Pasta:"
+msgstr "Ver o registo do ficheiro/pasta:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
msgid "Branch:"
msgstr "Ramo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
msgid "Short Log"
-msgstr "Registo Abreviado"
+msgstr "Registo abreviado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
msgid "Changes:"
msgstr "Alterações:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
msgid "Revision to merge with:"
msgstr "Revisão com a qual juntar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
-msgid "Squash"
-msgstr "Esmagar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
msgid "Use a custom log message:"
msgstr "Utilizar uma mensagem de registo personalizada:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Origem do repositório; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
+msgstr "Origem do repositório; largue ou insira aqui uma revisão diferente"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
msgid "Generate patches relative to:"
-msgstr "Gerar ficheiros de diferenças em relação a:"
+msgstr "Gerar patches em relação a:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
msgid "Folder to create patches in:"
-msgstr "Pasta onde criar os ficheiros de diferenças:"
+msgstr "Pasta onde criar os patches:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
msgid "Repository to pull from:"
msgstr "Repositório de onde obter:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
msgid "Rebase"
-msgstr "Ajustar a base"
+msgstr "Rebase"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
msgid "Append fetch data"
-msgstr "Acrescentar data de obtenção"
+msgstr "Anexar data de obtenção"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Persistir ao unir em modo rápido"
+msgstr "Commit ao unir em modo rápido"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
msgid "Do not follow tags"
msgstr "Não seguir as etiquetas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
msgid "Repository to push to:"
msgstr "Repositório para onde enviar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
msgid "Branches:"
msgstr "Ramos:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
msgid "Push all tags"
msgstr "Enviar todas as etiquetas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
msgid "Push all branches and tags"
msgstr "Enviar todos os ramos e etiquetas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
msgid "Remote Repositories:"
-msgstr "Repositórios Remotos:"
+msgstr "Repositórios remotos:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
msgid "Remove Files:"
-msgstr "Remover Ficheiros:"
+msgstr "Remover ficheiros:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
-msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
-msgstr "Persistência anterior; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
msgid "Mixed"
msgstr "Misturado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
msgid "Soft"
msgstr "Suave"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
msgid "Hard"
msgstr "Duro"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
-msgid "Drop or type a revision here"
-msgstr "Largue ou introduza aqui a revisão"
-
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
msgid "Commit to revert:"
-msgstr "Persistir para reverter:"
+msgstr "Commit para reverter:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
msgid "Stash Message (Optional):"
-msgstr "Mensagem de Stash (Opcional):"
+msgstr "Mensagem de Stash (opcional):"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
msgid "Stash indexed changes"
-msgstr "Realizar stash das alterações indexadas"
+msgstr "Fazer stash das alterações indexadas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
msgid "Stashed Changes:"
-msgstr "Alterações do Stash:"
+msgstr "Alterações em Stash:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
msgid "Repository Status:"
-msgstr "Estado do Repositório:"
+msgstr "Estado do repositório:"
-#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
+#| msgid "Show commit diff"
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Mostrar diferenças"
+
+#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
msgid "Add Files"
-msgstr "Adicionar Ficheiros"
+msgstr "Adicionar ficheiros"
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
msgid "Please enter a remote name."
-msgstr "Introduza um nome remoto."
+msgstr "Por favor, insira um nome remoto."
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
msgid "Please enter a URL"
-msgstr "Introduza um URL"
+msgstr "Por favor, insira um URL"
-#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
msgid "Add Remote"
-msgstr "Adicionar Remoto"
+msgstr "Adicionar remoto"
-#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
+#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
msgid "Apply Mailbox Files"
-msgstr "Aplicar Ficheiros de Mailbox"
+msgstr "Aplicar ficheiros de Mailbox"
#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
-#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
msgid "No stash selected."
msgstr "Nenhum stash selecionado."
-#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
+#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
msgid "Check Out Files"
-msgstr "Obter Ficheiros"
+msgstr "Obter ficheiros"
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Introduza uma revisão."
+msgstr "Por favor, insira uma revisão."
-#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
msgid "Cherry Pick"
-msgstr "Escolher (cherry pick)"
+msgstr "Cherry Pick"
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
msgid "Please enter a log message."
-msgstr "Introduza uma mensagem de registo."
+msgstr "Insira uma mensagem de registo."
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
msgid "Please enter the commit author's name"
-msgstr "Introduza o nome do autor da persistência"
+msgstr "Insira o nome do autor do commit"
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
-msgstr "Introduza o endereço de email do autor da persistência."
+msgstr "Insira o endereço de email do autor do commit."
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
msgid "Commit"
-msgstr "Persistir"
+msgstr "Commit"
#: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Introduza o nome de um ramo."
+msgstr "Insira o nome de um ramo."
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Introduza o nome de uma etiqueta."
+msgstr "Insira o nome de uma etiqueta."
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:233
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
msgid "Create Tag"
-msgstr "Criar Etiqueta"
+msgstr "Criar etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o ramo \"%s\"?"
#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
msgid "No remote selected."
@@ -5312,26 +5304,16 @@ msgstr "Nenhum remoto selecionado."
msgid "No tags selected."
msgstr "Nenhumas etiquetas selecionadas."
-#. Translators: default file name for git diff's output
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
-msgid "Uncommitted Changes.diff"
-msgstr "Alterações Por Persistir.diff"
-
#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
#, c-format
msgid "Commit %s.diff"
-msgstr "Persistência %s.diff"
+msgstr "Commit %s.diff"
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
msgid "No revision selected"
msgstr "Nenhuma revisão selecionada"
-#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
-#, c-format
-msgid "Stash %i.diff"
-msgstr "Stash %i.diff"
-
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
#, c-format
msgid "<b>Branch:</b> %s"
@@ -5347,26 +5329,21 @@ msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
msgid "Merge"
-msgstr "Juntar"
-
-#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:716
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+msgstr "Unir"
-#: ../plugins/git/git-pane.c:204
+#: ../plugins/git/git-pane.c:223
msgid "Git Error"
msgstr "Erro Git"
-#: ../plugins/git/git-pane.c:210
+#: ../plugins/git/git-pane.c:229
msgid "Git Warning"
msgstr "Aviso Git"
-#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
+#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
msgid "Generate Patch Series"
-msgstr "Gerar Série de Ficheiros de Diferenças"
+msgstr "Gerar série de patch"
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
msgid "Git version control"
@@ -5374,23 +5351,23 @@ msgstr "Controlo de versões git"
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Introduza um URL."
+msgstr "Insira um URL."
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
msgid "Pull"
msgstr "Puxar"
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:435 ../plugins/git/plugin.c:238
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
msgid "Push"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Empurrar"
#: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
msgid "No remote selected"
msgstr "Nenhum remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
+#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
msgid "Remove Files"
-msgstr "Remover Ficheiros"
+msgstr "Remover ficheiros"
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
msgid "Remote"
@@ -5402,20 +5379,20 @@ msgstr "URL"
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
msgid "<b>Selected Remote:</b>"
-msgstr "<b>Remoto Selecionado:</b>"
+msgstr "<b>Remoto selecionado:</b>"
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
msgid ""
"No remote selected; using origin by default.\n"
"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
msgstr ""
-"Nenhum remoto selecionado; a utilizar a origem por omissão.\n"
+"Nenhum remoto selecionado; a utilizar a origem predefinida.\n"
"Para empurrar para um remoto diferente, selecione um a partir da lista de "
"remotos acima."
-#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:164
+#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Repor"
#: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
msgid "No conflicted files selected."
@@ -5423,342 +5400,392 @@ msgstr "Nenhuns ficheiros em conflito selecionados."
#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
msgid "Please enter a commit."
-msgstr "Introduza uma persistência."
+msgstr "Por favor, insira um commit."
-#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
+#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
msgid "Stash Uncommitted Changes"
-msgstr "Realizar Stash das Alterações por Persistir"
+msgstr "Fazer Stash das alterações por submeter"
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:365
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:508
msgid "Changes to be committed"
-msgstr "Alterações a serem persistidas"
+msgstr "Alterações a serem submetidas"
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:374
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:518
msgid "Changed but not updated"
msgstr "Alterado mas não atualizado"
#: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
msgid "No staged files selected."
-msgstr "Nenhuns ficheiros 'staged' selecionados."
+msgstr "Nenhuns ficheiros em estágio selecionados."
-#: ../plugins/git/plugin.c:65
+#: ../plugins/git/plugin.c:67
msgid "Branch tools"
msgstr "Ferramentas de ramos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
+#: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
msgid "Create a branch"
msgstr "Criar um ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
+#: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
msgid "Delete branches"
-msgstr "Apagar ramos"
+msgstr "Eliminar ramos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
+#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
msgid "Switch to the selected branch"
msgstr "Alternar para o ramo selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
+#: ../plugins/git/plugin.c:100
msgid "Merge a revision into the current branch"
msgstr "Unir uma revisão no ramo atual"
-#: ../plugins/git/plugin.c:109
+#: ../plugins/git/plugin.c:111
msgid "Tag tools"
msgstr "Ferramentas de etiquetas"
-#: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
+#: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
msgid "Create a tag"
msgstr "Criar uma etiqueta"
-#: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
+#: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
msgid "Delete selected tags"
-msgstr "Apagar as etiquetas selecionadas"
+msgstr "Eliminar as etiquetas selecionadas"
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
+#: ../plugins/git/plugin.c:140
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../plugins/git/plugin.c:147
+#: ../plugins/git/plugin.c:149
msgid "Commit changes"
-msgstr "Persistir as alterações"
+msgstr "Submeter as alterações"
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Diff uncommitted changes"
-msgstr "Diferença das alterações por persistir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:155
-msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
-msgstr "Apresentar a diferença das alterações por persistir num editor"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:170
+#: ../plugins/git/plugin.c:164
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:171
+#: ../plugins/git/plugin.c:165
msgid "Add files to the index"
msgstr "Adicionar ficheiros ao índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:179
+#: ../plugins/git/plugin.c:173
msgid "Remove files from the repository"
msgstr "Remover ficheiros no repositório"
-#: ../plugins/git/plugin.c:186
+#: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
msgid "Check out"
msgstr "Check out"
-#: ../plugins/git/plugin.c:187
+#: ../plugins/git/plugin.c:181
msgid "Revert changes in unstaged files"
-msgstr "Reverter as alterações nos ficheiros 'unstaged'"
+msgstr "Reverter as alterações nos ficheiros não estagiados"
-#: ../plugins/git/plugin.c:194
+#: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
msgid "Unstage"
-msgstr "Realizar 'Unstage'"
+msgstr "Remover estágios"
-#: ../plugins/git/plugin.c:195
+#: ../plugins/git/plugin.c:189
msgid "Remove staged files from the index"
-msgstr "Remover ficheiros 'staged' do índice"
+msgstr "Remover ficheiros em estágio do índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
+#: ../plugins/git/plugin.c:196
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Resolver conflitos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:203
+#: ../plugins/git/plugin.c:197
msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
msgstr "Marcar os ficheiros em conflito como resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:214
+#: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:972
+msgid "Stash"
+msgstr "Stash"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
+msgid "Stash uncommitted changes"
+msgstr "Fazer o stash de alterações por submeter"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
+msgid "Save uncommitted changes without committing them"
+msgstr "Gravar as alterações por submeter sem as submeter"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:224
msgid "Remote repository tools"
msgstr "Ferramentas de repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:222
+#: ../plugins/git/plugin.c:232
msgid "Add a remote"
msgstr "Adicionar um remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:223
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
msgid "Add a remote repository"
msgstr "Adicionar um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:230
+#: ../plugins/git/plugin.c:240
msgid "Delete selected remote"
-msgstr "Apagar o remoto selecionado"
+msgstr "Eliminar o remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:231
+#: ../plugins/git/plugin.c:241
msgid "Delete a remote"
-msgstr "Apagar um remoto"
+msgstr "Eliminar um remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:239
+#: ../plugins/git/plugin.c:249
msgid "Push changes to a remote repository"
-msgstr "Enviar as alterações para um repositório remoto"
+msgstr "Empurrar as alterações para um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:247
+#: ../plugins/git/plugin.c:257
msgid "Pull changes from a remote repository"
-msgstr "Obter as alterações de um repositório remoto"
+msgstr "Puxar as alterações de um repositório remoto"
-#: ../plugins/git/plugin.c:254
+#: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:255
+#: ../plugins/git/plugin.c:265
msgid "Fetch changes from remote repositories"
msgstr "Obter as alterações de repositórios remotos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:270
+#: ../plugins/git/plugin.c:280
msgid "Rebase against selected remote"
-msgstr "Ajustar a base contra um remoto selecionado"
+msgstr "Rebasear contra um remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:271
+#: ../plugins/git/plugin.c:281
msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
msgstr ""
-"Iniciar uma operação de ajuste de base relativa ao repositório remoto "
-"selecionado"
+"Iniciar uma operação de rebase relativa ao repositório remoto selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
+#: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
msgid "Continue"
msgstr "Prosseguir"
-#: ../plugins/git/plugin.c:279
+#: ../plugins/git/plugin.c:289
msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
-msgstr "Prosseguir o ajuste de base com os conflitos resolvidos"
+msgstr "Prosseguir o rebasear com os conflitos resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
+#: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:287
+#: ../plugins/git/plugin.c:297
msgid "Skip the current revision"
msgstr "Saltar a revisão principal"
-#: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
+#: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:295
+#: ../plugins/git/plugin.c:305
msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
-msgstr "Abortar o ajuste de base e repor o repositório no seu estado anterior"
+msgstr "Abortar o rebasear e repor o repositório no seu estado anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:306
+#: ../plugins/git/plugin.c:316
msgid "Stash tools"
msgstr "Ferramentas de stash"
-#: ../plugins/git/plugin.c:314
-msgid "Stash uncommitted changes"
-msgstr "Realizar o stash de alterações por persistir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Gravar as alterações por persistir sem as persistir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:322
+#: ../plugins/git/plugin.c:332
msgid "Apply selected stash"
msgstr "Aplicar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:323
+#: ../plugins/git/plugin.c:333
msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho"
+msgstr "Aplicar as alterações em stash na árvore de trabalho"
-#: ../plugins/git/plugin.c:330
+#: ../plugins/git/plugin.c:340
msgid "Apply stash and restore index"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash e restaurar o índice"
+msgstr "Aplicar stash e restaurar o índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:331
+#: ../plugins/git/plugin.c:341
msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho e no índice"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:338
-msgid "Diff selected stash"
-msgstr "Diferenças do stash selecionado"
+msgstr "Aplicar as alterações em stash na árvore de trabalho e no índice"
-#: ../plugins/git/plugin.c:339
-msgid "Show a diff of the selected stash"
-msgstr "Apresentar as diferenças do stash selecionado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:346
+#: ../plugins/git/plugin.c:348
msgid "Drop selected stash"
msgstr "Descartar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:347
+#: ../plugins/git/plugin.c:349
msgid "Delete the selected stash"
-msgstr "Apagar o stash selecionado"
+msgstr "Eliminar o stash selecionado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:354
+#: ../plugins/git/plugin.c:356
msgid "Clear all stashes"
msgstr "Limpar todos os stashes"
-#: ../plugins/git/plugin.c:355
+#: ../plugins/git/plugin.c:357
msgid "Delete all stashes in this repository"
-msgstr "Apagar todos os stashes neste repositório"
+msgstr "Eliminar todos os stashes neste repositório"
-#: ../plugins/git/plugin.c:366
+#: ../plugins/git/plugin.c:368
msgid "Revision tools"
msgstr "Ferramentas de revisão"
-#: ../plugins/git/plugin.c:374
+#: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
msgid "Show commit diff"
-msgstr "Apresentar diferenças da persistência"
+msgstr "Mostrar diferenças de commit"
-#: ../plugins/git/plugin.c:375
+#: ../plugins/git/plugin.c:377
msgid "Show a diff of the selected revision"
-msgstr "Apresentar as diferenças da revisão selecionada"
+msgstr "Mostrar as diferenças da revisão selecionada"
-#: ../plugins/git/plugin.c:382
+#: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
msgid "Cherry pick"
-msgstr "Escolher (cherry pick)"
+msgstr "Cherry Pick"
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
+#: ../plugins/git/plugin.c:385
msgid "Merge an individual commit from another branch"
-msgstr "Unir esta persistência específica de outro ramo"
+msgstr "Unir um commit individual de outro ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:390
+#: ../plugins/git/plugin.c:392
msgid "Reset/Revert"
-msgstr "Reiniciar/Reverter"
+msgstr "Repor/Reverter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:398
+#: ../plugins/git/plugin.c:400
msgid "Reset tree"
-msgstr "Reiniciar a árvore"
+msgstr "Repor a árvore"
-#: ../plugins/git/plugin.c:399
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
msgid "Reset tree to a previous revision"
-msgstr "Reiniciar a árvore numa revisão anterior"
+msgstr "Repor a árvore numa revisão anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:406
+#: ../plugins/git/plugin.c:408
msgid "Revert commit"
-msgstr "Reverter persistência"
+msgstr "Reverter commit"
-#: ../plugins/git/plugin.c:407
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
msgid "Revert a commit"
-msgstr "Reverter uma persistência"
+msgstr "Reverter um commit"
-#: ../plugins/git/plugin.c:414
+#: ../plugins/git/plugin.c:416
msgid "Patch series"
msgstr "Série de patch"
-#: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
+#: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
msgid "Generate a patch series"
-msgstr "Gerar uma séries de patches"
+msgstr "Gerar uma série de patches"
-#: ../plugins/git/plugin.c:430
+#: ../plugins/git/plugin.c:432
msgid "Mailbox files"
msgstr "Ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:438
+#: ../plugins/git/plugin.c:440
msgid "Apply mailbox files"
msgstr "Aplicar ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:439
+#: ../plugins/git/plugin.c:441
msgid "Apply patches from mailbox files"
msgstr "Aplicar patches de ficheiros de mailbox"
-#: ../plugins/git/plugin.c:447
+#: ../plugins/git/plugin.c:449
msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
msgstr "Continuar a aplicação de patches com conflitos resolvidos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:455
+#: ../plugins/git/plugin.c:457
msgid "Skip the current patch in the series"
msgstr "Saltar o patch atual na série"
-#: ../plugins/git/plugin.c:463
+#: ../plugins/git/plugin.c:465
msgid ""
"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
msgstr ""
"Parar de aplicar a série de patches e repor a árvore no seu estado anterior"
-#: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
+#: ../plugins/git/plugin.c:520
+#| msgid "Reset"
+msgid "Reset..."
+msgstr "Repor..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:532
+msgid "Switch"
+msgstr "Trocar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete..."
+msgid "Delete..."
+msgstr "Eliminar..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:548
+msgid "Merge..."
+msgstr "Unir..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "_Push..."
+msgid "Push..."
+msgstr "Empurrar..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pull..."
+msgid "Pull..."
+msgstr "Puxar..."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "_Apply…"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply stash and restore index"
+msgid "Apply and restore index"
+msgstr "Aplicar e restaurar o índice"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:604
+msgid "Drop"
+msgstr "Largar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:696 ../plugins/git/plugin.c:769
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:711
-msgid "Git Tasks"
-msgstr "Tarefas Git"
+#: ../plugins/git/plugin.c:858
+msgid "Status popup menu"
+msgstr "Menu contextual de estado"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:863
+msgid "Log popup menu"
+msgstr "Menu contextual de diário"
-#: ../plugins/git/plugin.c:782
+#: ../plugins/git/plugin.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Branch name:"
+msgid "Branch popup menu"
+msgstr "Menu contextual do ramo"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote name:"
+msgid "Remote popup menu"
+msgstr "Menu contextual remoto"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:880
+msgid "Popup menu entries"
+msgstr "Entradas de menu contextual"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:942
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/git/plugin.c:788
+#: ../plugins/git/plugin.c:948
msgid "Log"
msgstr "Registo"
-#: ../plugins/git/plugin.c:799
+#: ../plugins/git/plugin.c:959
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../plugins/git/plugin.c:806
+#: ../plugins/git/plugin.c:966
msgid "Remotes"
msgstr "Remotos"
-#: ../plugins/git/plugin.c:812
-msgid "Stash"
-msgstr "Stash"
-
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
#, c-format
msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Projeto glade '%s' gravado"
+msgstr "Projeto glade \"%s\" gravado"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
@@ -5767,15 +5794,15 @@ msgstr "Nome de ficheiro Glade inválido"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Desenhador de interfaces Glade"
+msgstr "Desenhador de ambientes Glade"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin Glade para o Anjuta."
+msgstr "Extensão Glade para o Anjuta."
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
msgid "User interface file"
-msgstr "Ficheiro de interface de utilizador"
+msgstr "Ficheiro de ambiente de utilizador"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
msgid "Select widgets in the workspace"
@@ -5793,44 +5820,43 @@ msgstr "Editar as margens do widget"
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Editar o alinhamento do widget"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:612
+#: ../plugins/glade/plugin.c:688
msgid "Glade Properties…"
msgstr "Propriedades do Glade…"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:614
+#: ../plugins/glade/plugin.c:690
msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr ""
-"Alternar entre versões de uma biblioteca e verificar por obsolescências"
+msgstr "Alternar entre versões de uma biblioteca e procurar obsolescências"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:640
+#: ../plugins/glade/plugin.c:731
msgid "Loading Glade…"
-msgstr "A ler o Glade…"
+msgstr "A carregar o Glade…"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:726
+#: ../plugins/glade/plugin.c:818
msgid "Glade designer operations"
msgstr "Operações do desenhador Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:734
+#: ../plugins/glade/plugin.c:826
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:739
+#: ../plugins/glade/plugin.c:831
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:867
+#: ../plugins/glade/plugin.c:968
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Não é um ficheiro local: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:913
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "Incapaz de abrir %s"
+msgstr "Impossível abrir %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:956
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Incapaz de criar um novo projeto glade."
+msgstr "Impossível criar um novo projeto glade."
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
@@ -5849,7 +5875,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Ativar o completar inteligente de chavetas"
+msgstr "Ativar o fecho inteligente de chavetas"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
@@ -5868,7 +5894,7 @@ msgstr "Parâmetros de indentação"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
msgid "Line up parentheses"
-msgstr "Alinhar parêntesis"
+msgstr "Alinhar parênteses"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
msgid "Indent:"
@@ -5876,33 +5902,33 @@ msgstr "Indentar:"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
-msgstr "Utilizar espaços para a indentação de parêntesis"
+msgstr "Utilizar espaços para a indentação de parênteses"
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
msgid "Parenthesis indentation"
-msgstr "Indentação de parêntesis"
+msgstr "Indentação de parênteses"
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:471
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:223
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
msgid "Auto-Indent"
-msgstr "Indentar Automaticamente"
+msgstr "Indentar automaticamente"
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:472
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
msgstr ""
"Indentar automaticamente a linha ou seleção atual baseada nas definições de "
"indentação"
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:512
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:264
msgid "C Indentation"
msgstr "Indentação C"
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:610
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:619
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:362
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:371
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
msgid "Indentation"
msgstr "Indentação"
@@ -5933,25 +5959,24 @@ msgstr "Falha ao executar \"jhbuild run\" (%s)"
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
-msgstr "Incapaz de encontrar o prefixo de instalação JHBuild."
+msgstr "Impossível encontrar o prefixo de instalação JHBuild."
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
msgid ""
"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
"2012-11-06 or later."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o diretório de bibliotecas do JHBuild. Necessita do "
-"JHBuild de 2012-11-06 ou posterior."
+"Impossível encontrar a pasta de bibliotecas do JHBuild. Necessita do JHBuild "
+"de 2012-11-06 ou posterior."
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
#, c-format
msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
-msgstr "Falha ao ativar o plugin JHBuild: %s"
+msgstr "Falha ao ativar a extensão JHBuild: %s"
-#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
+#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Erro: incapaz de se ligar ao porto"
+msgstr "Erro: impossível ligar à porta"
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
msgid "Javascript Debugger"
@@ -5959,7 +5984,7 @@ msgstr "Depurador Javascript"
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
msgid "Javascript Debugger Plugin"
-msgstr "Plugin de Depuração Javascript"
+msgstr "Extensão de depuração Javascript"
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
#, c-format
@@ -5968,60 +5993,60 @@ msgstr "Erros: %s"
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
msgid "Language Manager"
-msgstr "Gestor de Linguagens"
+msgstr "Gestor de linguagens"
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Plugin para gerir múltiplas linguagens de programação"
+msgstr "Extensão para gerir múltiplas linguagens de programação"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para C++ e Java"
+msgstr "Extensão de suporte para C++ e Java"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
msgstr ""
-"Plugin de suporte para completar automaticamente o código, indentação, etc. "
-"em C++ e Java"
+"Extensão de suporte para completar automaticamente o código, indentação, "
+"etc. em C++ e Java"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
msgid "Automatically load required libraries of the project"
-msgstr "Ler automaticamente as bibliotecas necessárias do projeto"
+msgstr "Carregar automaticamente as bibliotecas necessárias do projeto"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
msgid "Load API tags for C standard library"
-msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca padrão C"
+msgstr "Carregar as etiquetas de API para a biblioteca padrão C"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
-msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca de modelos padrão C++"
+msgstr "Carregar as etiquetas de API para a biblioteca de modelos padrão C++"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:688
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
msgid "Code added for widget."
-msgstr "Código adicionar para o widget."
+msgstr "Código adicionado para o widget."
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1082
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
msgid "Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar"
+msgstr "Comentar/Remover comentário"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1083
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
msgid "Comment or uncomment current selection"
-msgstr "Comentar ou descomentar a seleção atual"
+msgstr "Comentar ou remover comentários na seleção atual"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1088
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Alternar .h/.c"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1089
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
msgid "Swap C header and source files"
msgstr "Alternar entre o ficheiro de código e o de header C"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1129
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "Assistência C++/Java"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1348
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1377
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
msgid "API Tags (C/C++)"
msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
@@ -6030,7 +6055,7 @@ msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
msgid "Enable code completion"
-msgstr "Ativar o completar de código"
+msgstr "Ativar a conclusão de código"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
@@ -6045,34 +6070,34 @@ msgstr ""
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Adicionar '(' após completar automaticamente a invocação de uma função"
+msgstr "Adicionar '(' após conclusão automática da chamada de função"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
msgid "Add ')' after function call autocompletion"
-msgstr "Adicionar ')' após completar automaticamente a invocação de uma função"
+msgstr "Adicionar ')' após conclusão automática da chamada de função"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
msgid "Show calltips"
-msgstr "Apresentar dicas de invocação"
+msgstr "Mostrar dicas de chamada"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
msgid "Calltips"
-msgstr "Dicas de Invocações"
+msgstr "Dicas de chamadas"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
msgid "Highlight missed semicolon"
@@ -6085,23 +6110,23 @@ msgstr "Realces"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
msgid "Autocomplete"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
msgid "JS Find dirs"
-msgstr "Diretórios de Procura JS"
+msgstr "Pastas de procura JS"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
msgid "Gir repository's directory: "
-msgstr "Diretório do repositório gir: "
+msgstr "Pasta do repositório gir: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
msgid "Gjs repository's directory: "
-msgstr "Diretório do repositório gjs: "
+msgstr "Pasta do repositório gjs: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
msgid "Min character for completion: "
-msgstr "Número mínimo de carateres para completar: "
+msgstr "Número mínimo de caracteres para concluir: "
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
@@ -6110,11 +6135,11 @@ msgstr "Ambiente"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
msgid "JS Support Plugin"
-msgstr "Plugin de Suporte para JS"
+msgstr "Extensão de suporte para JS"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
msgid "JavaScript Support Plugin"
-msgstr "Plugin de Suporte para JavaScript"
+msgstr "Extensão de suporte para JavaScript"
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
@@ -6141,42 +6166,42 @@ msgid ""
"Please install them and check the python path in the preferences."
msgstr ""
"Ou o caminho python está incorreto ou as bibliotecas python-rope\n"
-"(http://rope.sf.net) não estão instaladas. Ambas são necessárias para o \n"
-"completar automaticamente em ficheiros python. Instale-as e valide o \n"
+"(http://rope.sf.net) não estão instaladas. Ambas são necessárias para a \n"
+"conclusão automática em ficheiros python. Instale-as e valide o \n"
"caminho python nas preferências."
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
msgid "Do not show that warning again"
-msgstr "Não apresentar este aviso novamente"
+msgstr "Não mostrar este aviso novamente"
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
msgid "Python Assistance"
msgstr "Assistente Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:797
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
msgid "Vala support Plugin"
-msgstr "Plugin de Suporte para Vala"
+msgstr "Extensão de suporte para Vala"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
msgid "Vala support plugin, adds code completion."
msgstr ""
-"Plugin de suporte para Vala, adiciona completar automaticamente o código."
+"Extensão de suporte para Vala, adiciona conclusão automática de código."
#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
-#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
+#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
msgid "Auto-complete"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
msgid "Message Manager"
-msgstr "Gestor de Mensagens"
+msgstr "Gestor de mensagens"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
msgid "Manages messages from external apps"
@@ -6185,12 +6210,12 @@ msgstr "Gere mensagens de aplicações externas"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
msgid "Underline-Plain"
-msgstr "Sublinhado Simples"
+msgstr "Sublinhado simples"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
msgid "Underline-Squiggle"
-msgstr "Sublinhado às Ondas"
+msgstr "Sublinhado às ondas"
#. text style in editor, TT is for typewriter text
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
@@ -6205,7 +6230,7 @@ msgstr "Diagonal"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
msgid "Strike-Out"
-msgstr "Riscar"
+msgstr "Rasurado"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
msgid "Error message indicator style:"
@@ -6260,7 +6285,7 @@ msgstr "Erro ao escrever em %s"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Copiar a Mensagem"
+msgstr "_Copiar a mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
msgid "Copy message"
@@ -6268,7 +6293,7 @@ msgstr "Copiar a mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
msgid "_Next Message"
-msgstr "Mensagem Segui_nte"
+msgstr "Mensagem _Seguinte"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
msgid "Next message"
@@ -6284,7 +6309,7 @@ msgstr "Mensagem anterior"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
msgid "_Save Message"
-msgstr "_Gravar a Mensagem"
+msgstr "_Gravar mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
msgid "Save message"
@@ -6292,39 +6317,39 @@ msgstr "Gravar a mensagem"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Mensagem Seguinte/Anterior"
+msgstr "Mensagem seguinte/anterior"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
#, c-format
msgid "%d Message"
msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d Mensagem"
-msgstr[1] "%d Mensagens"
+msgstr[0] "%d mensagem"
+msgstr[1] "%d mensagens"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
#, c-format
msgid "%d Info"
msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d Informação"
-msgstr[1] "%d Informações"
+msgstr[0] "%d informação"
+msgstr[1] "%d informações"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
#, c-format
msgid "%d Warning"
msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d Aviso"
-msgstr[1] "%d Avisos"
+msgstr[0] "%d aviso"
+msgstr[1] "%d avisos"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
#, c-format
msgid "%d Error"
msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d Erro"
-msgstr[1] "%d Erros"
+msgstr[0] "%d erro"
+msgstr[1] "%d erros"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
msgid "Unable to parse make file"
-msgstr "Incapaz de processar o ficheiro make"
+msgstr "Impossível processar o ficheiro make"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
msgid "Makefile backend"
@@ -6332,7 +6357,7 @@ msgstr "Motor de manipulação de Makefile"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
-msgstr "Motor de projeto Makefile, apenas permite ler o projeto"
+msgstr "Motor de projeto Makefile, só permite ler o projeto"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
msgid "Select package"
@@ -6340,11 +6365,11 @@ msgstr "Selecionar o pacote"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
msgid "Select Package to add:"
-msgstr "Selecionar o Pacote a adicionar:"
+msgstr "Selecionar o pacote a adicionar:"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
msgid "Add _module"
-msgstr "Adicionar _módulo"
+msgstr "Adicionar _Módulo"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
msgid "Add _Package"
@@ -6360,15 +6385,15 @@ msgstr "C/C++"
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Plugin de Ficheiros de Alterações (Patch)"
+msgstr "Extensão de patch"
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Aplica ficheiros de alterações (patch) em ficheiros e diretórios."
+msgstr "Aplica ficheiros de alterações (patches) em ficheiros e pastas."
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Ficheiro/Diretório onde aplicar o patch"
+msgstr "Ficheiro/Pasta onde aplicar o patch"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
msgid "Patch file"
@@ -6380,11 +6405,11 @@ msgstr "Patches"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Selecione o diretório onde deverá ser aplicado o patch"
+msgstr "Selecione a pasta onde deverá ser aplicado o patch"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
msgid "Patch"
-msgstr "Aplicar Patch"
+msgstr "Aplicar patch"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
#, c-format
@@ -6401,7 +6426,7 @@ msgstr "A aplicar o patch…"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
-msgstr "Existem processos por terminar: aguarde até que terminem."
+msgstr "Existem processos por terminar: por favor, aguarde até que terminem."
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
msgid ""
@@ -6411,20 +6436,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falha ao aplicar o patch.\n"
"Consulte as mensagens de erro.\n"
-"Examine e remova os ficheiros de rejeição.\n"
+"Examine e remova os ficheiros rejeitados.\n"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
msgid "Patching complete"
msgstr "Aplicação de patch terminada"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
msgid "Dry run"
msgstr "Execução de teste"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Ficheiro/Diretório onde aplicar o patch:"
+msgstr "Ficheiro/Pasta onde aplicar o patch:"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
msgid "Patch file:"
@@ -6448,66 +6473,60 @@ msgstr "Aplicar _Patch…"
#: ../plugins/patch/plugin.c:93
msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Aplicar patch sobre ficheiros/diretórios"
+msgstr "Aplicar patch em ficheiros/pastas"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Assistente de Importação de Projeto"
+msgstr "Assistente de importação de projeto"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
-msgstr "Importar um projeto autotools existente para o Anjuta\"register\"."
+msgstr "Importar um projeto autotools existente para o Anjuta."
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
msgid "Project from Existing Sources"
-msgstr "Projeto a Partir de Código Existente"
+msgstr "Projeto a partir de código existente"
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:80
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:187
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?"
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:222
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
"the project directory."
msgstr ""
-"Não pode ser gravado um ficheiro denominado \"%s\": %s. Certifique-se de que "
-"possui permissões de escrita no diretório do projeto."
+"Não pode ser gravado um ficheiro denominado \"%s\": %s. Certifique-se que "
+"possui permissões de escrita na pasta do projeto."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:286
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
#, c-format
msgid "Please select a project backend to open %s."
msgstr "Selecione um motor de projeto para abrir %s."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:291
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:650
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir Com"
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:306
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
#, c-format
msgid ""
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um motor de projeto válido para o diretório indicado "
-"(%s). Selecione outro diretório ou tente atualizar a versão do Anjuta."
+"Impossível encontrar um motor de projeto válido para a pasta indicado (%s). "
+"Selecione outra pasta ou tente atualizar a versão do Anjuta."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:372
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
#, c-format
msgid ""
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
-msgstr "Incapaz de obter o URI \"%s\" indicado. O erro devolvido foi: \"%s\""
+msgstr "Impossível obter o URI \"%s\" indicado. O erro devolvido foi: \"%s\""
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:305
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
msgid "Import project"
msgstr "Importar projeto"
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:309
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -6540,7 +6559,7 @@ msgstr "Localização:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
@@ -6558,11 +6577,11 @@ msgstr "Nome do projeto"
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor de Projetos"
+msgstr "Gestor de projetos"
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de Gestão de Projetos para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de gestão de projetos para o Anjuta."
#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
#. {
@@ -6580,309 +6599,338 @@ msgid " This property is not modifiable."
msgstr " Esta propriedade não é alterável."
#. Several backend are possible, ask the user to select one
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
#, c-format
msgid "Please select a project backend to use."
msgstr "Selecione um motor de projeto a utilizar."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:689
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:694
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
msgid "Project properties"
msgstr "Propriedades do projeto"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:698
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
msgid "Folder properties"
msgstr "Propriedades da pasta"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
msgid "Target properties"
msgstr "Propriedades do alvo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
msgid "Source properties"
msgstr "Propriedades do código"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
msgid "Module properties"
msgstr "Propriedades do módulo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:711
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
msgid "Package properties"
msgstr "Propriedades do pacote"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:714
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
msgid "Unknown properties"
msgstr "Propriedades desconhecidas"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:745
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
msgid "Backend:"
msgstr "Motor:"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:938
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
#, c-format
msgid "Reloading project: %s"
-msgstr "A reler o projeto: %s"
+msgstr "A recarregar o projeto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1187
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1198
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
msgid "Cannot add group"
-msgstr "Incapaz de adicionar o grupo"
+msgstr "Impossível adicionar o grupo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1199
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
msgid "No parent group selected"
-msgstr "Nenhum grupo pai selecionado"
+msgstr "Nenhum grupo-mãe selecionado"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1359
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1371
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1556
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1566
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
msgid "Cannot add source files"
-msgstr "Incapaz de adicionar os ficheiros de código"
+msgstr "Impossível adicionar os ficheiros de código"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1372
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1567
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
msgid "The selected node cannot contain source files."
msgstr "O nó selecionado não pode conter ficheiros de código."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1753
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1764
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
msgid "Cannot add target"
-msgstr "Incapaz de adicionar o alvo"
+msgstr "Impossível adicionar o alvo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1765
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
msgid "No group selected"
msgstr "Nenhum grupo selecionado"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1931
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1942
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
msgid "Cannot add modules"
-msgstr "Incapaz de adicionar módulos"
+msgstr "Impossível adicionar módulos"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1943
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
msgid "No target has been selected"
msgstr "Não foi selecionado nenhum alvo"
#. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2149
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
msgid "Missing module name"
-msgstr "Nome de módulo inexistente"
+msgstr "Nome de módulo em falta"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2211
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
msgid "Cannot add packages"
-msgstr "Incapaz de adicionar pacotes"
+msgstr "Impossível adicionar pacotes"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:684
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte grupo do projeto?\n"
+"Tem a certeza que quer remover o grupo \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:687
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte alvo do projeto?\n"
+"Tem a certeza que quer remover o alvo \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:690
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following source file from the "
+#| "project?\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte ficheiro de código do "
-"projeto?\n"
+"Tem a certeza que quer remover a fonte \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte pacote do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o atalho \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte módulo do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o módulo \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover os seguintes elementos do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o pacote \"%s\" do projeto?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:716
-#, c-format
-msgid "Group: %s\n"
-msgstr "Grupo: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:719
-#, c-format
-msgid "Target: %s\n"
-msgstr "Alvo: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
-#, c-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Origem: %s\n"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que deseja remover o elemento \"%s\" do projeto?\n"
+"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
-#, c-format
-msgid "Shortcut: %s\n"
-msgstr "Atalho: %s\n"
+#. Translator: there is at least 2 elements to remove
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Tem a certeza que quer remover %d elemento do projeto?\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Tem a certeza que deseja remover %d elementos do projeto?\n"
+"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
-#, c-format
-msgid "Module: %s\n"
-msgstr "Módulo: %s\n"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
+#| msgid "The group will be deleted from the file system."
+msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "O grupo será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
-#, c-format
-msgid "Package: %s\n"
-msgstr "Pacote: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
-msgid "The group will be deleted from the file system."
-msgstr "O grupo será apagado do sistema de ficheiros."
+#| msgid "The group will not be deleted from the file system."
+msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "O grupo não será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
-msgid "The group will not be deleted from the file system."
-msgstr "O grupo não irá ser apagado do sistema de ficheiros."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
+#| msgid "The source file will be deleted from the file system."
+msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "O ficheiro fonte será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
-msgid "The source file will be deleted from the file system."
-msgstr "O ficheiro de código será apagado do sistema de ficheiros."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:749
-msgid "The source file will not be deleted from the file system."
-msgstr "O ficheiro de código não irá ser apagado do sistema de ficheiros."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
+#| msgid "The source file will not be deleted from the file system."
+msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "O ficheiro fonte não será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
msgid "Confirm remove"
msgstr "Confirmar a remoção"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:800
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Falha ao remover '%s':\n"
+"Falha ao remover \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:866
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
#, c-format
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
msgstr "Falha ao obter a informação de URI de %s: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
msgid "_Project"
msgstr "_Projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
msgid "New _Folder…"
msgstr "Nova _Pasta…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
msgid "Add a new folder to the project"
msgstr "Adicionar uma nova pasta ao projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
msgid "New _Target…"
msgstr "Novo _Alvo…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
msgid "Add a new target to the project"
-msgstr "Adicionar um alvo ao projeto"
+msgstr "Adicionar um novo alvo ao projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
msgid "Add _Source File…"
-msgstr "Adicionar Ficheiro de _Código…"
+msgstr "Adicionar ficheiro de _Código…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
msgid "Add a source file to a target"
msgstr "Adicionar um ficheiro de código a um alvo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add _Library…"
msgstr "Adicionar _Biblioteca…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add a module to a target"
msgstr "Adicionar um módulo a um alvo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Fechar o Pro_jecto"
+msgstr "Fechar o pro_Jecto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
msgid "Close project"
msgstr "Fechar o projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _Pasta"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
msgid "New _Target"
msgstr "Novo _Alvo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
msgid "Add _Source File"
-msgstr "Adicionar Ficheiro de _Código"
+msgstr "Adicionar ficheiro de _Código"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
msgid "Add _Library"
msgstr "Adicionar _Biblioteca"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
msgid "Add a library to a target"
msgstr "Adicionar uma biblioteca a um alvo"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Adicionar ao Projeto"
+msgstr "_Adicionar ao projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "Properties of group/target/source"
msgstr "Propriedades do grupo/alvo/código"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Re_move"
-msgstr "Re_mover"
+msgstr "Re_Mover"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Remove from project"
msgstr "Remover do projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "_Sort"
-msgstr "_Organizar"
+msgstr "_Ordenar"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "Sort shortcuts"
-msgstr "Organizar os atalhos"
+msgstr "Ordenar os atalhos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1310
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
@@ -6891,52 +6939,52 @@ msgstr ""
"Falha ao processar o projeto (o projeto está aberto mas não existirá uma "
"vista de projeto) %s: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1320
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
msgid "Update project view…"
msgstr "Atualizar a vista de projeto…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1325
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1447
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1627
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
#, c-format
msgid "Loading project: %s"
-msgstr "A ler o projeto: %s"
+msgstr "A carregar o projeto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1527
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1540
#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "Erro ao fechar o projeto: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1594
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1606
msgid "Project manager actions"
msgstr "Ações do gestor de projetos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1602
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1614
msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de projetos"
+msgstr "Ações do menu contextual do gestor de projetos"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2416
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2479
msgid "Initializing Project…"
-msgstr "A Inicializar o Projeto…"
+msgstr "A inicializar o projeto…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2419
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2482
msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projeto Lido"
+msgstr "Projeto carregado"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
msgid "Add Library"
-msgstr "Adicionar Biblioteca"
+msgstr "Adicionar biblioteca"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
msgid "Select the _target for the library:"
-msgstr "Selecione o _alvo para a biblioteca:"
+msgstr "Selecione o _Alvo para a biblioteca:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
msgid "_New library…"
@@ -6948,7 +6996,7 @@ msgstr "Módulos:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
msgid "New Library"
-msgstr "Nova Biblioteca"
+msgstr "Nova biblioteca"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
msgid "Package list:"
@@ -6956,11 +7004,11 @@ msgstr "Lista de pacotes:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
msgid "_Module name:"
-msgstr "Nome do _módulo:"
+msgstr "Nome do _Módulo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
msgid "Add Source"
-msgstr "Adicionar Ficheiro de Código"
+msgstr "Adicionar ficheiro de código"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
msgid "Target:"
@@ -6968,19 +7016,19 @@ msgstr "Alvo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
+msgstr "Nova pasta"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nome da _pasta:"
+msgstr "Nome da _Pasta:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
msgid "Specify _where to create the folder:"
-msgstr "Especifique _onde criar a pasta:"
+msgstr "Especifique _Onde criar a pasta:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Selecione o _alvo para os novos ficheiros de código:"
+msgstr "Selecione o _Alvo para os novos ficheiros de código:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
msgid "_Select file to add…"
@@ -6992,7 +7040,7 @@ msgstr "Ficheiros de código:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
msgid "New Target"
-msgstr "Novo Alvo"
+msgstr "Novo alvo"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
msgid "TargetTypes"
@@ -7008,7 +7056,7 @@ msgstr "_Nome do alvo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Especifique _onde criar o alvo:"
+msgstr "Especifique _Onde criar o alvo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
msgid "More options:"
@@ -7041,11 +7089,11 @@ msgstr "Objeto GbfProject"
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
msgid "No project loaded"
-msgstr "Nenhum projeto lido"
+msgstr "Nenhum projeto carregado"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
msgid "Project Assistant"
-msgstr "Assistente de Projeto"
+msgstr "Assistente de projeto"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
msgid "Select a project type"
@@ -7081,12 +7129,12 @@ msgstr "Confirme a informação seguinte:"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de Projeto: %s\n"
+msgstr "Tipo de projeto: %s\n"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar um qualquer modelo de projeto em %s"
+msgstr "Impossível encontrar um qualquer modelo de projeto em %s"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
#, c-format
@@ -7104,9 +7152,9 @@ msgid ""
"\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
"it."
msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos ou os seguintes carateres "
-"\"#$:%%+, = ^_`~\". Adicionalmente não pode ter uma barra no início. Corrija-"
-"o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos ou os seguintes caracteres "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\". Adicionalmente não pode ter uma barra no início. Por "
+"favor, corrija-o."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
#, c-format
@@ -7115,9 +7163,9 @@ msgid ""
"$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
"leading dash. Please fix it."
msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos, os seguintes carateres \"#"
-"$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de diretório. Adicionalmente não pode ter uma "
-"barra no início. Corrija-o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos, os seguintes caracteres "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de pasta. Adicionalmente não pode ter uma "
+"barra no início. Por favor, corrija-o."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
#, c-format
@@ -7125,8 +7173,8 @@ msgid ""
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
"characters by example. Please fix it."
msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter carateres imprimíveis ASCII e nenhuns "
-"carateres acentuados. Corrija-o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter caracteres imprimíveis ASCII e nenhuns "
+"caracteres acentuados. Por favor, corrija-o."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
#, c-format
@@ -7139,13 +7187,13 @@ msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
"cannot be written. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto poderá falhar se "
-"alguns dos ficheiros não puderem ser sobrepostos. Deseja continuar?"
+"O pasta \"%s\" não está vazia. A criação do projeto poderá falhar se alguns "
+"dos ficheiros não puderem ser escritos. Deseja continuar?"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja sobrepô-lo?"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
msgid "Invalid entry"
@@ -7180,8 +7228,8 @@ msgid ""
"generating the project.\n"
msgstr ""
"Faltam algumas aplicações ou pacotes de desenvolvimento importantes que são "
-"necessários para compilar este projeto. Certifique-se de que estão "
-"instalados corretamente antes de gerar o projeto.\n"
+"necessários para compilar este projeto. Certifique-se que estão instalados "
+"corretamente antes de gerar o projeto.\n"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
msgid "Install missing packages"
@@ -7200,12 +7248,12 @@ msgid ""
"your Application Manager."
msgstr ""
"As aplicações em falta normalmente fazem parte de alguns pacotes das "
-"distribuições e podem ser procurados no seu Gestor de Aplicações. De igual "
+"distribuições e podem ser procurados no seu gestor de aplicações. De igual "
"forma, os pacotes de desenvolvimento são contidos em pacotes especiais que a "
"sua distribuição disponibiliza para permitir o desenvolvimento de projetos "
"baseados nestes. Normalmente o nome dos pacotes termina com o sufixo \"-dev"
-"\" ou \"-devel\" e podem ser encontrados procurando no seu Gestor de "
-"Aplicações."
+"\" ou \"-devel\" e podem ser encontrados procurando no seu gestor de "
+"aplicações."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
msgid "Missing components"
@@ -7227,7 +7275,7 @@ msgstr "A saltar %s: o ficheiro já existe"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
#, c-format
msgid "Creating %s … Failed to create directory"
-msgstr "A criar %s … Falha ao criar o diretório"
+msgstr "A criar %s … Falha ao criar a pasta"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
#, c-format
@@ -7249,15 +7297,15 @@ msgstr "A executar: %s"
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
#, c-format
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
-msgstr "Incapaz de extrair o modelo de projeto %s: %s"
+msgstr "Impossível extrair o modelo de projeto %s: %s"
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Assistente de Novo Projeto"
+msgstr "Assistente de novo projeto"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:365
msgid "Select directory"
-msgstr "Selecionar o diretório"
+msgstr "Selecione a pasta"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:382
msgid "Select file"
@@ -7265,29 +7313,29 @@ msgstr "Selecione o ficheiro"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
msgid "Select an Image File"
-msgstr "Selecionar um Ficheiro de Imagem"
+msgstr "Selecionar um ficheiro de imagem"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
#: ../plugins/tools/editor.c:705
msgid "Choose Icon"
-msgstr "Selecionar o Ícone"
+msgstr "Escolha o Ícone"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
msgid "Choose directory"
-msgstr "Selecione o diretório"
+msgstr "Escolha a pasta"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
msgid "Choose file"
-msgstr "Selecione o ficheiro"
+msgstr "Escolha o ficheiro"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Plugin Anjuta"
+msgstr "Extensão Anjuta"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projeto de plugin anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
+msgstr "Projeto de extensão anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
@@ -7309,7 +7357,7 @@ msgstr "Projeto de plugin anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
msgid "Basic information"
-msgstr "Informação basica"
+msgstr "Informação básica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
@@ -7332,7 +7380,7 @@ msgstr "Informação basica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
msgid "General Project Information"
-msgstr "Informação Geral do Projeto"
+msgstr "Informação geral do projeto"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
@@ -7354,7 +7402,7 @@ msgstr "Informação Geral do Projeto"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
msgid "Project Name:"
-msgstr "Nome do Projeto:"
+msgstr "Nome do projeto:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
msgid ""
@@ -7455,63 +7503,63 @@ msgstr "Opções para o sistema de compilação do projeto"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Título do Plugin:"
+msgstr "Título da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Apresentar o título do plugin"
+msgstr "Mostrar o título da extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Descrição do Plugin:"
+msgstr "Descrição da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Apresentar a descrição do plugin"
+msgstr "Mostrar a descrição da extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Nome da Classe de Plugin:"
+msgstr "Nome da classe da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
msgid "Plugin class name"
-msgstr "Nome da classe do plugin"
+msgstr "Nome da classe da extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Dependências do Plugin:"
+msgstr "Dependências da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
msgid ""
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
msgstr ""
-"Separados por vírgulas, outros plugins dos quais este depende. Pode ser o "
-"nome principal do interface ou a localização do plugin (biblioteca:classe)"
+"Separados por vírgulas, outras extensões das quais esta depende. Pode ser o "
+"nome principal do ambiente ou a localização da extensão (biblioteca:classe)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
msgid "Icon File:"
-msgstr "Ficheiro de Ícone:"
+msgstr "Ficheiro de ícone:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Ficheiro de ícone para o plugin"
+msgstr "Ficheiro de ícone para a extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
msgid "Create Gtk Builder interface file"
-msgstr "Criar o ficheiro de interface Gtk Builder"
+msgstr "Criar o ficheiro de ambiente Gtk Builder"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
-msgstr "Criar um modelo de um ficheiro de interface Gtk Builder"
+msgstr "Criar um modelo de um ficheiro de ambiente Gtk Builder"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Plugin tem menus e/ou barras de ferramentas"
+msgstr "Extensão tem menus e/ou barras de ferramentas"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Se o plugin tem menus ou barras de ferramentas"
+msgstr "Se a extensão tem menus ou barras de ferramentas"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
@@ -7553,18 +7601,18 @@ msgstr ""
"Utilizar o pkg-config para adicionar suporte de bibliotecas de outros pacotes"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
@@ -7596,31 +7644,31 @@ msgstr ""
"compilados"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
msgid "Required Packages:"
-msgstr "Pacotes Necessários:"
+msgstr "Pacotes necessários:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
@@ -7633,11 +7681,11 @@ msgstr "Valores a observar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Valores de consola a observer"
+msgstr "Valores de terminal a observer"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
msgid "Value Name:"
-msgstr "Nome do Valor:"
+msgstr "Nome do valor:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
msgid "Name of the value to watch"
@@ -7645,19 +7693,19 @@ msgstr "Nome do valor a observar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implementa interfaces de plugin"
+msgstr "Implementa ambientes de extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Interfaces de plugin a implementar"
+msgstr "Ambientes de extensão a implementar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
+msgstr "Ambiente:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Interfaces implementadas pelo plugin"
+msgstr "Ambientes implementados pela extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
msgid "Generic C++"
@@ -7736,7 +7784,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Adicionar internacionalização"
+msgstr "Adicionar internacionalização:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
@@ -7759,17 +7807,39 @@ msgstr ""
"Adiciona suporte para internacionalização para que o seu projeto possa ser "
"traduzido para vários idiomas"
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+#| msgid "Add C++ support:"
+msgid "Add Windows support:"
+msgstr "Adicionar suporte para Windows:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+#| msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+msgid "Adds support for building on Windows platforms"
+msgstr "Adiciona suporte para construir em plataformas Windows"
+
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
msgid "Django Project"
msgstr "Projeto Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Projeto web em python utilizando a Arquitetura Web Django"
+msgstr "Projeto web em python utilizando a arquitetura Web Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
msgid "Django Project information"
-msgstr "Informação do Projeto Django"
+msgstr "Informação do projeto Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
msgid "Generic gcj compiled java"
@@ -7779,13 +7849,13 @@ msgstr "Java compilado com gcj genérico"
msgid ""
"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
msgstr ""
-"Um projeto java genérico compilado nativamente utilizando o Compilador Java "
+"Um projeto java genérico compilado nativamente utilizando o compilador Java "
"GNU (gcj)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
msgid "Main Class:"
-msgstr "Classe Principal:"
+msgstr "Classe principal:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
@@ -7793,23 +7863,23 @@ msgstr "O GCJ necessita saber qual a classe que contém a função main()"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
msgid "Gnome Shell Extension"
-msgstr "Extensão do Interface GNOME"
+msgstr "Extensão do interface GNOME"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
msgid "A minimal Gnome Shell extension"
-msgstr "Uma extensão mínima do Interface GNOME"
+msgstr "Uma extensão mínima do interface GNOME"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nome do Plugin:"
+msgstr "Nome da extensão:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
-msgstr "Nome do plugin, breve mas descritivo, visível para o utilizador."
+msgstr "Nome da extensão, breve mas descritivo, visível para o utilizador."
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
msgid "Long description of your plugin"
-msgstr "Descrição longa do seu plugin"
+msgstr "Descrição longa da sua extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
msgid "UUID:"
@@ -7833,11 +7903,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
msgid "Extension URL"
-msgstr "URL da Extensão"
+msgstr "URL da extensão"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
msgid "Gnome Shell Compatibility:"
-msgstr "Compatibilidade com o Interface GNOME:"
+msgstr "Compatibilidade com o interface GNOME:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
msgid ""
@@ -7848,7 +7918,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
msgid "GTK+ (Application)"
-msgstr "GTK+ (Aplicação)"
+msgstr "GTK+ (aplicação)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
@@ -7869,7 +7939,7 @@ msgstr "Adicionar sistema gtk-doc:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
msgstr ""
-"grk-doc é utilizado para compilar documentação de API de classes baseadas no "
+"gtk-doc é utilizado para compilar documentação de API de classes baseadas no "
"GObject"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
@@ -7878,7 +7948,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
-msgstr "Utilizar o GtkBuilder para o interface de utilizador:"
+msgstr "Utilizar o GtkBuilder para o ambiente de utilizador:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
@@ -7889,30 +7959,30 @@ msgid ""
"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
"from xml files at runtime"
msgstr ""
-"Utilizar o GtkBuilder para criar o interface de utilizador de uma forma "
-"gráfica e para o ler a partir de ficheiros xml durante a execução"
+"Utilizar o GtkBuilder para criar o ambiente de utilizador de uma forma "
+"gráfica e para o carregar a partir de ficheiros xml durante a execução"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
msgid "Require Package:"
-msgstr "Necessita dos Pacotes:"
+msgstr "Necessita dos pacotes:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
msgid ""
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
msgstr ""
"Indique o nome de um pacote que o seu projeto requeira. Pode também "
-"mencionar qual a versão necessária do pacote. Por exemplo, 'libgnomeui-2.0' "
-"ou 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+"mencionar qual a versão necessária do pacote. Por exemplo, "
+"\"libgnomeui-2.0\" ou \"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0\""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
msgid "GTKmm (Simple)"
-msgstr "GTKmm (Simples)"
+msgstr "GTKmm (simples)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
msgid "A minimal GTKmm project"
@@ -7943,7 +8013,7 @@ msgstr "Classe principal"
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
msgid "Generic JavaScript"
-msgstr "JavaScript Genérico"
+msgstr "JavaScript genérico"
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
@@ -7968,15 +8038,15 @@ msgstr "Selecionar o tipo de biblioteca a compilar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
msgid "Shared and Static library"
-msgstr "Biblioteca Partilhada e Estática"
+msgstr "Biblioteca partilhada e estática"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
msgid "Only Shared"
-msgstr "Apenas Partilhada"
+msgstr "Só partilhada"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
msgid "Only Static"
-msgstr "Apenas Estática"
+msgstr "Só estática"
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
msgid "License"
@@ -7992,7 +8062,7 @@ msgstr "Nenhuma licença"
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Genérico (Minimalista)"
+msgstr "Genérico (minimalista)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
msgid "Makefile project"
@@ -8000,11 +8070,11 @@ msgstr "Projeto com Makefile"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Projeto baseado numa Makefile"
+msgstr "Projeto baseado num Makefile"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Diretório do projeto, ficheiros de saída, etc."
+msgstr "Pasta do projeto, ficheiros de saída, etc."
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
msgid "Project name:"
@@ -8012,7 +8082,7 @@ msgstr "Nome do projeto:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
msgid "Project directory:"
-msgstr "Diretório do projeto:"
+msgstr "Pasta do projeto:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
msgid "PyGTK (automake)"
@@ -8105,11 +8175,11 @@ msgstr "Um projeto wx Widgets genérico"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
msgid "Xlib dock"
-msgstr "Applet Xlib"
+msgstr "Xlib dock"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Uma applet Xlib genérica"
+msgstr "Uma applet Xlib dock genérica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
msgid "Xlib"
@@ -8121,15 +8191,15 @@ msgstr "Um projeto Xlib genérico"
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
msgid "Python loader"
-msgstr "Loader Python"
+msgstr "Carregador Python"
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
-msgstr "Permite ler plugins Anjuta desenvolvidos em Python"
+msgstr "Permite carregar extensões Anjuta desenvolvidas em Python"
#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
msgid "Loading files..."
-msgstr "A ler ficheiros..."
+msgstr "A carregar ficheiros..."
#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
msgid "Quick open"
@@ -8145,11 +8215,11 @@ msgstr "Operações de abertura rápida"
#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
msgid "Quick Open"
-msgstr "Abertura Rápida"
+msgstr "Abertura rápida"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
msgid "Run Program"
-msgstr "Executar a Aplicação"
+msgstr "Executar a aplicação"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
msgid "Allow to execute program without debugger."
@@ -8157,11 +8227,11 @@ msgstr "Permitir executar a aplicação sem depurador."
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
msgid "Program Parameters"
-msgstr "Parâmetros da Aplicação"
+msgstr "Parâmetros da aplicação"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Executar na Consola"
+msgstr "Executar no terminal"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
msgid "Program:"
@@ -8169,21 +8239,21 @@ msgstr "Aplicação:"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
msgid "Working Directory:"
-msgstr "Diretório de Trabalho:"
+msgstr "Pasta de trabalho:"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Selecione um diretório de trabalho"
+msgstr "Escolha uma pasta de trabalho"
#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:108
+#: ../plugins/run-program/execute.c:110
#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "O diretório da aplicação '%s' não é local"
+msgstr "A pasta da aplicação \"%s\" não é local"
#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
msgid "Load Target to run"
-msgstr "Ler Alvo a executar"
+msgstr "Carregar alvo a executar"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:228
msgid ""
@@ -8205,7 +8275,7 @@ msgstr "Executar a aplicação sem depurador"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:282
msgid "Stop Program"
-msgstr "Parar a Aplicação"
+msgstr "Parar a aplicação"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:284
msgid "Kill program"
@@ -8213,7 +8283,7 @@ msgstr "Matar a aplicação"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
msgid "Program Parameters…"
-msgstr "Parâmetros da Aplicação…"
+msgstr "Parâmetros da aplicação…"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:292
msgid "Set current program, arguments, etc."
@@ -8228,7 +8298,7 @@ msgstr "Executar as operações"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
msgid "Code Snippets"
-msgstr "Excertos de Código"
+msgstr "Excertos de código"
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
@@ -8246,7 +8316,7 @@ msgstr "Excertos"
#. the snippet gets inserted.
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
msgid "_Trigger insert"
-msgstr "Inserir por _invocação"
+msgstr "Inserir por _Invocação"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
@@ -8260,11 +8330,11 @@ msgstr "Inserir um excerto utilizando a sigla de invocação"
#. inserted.
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
msgid "_Auto complete insert"
-msgstr "Inserir por completar _automaticamente"
+msgstr "Inserir por conclusão _Automática"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Inserir um excerto através do completar automaticamente"
+msgstr "Inserir um excerto através de conclusão automática"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
msgid "_Import snippets …"
@@ -8284,7 +8354,7 @@ msgstr "Exportar excertos a partir da base de dados"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Ações do Gestor de Excertos"
+msgstr "Ações do gestor de excertos"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
msgid "Command?"
@@ -8302,7 +8372,7 @@ msgstr "Valor instantâneo"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
msgid "Add snippet"
-msgstr "Adicionar Excerto"
+msgstr "Adicionar excerto"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
@@ -8315,30 +8385,30 @@ msgstr "Inserir o excerto no editor na posição atual do cursor"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
msgid "Trigger"
-msgstr "Invocar"
+msgstr "Acionar"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
msgid "Languages"
msgstr "Linguagens"
#. Insert the Add Snippet menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
msgid "Add Snippet …"
-msgstr "Adicionar Excerto …"
+msgstr "Adicionar excerto …"
#. Insert the Add Snippets Group menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
msgid "Add Snippets Group …"
-msgstr "Adicionar Grupo de Excertos …"
+msgstr "Adicionar grupo de excertos …"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
msgid "Default value"
-msgstr "Valor por omissão"
+msgstr "Valor predefinido"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
msgstr ""
-"<b>Erro:</b> Tem de selecionar pelo menos uma linguagem para o excerto!"
+"<b>Erro:</b> tem de selecionar pelo menos uma linguagem para o excerto!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
msgid ""
@@ -8352,40 +8422,40 @@ msgid ""
"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
"_ !"
msgstr ""
-"<b>Erro:</b> A sigla de invocação apenas pode conter carateres alfanuméricos "
+"<b>Erro:</b> A sigla de invocação só pode conter caracteres alfanuméricos "
"e _ !"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
-msgstr "<b>Erro:</b> Não indicou uma sigla de invocação para o excerto!"
+msgstr "<b>Erro:</b> não indicou uma sigla de invocação para o excerto!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
msgid "Snippet Name:"
-msgstr "Nome do Excerto:"
+msgstr "Nome do excerto:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
msgid ""
"Select the name of the Snippet. \n"
"The role of the name is purely informative."
msgstr ""
-"Selecione o nome do Excerto. \n"
+"Selecione o nome do excerto. \n"
"O papel do nome é puramente informativo."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
-msgstr "<b>Aviso:</b> É recomendável que indique um nome para o excerto!"
+msgstr "<b>Aviso:</b> é recomendável que indique um nome para o excerto!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
msgid "Snippets Group:"
-msgstr "Grupo do Excerto:"
+msgstr "Grupo do excerto:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
-msgstr "Selecione o Grupo de Excertos a que este excerto pertence."
+msgstr "Selecione o grupo de excertos a que este excerto pertence."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
-msgstr "<b>Erro:</b> O excerto tem de pertencer a um grupo!"
+msgstr "<b>Erro:</b> o excerto tem de pertencer a um grupo!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
msgid "Trigger Key:"
@@ -8399,9 +8469,9 @@ msgid ""
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
msgstr ""
"A sigla de invocação é utilizada para a inserção rápida de um excerto. "
-"Introduza a sigla de invocação no editor seguida do atalho \"Inserção Rápida"
-"\" para inserir um excerto.\n"
-"<b>Aviso: Tem de ser única por linguagem. </b>"
+"Insira a sigla de invocação no editor seguida do atalho \"Inserção rápida\" "
+"para inserir um excerto.\n"
+"<b>Aviso: tem de ser única por linguagem. </b>"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
msgid "Languages:"
@@ -8421,12 +8491,12 @@ msgid ""
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
msgstr ""
"Palavras-chave são utilizadas para melhor pesquisar nos excertos. Devem ser "
-"relevantes para o conteúdo do excerto. Introduza-as separadas por um único "
+"relevantes para o conteúdo do excerto. Insira-as separadas por um único "
"espaço."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
msgid "Snippet Properties"
-msgstr "Propriedades do Excerto"
+msgstr "Propriedades do excerto"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
msgid "Preview"
@@ -8434,7 +8504,7 @@ msgstr "Antever"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
msgid "Snippet Content"
-msgstr "Conteúdo do Excerto"
+msgstr "Conteúdo do excerto"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
msgid "Insert"
@@ -8442,7 +8512,7 @@ msgstr "Inserir"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
msgid "Snippet Variables"
-msgstr "Variáveis do Excerto"
+msgstr "Variáveis do excerto"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
msgid "Close"
@@ -8462,7 +8532,7 @@ msgstr "Selecionar excertos"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
msgid "Import Snippets"
-msgstr "Importar Excertos"
+msgstr "Importar excertos"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
msgid "Anjuta variables"
@@ -8474,11 +8544,11 @@ msgstr "Utilizar tabuladores como indentação"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
+msgstr "Tamanho da tabulação, em espaços:"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamanho de indentação em espaços:"
+msgstr "Tamanho de indentação, em espaços:"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
msgid "Indentation and auto-format options"
@@ -8498,7 +8568,7 @@ msgstr "Criar ficheiros de cópia de segurança"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
msgid "Enable autocompletion for document words"
-msgstr "Ativar o completar automaticamente para palavras no documento"
+msgstr "Ativar a conclusão automática para palavras no documento"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
msgid "Highlight current line"
@@ -8506,19 +8576,19 @@ msgstr "Realçar a linha atual"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
msgid "Show line numbers"
-msgstr "Apresentar a numeração de linhas"
+msgstr "Mostrar a numeração de linhas"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
msgid "Show marks"
-msgstr "Apresentar as marcas"
+msgstr "Mostrar as marcas"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
msgid "Show right margin"
-msgstr "Apresentar a margem direita"
+msgstr "Mostrar a margem direita"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posição da margem direita em carateres"
+msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
#: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
@@ -8531,11 +8601,11 @@ msgstr "Editor"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
msgid "Use theme font"
-msgstr "Utilizar a fonte do tema"
+msgstr "Utilizar a letra do tema"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgstr "Letra:"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
msgid "Color scheme:"
@@ -8543,23 +8613,23 @@ msgstr "Esquema de cores:"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Letra"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Margem do Número da _Linha"
+msgstr "Margem do número da _Linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Apresentar/Esconder o número das linhas"
+msgstr "Mostrar/Ocultar números de linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
msgid "_Marker Margin"
-msgstr "Margem de _Marcadores"
+msgstr "_Margem de marcadores"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Apresentar/Esconder a margem de marcadores"
+msgstr "Mostrar/Ocultar a margem de marcadores"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
msgid "_White Space"
@@ -8567,19 +8637,19 @@ msgstr "Espaço em _Branco"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Apresentar/Esconder os espaços em branco"
+msgstr "Mostrar/Ocultar os espaços em branco"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Carateres de Final de _Linha"
+msgstr "Caracteres de final de _Linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Apresentar/Esconder os carateres de final de linha"
+msgstr "Mostrar/Ocultar os caracteres de final de linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "_Quebra de Linha"
+msgstr "_Quebra de linha"
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
msgid "Enable/disable line wrapping"
@@ -8593,46 +8663,46 @@ msgstr "Definições de vista do editor"
msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Editor GtkSourceView"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" no disco é mais recente do que o buffer atual.\n"
-"Deseja relê-lo?"
+"Deseja recarregá-lo?"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
"Do you want to close it?"
msgstr ""
-"O ficheiro \"%s\" foi apagado no disco.\n"
+"O ficheiro \"%s\" foi eliminado no disco.\n"
"Deseja fechá-lo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:666
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s"
+msgstr "Impossível abrir %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:717
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "O ficheiro \"%s\" é apenas de leitura! Ainda assim deseja editá-lo?"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" é só de leitura! Ainda assim deseja editá-lo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:776
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Incapaz de gravar %s: %s"
+msgstr "Impossível gravar %s: %s"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
#, c-format
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
msgstr ""
-"Incapaz de gravar o ficheiro pois ainda não foi especificado um nome de "
+"Impossível gravar o ficheiro pois ainda não foi especificado um nome de "
"ficheiro"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
@@ -8646,7 +8716,7 @@ msgstr "Editor GtkSourceView"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
msgid "The default editor based on GtkSourceView"
-msgstr "O editor por omissão baseado no GtkSourceView"
+msgstr "O editor predefinido baseado no GtkSourceView"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
msgid "Preparing pages for printing"
@@ -8680,7 +8750,7 @@ msgstr "Iniciador"
msgid "Welcome page with most common actions."
msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns."
-#: ../plugins/starter/plugin.c:285
+#: ../plugins/starter/plugin.c:304
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -8706,7 +8776,7 @@ msgstr "Manual do Anjuta"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
msgid "FAQ"
-msgstr "Perguntas Frequentes"
+msgstr "Perguntas frequentes"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
msgid "Getting started:"
@@ -8720,195 +8790,195 @@ msgstr "Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Um plugin cliente de Subversion baseado no libsvn"
+msgstr "Uma extensão de cliente de Subversion baseado no libsvn"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Preferências do Subversion"
+msgstr "Preferências de Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
msgid "Subversion Options"
-msgstr "Opções Subversion"
+msgstr "Opções de Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
msgid "Add file/directory"
-msgstr "Adicionar um ficheiro/diretório"
+msgstr "Adicionar um ficheiro/pasta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
msgid "Recurse"
msgstr "Recursiva"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Remover o ficheiro/diretório"
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Submeter as alterações"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
-msgid "File/URL to Remove:"
-msgstr "Ficheiro/URL a Remover:"
+msgid "Previous Commit Messages:"
+msgstr "Mensagens anteriores de submissão:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Atualizar o ficheiro/diretório"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+msgid "Use previous message"
+msgstr "Utilizar a mensagem anterior"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+msgid "Select Files to Commit:"
+msgstr "Selecionar os ficheiros a submeter:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+msgid "Retrieving status…"
+msgstr "A obter o estado…"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diferenças num ficheiro/diretório"
+msgid "Copy files/folders"
+msgstr "Copiar ficheiros/pastas"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
-msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Ficheiro ou diretório onde verificar diferenças:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Gravar os ficheiros abertos antes de verificar as diferenças"
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Autorização para o repositório"
+msgid "Source/Destination Paths:"
+msgstr "Caminhos de origem/destino:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Recordar a Senha"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Working Copy"
+msgstr "Cópia de trabalho"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
-msgid "realm"
-msgstr "domínio"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+msgid "Repository Head"
+msgstr "Ramo principal do repositório (Head)"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
-msgid "Realm:"
-msgstr "Domínio:"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
+msgid "Other Revision:"
+msgstr "Outra revisão:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
-msgid "Trust server"
-msgstr "Confiar no servidor"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
+msgid "Diff file/directory"
+msgstr "Diferenças num ficheiro/pasta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Recordar esta decisão"
+msgid "File or directory to diff:"
+msgstr "Ficheiro ou pasta onde procurar diferenças:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Reverter as Alterações"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
-msgid "Select Changes to Revert:"
-msgstr "Selecionar as Alterações a Reverter:"
+msgid "Save open files before diffing"
+msgstr "Gravar os ficheiros abertos antes de procurar diferenças"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
-msgid "Retrieving status…"
-msgstr "A obter o estado…"
+msgid "View Log"
+msgstr "Ver o registo"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Persistir as Alterações"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
-msgid "Previous Commit Messages:"
-msgstr "Mensagens Anteriores de Persistência:"
+msgid "Whole Project"
+msgstr "Todo o projeto"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
-msgid "Use previous message"
-msgstr "Utilizar a mensagem anterior"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+msgid "Diff to Previous"
+msgstr "Diferenças face à anterior"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
-msgid "Select Files to Commit:"
-msgstr "Selecionar os Ficheiros a Persistir:"
+msgid "Diff Selected Revisions"
+msgstr "Diferenças entre as revisões selecionadas"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
-msgid "View Log"
-msgstr "Visualizar o Registo"
+msgid "View Selected Revision"
+msgstr "Ver a revisão selecionada"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Todo o Projeto"
+msgid "Merge changes into working copy"
+msgstr "Unir alterações à cópia de trabalho"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+msgid "First Path:"
+msgstr "Primeiro caminho:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+msgid "Use first path"
+msgstr "Utilizar o primeiro caminho"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Diferenças Face à Anterior"
+msgid "Second Path:"
+msgstr "Segundo caminho:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Diferenças Entre as Revisões Selecionadas"
+msgid "Working Copy Path:"
+msgstr "Caminho para a cópia de trabalho:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Visualizar a Revisão Selecionada"
+msgid "Start Revision:"
+msgstr "Revisão inicial:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Copiar ficheiros/pastas"
+msgid "End Revision:"
+msgstr "Revisão final:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
-msgid "Source:"
-msgstr "Origem:"
+msgid "Ignore ancestry"
+msgstr "Ignorar antepassados"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
-msgid "Source/Destination Paths:"
-msgstr "Caminhos de Origem/Destino:"
+msgid "Remove file/directory"
+msgstr "Remover ficheiro/pasta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Cópia de Trabalho"
+msgid "File/URL to Remove:"
+msgstr "Ficheiro/URL a remover:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Ramo Principal do Repositório (Head)"
+msgid "Set Conflicts as Resolved"
+msgstr "Definir os conflitos como resolvidos"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Outra Revisão:"
+msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+msgstr "Selecionar os ficheiros a marcar como resolvidos:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+msgid "Retrieving status……"
+msgstr "A obter o estado…"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Alternar para o ramo/etiqueta"
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Reverter as alterações"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
-msgid "Working Copy Path:"
-msgstr "Caminho para a Cópia de Trabalho:"
+msgid "Select Changes to Revert:"
+msgstr "Selecionar as alterações a reverter:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
-msgid "Branch/Tag URL:"
-msgstr "URL do Ramo/Etiqueta:"
+msgid "Switch to branch/tag"
+msgstr "Alternar para o ramo/etiqueta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Juntar as alterações à cópia de trabalho"
+msgid "Branch/Tag URL:"
+msgstr "URL do ramo/etiqueta:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
-msgid "First Path:"
-msgstr "Primeiro Caminho:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
-msgid "Use first path"
-msgstr "Utilizar o primeiro caminho"
+msgid "Update file/directory"
+msgstr "Atualizar o ficheiro/pasta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
-msgid "Second Path:"
-msgstr "Segundo Caminho:"
+msgid "Trust server"
+msgstr "Confiar no servidor"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
-msgid "Start Revision:"
-msgstr "Revisão Inicial:"
+msgid "Realm:"
+msgstr "Domínio:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
-msgid "End Revision:"
-msgstr "Revisão Final:"
+msgid "Remember this decision"
+msgstr "Recordar esta decisão"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorar antepassados"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Definir os Conflitos como Resolvidos"
+msgid "Repository authorization"
+msgstr "Autorização para o repositório"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
-msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
-msgstr "Selecionar os Ficheiros a Marcar como Resolvidos:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Recordar a palavra passe"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
-msgid "Retrieving status……"
-msgstr "A obter o estado…"
+msgid "realm"
+msgstr "domínio"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -8926,7 +8996,7 @@ msgstr "_Adicionar…"
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Adicionar um ficheiro/diretório novo à árvore Subversion"
+msgstr "Adicionar um ficheiro/pasta novo à árvore Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -8938,19 +9008,19 @@ msgstr "_Remover…"
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore Subversion"
+msgstr "Remover um ficheiro/pasta da árvore Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
msgid "_Commit…"
-msgstr "_Persistir…"
+msgstr "_Submeter…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Persistir as suas alterações na árvore Subversion"
+msgstr "Submeter as suas alterações na árvore Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -8968,7 +9038,7 @@ msgstr "Reverter as alterações na sua cópia de trabalho."
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
msgid "_Resolve Conflicts…"
-msgstr "_Resolver Conflitos…"
+msgstr "_Resolver conflitos…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -8992,7 +9062,7 @@ msgstr "Sincronizar a sua cópia de trabalho com a árvore Subversion"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
msgid "Copy Files/Folders…"
-msgstr "Copiar Ficheiros/Pastas…"
+msgstr "Copiar ficheiros/pastas…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -9004,37 +9074,37 @@ msgstr "Copiar os ficheiros/pastas no repositório"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
msgid "Switch to a Branch/Tag…"
-msgstr "Alternar para o Ramo/Etiqueta…"
+msgstr "Mudar para um ramo/etiqueta…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Alternar a sua cópia local para um ramo ou etiqueta no repositório"
+msgstr "Mudar a sua cópia local para um ramo ou etiqueta no repositório"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
msgid "Merge…"
-msgstr "Juntar…"
+msgstr "Unir…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Juntar as alterações à sua cópia de trabalho"
+msgstr "Unir as alterações com a sua cópia de trabalho"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
msgid "_View Log…"
-msgstr "_Visualizar o Registo…"
+msgstr "_Ver o registo…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
msgid "View file history"
-msgstr "Visualizar o histórico de ficheiro"
+msgstr "Ver o histórico de ficheiro"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -9066,7 +9136,7 @@ msgstr "Operações Subversion"
#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Operações Subversion no menu de contexto"
+msgstr "Operações Subversion no menu contextual"
#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
msgid "Subversion Log"
@@ -9074,44 +9144,44 @@ msgstr "Registo do Subversion"
#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: O ficheiro será adicionado na próxima persistência."
+msgstr "Subversion: o ficheiro será adicionado na próxima submissão."
#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
msgid "Please enter a path."
-msgstr "Introduza um caminho."
+msgstr "Insira um caminho."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Persistência terminada."
+msgstr "Subversion: submissão terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
-msgstr "Subversion: A persistir as alterações no repositório…"
+msgstr "Subversion: a submeter as alterações no repositório…"
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: Cópia terminada."
+msgstr "Subversion: cópia terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Introduza um caminho de origem."
+msgstr "Insira um caminho de origem."
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Introduza um caminho de destino."
+msgstr "Insira um caminho de destino."
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Principal/Cópia de Trabalho]"
+msgstr "[Principal/Cópia de trabalho]"
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
msgid "Subversion: Retrieving diff…"
-msgstr "Subversion: A obter as diferenças…"
+msgstr "Subversion: a obter as diferenças…"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
msgid "Diff"
@@ -9119,68 +9189,68 @@ msgstr "Diferenças"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
msgid "Subversion: Retrieving log…"
-msgstr "Subversion: A obter o registo…"
+msgstr "Subversion: a obter o registo…"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion: Ficheiro obtido."
+msgstr "Subversion: ficheiro obtido."
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
msgid "Subversion: Retrieving file…"
-msgstr "Subversion: A obter o ficheiro…"
+msgstr "Subversion: a obter o ficheiro…"
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: Junção terminada."
+msgstr "Subversion: união terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Introduza o primeiro caminho."
+msgstr "Insira o primeiro caminho."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Introduza o segundo caminho."
+msgstr "Insira o segundo caminho."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Introduza o caminho para uma cópia de trabalho."
+msgstr "Insira o caminho para uma cópia de trabalho."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Introduza a revisão inicial."
+msgstr "Insira a revisão inicial."
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Introduza a revisão final."
+msgstr "Insira a revisão final."
#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: O ficheiro será removido na próxima persistência."
+msgstr "Subversion: o ficheiro será removido na próxima submissão."
#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: Resolução terminada."
+msgstr "Subversion: resolução terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: Reversão terminada."
+msgstr "Subversion: reversão terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: Alternação terminada."
+msgstr "Subversion: mudança terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Introduza o URL de um ramo/etiqueta."
+msgstr "Insira o URL de um ramo/etiqueta."
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Verificação de diferenças terminada."
+msgstr "Subversion: verificação de diferenças terminada."
#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Atualização terminada."
+msgstr "Subversion: atualização terminada."
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
@@ -9189,11 +9259,11 @@ msgstr "Autenticação cancelada"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome da Máquina:"
+msgstr "Nome da máquina:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Impressão Digital:"
+msgstr "Impressão digital:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
msgid "Valid from:"
@@ -9205,7 +9275,7 @@ msgstr "Válida até:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
msgid "Issuer DN:"
-msgstr "DN Emissor:"
+msgstr "DN emissor:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
msgid "DER certificate:"
@@ -9215,7 +9285,7 @@ msgstr "Certificado DER:"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
#, c-format
msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Apagado: %s"
+msgstr "Eliminado: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
@@ -9236,27 +9306,27 @@ msgstr "Atualizado: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
#, c-format
msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Atualizado Externamente: %s"
+msgstr "Atualizado externamente: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
#, c-format
msgid "Modified: %s"
-msgstr "Alterado: %s"
+msgstr "Modificado: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
#, c-format
msgid "Merged: %s"
-msgstr "Junto: %s"
+msgstr "Unido: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
#, c-format
msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Em Conflito: %s"
+msgstr "Em conflito: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
#, c-format
msgid "Missing: %s"
-msgstr "Em Falta: %s"
+msgstr "Em falta: %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
#, c-format
@@ -9265,7 +9335,7 @@ msgstr "Obstruído: %s"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Análise paralela de símbolos do projeto e globais"
+msgstr "Análise paralela do projeto e de símbolos globais"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
msgid ""
@@ -9290,7 +9360,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
msgid "Tag De_claration"
-msgstr "De_claração de Etiqueta"
+msgstr "De_Claração de etiqueta"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
msgid "Go to symbol declaration"
@@ -9299,7 +9369,7 @@ msgstr "Ir para a declaração do símbolo"
#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
msgid "Tag _Implementation"
-msgstr "_Implementação de Etiquetas"
+msgstr "_Implementação de etiquetas"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
msgid "Go to symbol definition"
@@ -9307,65 +9377,65 @@ msgstr "Ir para a definição do símbolo"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
msgid "_Find Symbol…"
-msgstr "_Procurar o Símbolo…"
+msgstr "_Localizar símbolo…"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
msgid "Find Symbol"
-msgstr "Procurar Símbolo"
+msgstr "Localizar símbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritances…"
-msgstr "%s: A gerar hereditariedade…"
+msgstr "%s: a gerar hereditariedade…"
#. Translators: %s is the name of a system library
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
#, c-format
msgid "%s: %d file scanned out of %d"
msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%s: %d ficheiro analisado de um total de %d"
msgstr[1] "%s: %d ficheiros analisados de um total de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
#, c-format
msgid "Generating inheritances…"
msgstr "A gerar hereditariedade…"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
#, c-format
msgid "%d file scanned out of %d"
msgid_plural "%d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%d ficheiro analisado de um total de %d"
msgstr[1] "%d ficheiros analisados de um total de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1734
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
msgid "Populating symbol database…"
msgstr "A popular a base de dados de símbolos…"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2199
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2208
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "Ações do menu de contexto da SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Ações de menu da SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2534 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2552
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2567 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2585
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
-msgstr "Base de Dados de Símbolos"
+msgstr "Base de dados de símbolos"
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de Base de Dados de Símbolos para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de base de dados de símbolos para o Anjuta."
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
msgid "Resuming glb scan."
@@ -9379,23 +9449,23 @@ msgstr "Símbolo"
#: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
#: ../plugins/terminal/terminal.c:971
msgid "Terminal"
-msgstr "Consola"
+msgstr "Terminal"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de Consola para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de terminal para o Anjuta."
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Utilizar o perfil atualmente selecionado na consola GNOME"
+msgid "Use GNOME Terminal profile:"
+msgstr "Utilizar o perfil do terminal GNOME:"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
-msgid "Use GNOME Terminal profile:"
-msgstr "Utilizar o perfil da Consola GNOME:"
+msgid "Use default GNOME terminal profile"
+msgstr "Utilizar o perfil predefinido do terminal GNOME:"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
msgid "Terminal options"
-msgstr "Opções de consola"
+msgstr "Opções de terminal"
#: ../plugins/terminal/terminal.c:564
msgid "Ctrl-C"
@@ -9411,12 +9481,12 @@ msgstr "Ctrl-Z"
#: ../plugins/terminal/terminal.c:715
msgid "terminal operations"
-msgstr "operações de consola"
+msgstr "operações de terminal"
#: ../plugins/terminal/terminal.c:850
#, c-format
msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Incapaz de executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
@@ -9430,7 +9500,7 @@ msgstr "Utilizar aplicação externa a partir do Anjuta"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
msgid "Tool Editor"
-msgstr "Editor Ferramentas"
+msgstr "Editor de ferramentas"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
msgid "Save all files"
@@ -9442,7 +9512,7 @@ msgstr "_Variável…"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
msgid "Working directory:"
-msgstr "Diretório de trabalho:"
+msgstr "Pasta de trabalho:"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
msgid "Parameters:"
@@ -9459,17 +9529,17 @@ msgstr "Atalho:"
#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
msgid "Standard output:"
-msgstr "Consola de saída (stdout):"
+msgstr "Saída padrão (stdout):"
#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
msgid "Standard error:"
-msgstr "Consola de erros (stderr):"
+msgstr "Erro padrão (stderr):"
#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
msgid "Standard input:"
-msgstr "Consola de entrada (stdin):"
+msgstr "Entrada padrão (stdin):"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
msgid "Edit as script"
@@ -9486,7 +9556,7 @@ msgstr "Lista de variáveis"
#: ../plugins/tools/dialog.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a ferramenta '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar a ferramenta \"%s\"?"
#: ../plugins/tools/dialog.c:344
msgid "Tool"
@@ -9530,7 +9600,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/tools/editor.c:911
msgid "Unable to edit script"
-msgstr "Incapaz de editar o script"
+msgstr "Impossível editar o script"
#: ../plugins/tools/editor.c:1047
msgid "New accelerator…"
@@ -9570,7 +9640,7 @@ msgstr "Terminado em erro com o código de estado %d\n"
#: ../plugins/tools/execute.c:629
msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
-msgstr "Incapaz de criar um buffer: comando abortado"
+msgstr "Impossível criar um buffer: comando abortado"
#: ../plugins/tools/execute.c:641
msgid "No document currently open: command aborted"
@@ -9579,7 +9649,7 @@ msgstr "Nenhum documento atualmente aberto: comando abortado"
#: ../plugins/tools/execute.c:1019
#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de entrada %s, comando abortado"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de entrada %s, comando abortado"
#: ../plugins/tools/fileop.c:248
msgid "Missing tool name"
@@ -9592,12 +9662,12 @@ msgstr "Elemento \"%s\" inesperado"
#: ../plugins/tools/fileop.c:537
msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Erro ao ler ferramentas externas"
+msgstr "Erro ao carregar ferramentas externas"
#: ../plugins/tools/fileop.c:703
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita"
+msgstr "Impossível abrir %s para escrita"
#: ../plugins/tools/plugin.c:187
msgid "Tool operations"
@@ -9629,7 +9699,7 @@ msgstr "Inserir no buffer"
#: ../plugins/tools/tool.c:87
msgid "Append to buffer"
-msgstr "Acrescentar ao buffer"
+msgstr "Anexar ao buffer"
#: ../plugins/tools/tool.c:88
msgid "Replace selection"
@@ -9638,7 +9708,7 @@ msgstr "Substituir a seleção"
#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop
up a dialog"
#: ../plugins/tools/tool.c:90
msgid "Popup dialog"
-msgstr "Diálogo de popup"
+msgstr "Abrir um diálogo"
#: ../plugins/tools/tool.c:91
msgid "Discard output"
@@ -9658,77 +9728,79 @@ msgstr "Seleção atual"
#: ../plugins/tools/tool.c:99
msgid "String"
-msgstr "Expressão"
+msgstr "Cadeia"
#: ../plugins/tools/variable.c:86
msgid "Project root URI"
-msgstr "URI do diretório raiz do projeto"
+msgstr "URI da pasta raiz do projeto"
#: ../plugins/tools/variable.c:87
msgid "Project root path"
-msgstr "Caminho do diretório raiz do projeto"
+msgstr "Caminho da pasta raiz do projeto"
#: ../plugins/tools/variable.c:89
msgid "Selected URI in the file manager plugin"
-msgstr "URI selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "URI selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:90
msgid "Selected directory in the file manager plugin"
-msgstr "Diretório selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Pasta selecionada na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:91
msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr ""
+"Nome completo de ficheiro selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:92
msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de "
+"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de "
"ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:93
msgid "Selected file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nome de ficheiro selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Nome de ficheiro selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:94
msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
msgstr ""
-"Nome de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+"Nome de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:95
msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
-msgstr "Extensão de ficheiro selecionada no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Extensão de ficheiro selecionada na extensão de gestor de ficheiros"
#: ../plugins/tools/variable.c:96
msgid "Selected URI in the project manager plugin"
-msgstr "URI selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "URI selecionado na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:97
msgid "Selected directory in the project manager plugin"
-msgstr "Diretório selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Pasta selecionada na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:98
msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr ""
+"Nome completo de ficheiro selecionado na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:99
msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de "
+"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de "
"projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:100
msgid "Selected file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nome de ficheiro selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Nome de ficheiro selecionado na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:101
msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
msgstr ""
-"Nome de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de projetos"
+"Nome de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:102
msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
-msgstr "Extensão de ficheiro selecionada no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Extensão de ficheiro selecionada na extensão de gestor de projetos"
#: ../plugins/tools/variable.c:103
msgid "Currently edited file name"
@@ -9740,7 +9812,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro sem extensão atualmente editado"
#: ../plugins/tools/variable.c:105
msgid "Currently edited file directory"
-msgstr "Diretório do ficheiro atualmente editado"
+msgstr "Pasta do ficheiro atualmente editado"
#: ../plugins/tools/variable.c:106
msgid "Currently selected text in editor"
@@ -9762,7 +9834,7 @@ msgstr "Pedir ao utilizador parâmetros adicionais"
msgid "Command line parameters"
msgstr "Parâmetros de linha de comando"
-#: ../src/about.c:205
+#: ../src/about.c:201
msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
msgstr "Copyright © Naba Kumar"
@@ -9770,7 +9842,7 @@ msgstr "Copyright © Naba Kumar"
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
+#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -9778,7 +9850,7 @@ msgstr "_Sair"
msgid "Quit Anjuta IDE"
msgstr "Sair do Anjuta"
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
+#: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -9792,15 +9864,15 @@ msgstr "_Ver"
#: ../src/anjuta-actions.h:40
msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Repor Valores por Omissão da Disposição de Anexações"
+msgstr "_Repor predefinição da disposição de âncoras"
#: ../src/anjuta-actions.h:41
msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Repor os valores por omissão da disposição de anexações dos widgets"
+msgstr "Repor predefinição da disposição de âncoras dos widgets"
#: ../src/anjuta-actions.h:47
msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Ecrã Completo"
+msgstr "_Ecrã completo"
#: ../src/anjuta-actions.h:48
msgid "Toggle fullscreen mode"
@@ -9808,25 +9880,25 @@ msgstr "Alternar o modo de ecrã completo"
#: ../src/anjuta-actions.h:51
msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Trancar a Disposição dos Anexáveis"
+msgstr "_Trancar a disposição das âncoras"
#: ../src/anjuta-actions.h:52
msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
msgstr ""
-"Trancar a disposição atual dos widgets anexáveis para que estes não possam "
+"Trancar a disposição atual das âncoras dos widgets para que estes não possam "
"ser movidos"
#: ../src/anjuta-actions.h:55
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramen_tas"
+msgstr "Barra de ferramen_Tas"
#: ../src/anjuta-actions.h:56
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
+msgstr "Mostrar ou esconder a barra de ferramentas"
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
+#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
#: ../src/anjuta-actions.h:63
msgid "_User's Manual"
@@ -9854,7 +9926,7 @@ msgstr "Documentação e recursos online"
#: ../src/anjuta-actions.h:75
msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Relatar _Erros/Alterações/Pedidos"
+msgstr "Relatar _Erros/alterações/pedidos"
#: ../src/anjuta-actions.h:76
msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
@@ -9868,9 +9940,9 @@ msgstr "Colocar uma _Questão"
#: ../src/anjuta-actions.h:80
msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Enviar uma questão para as Perguntas Frequentes"
+msgstr "Enviar uma questão para as FAQs"
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
+#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -9880,54 +9952,74 @@ msgstr "Sobre o Anjuta"
#: ../src/anjuta-actions.h:87
msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Sobre os _Plugins Externos"
+msgstr "Sobre os _Extensões externas"
#: ../src/anjuta-actions.h:88
msgid "About third-party Anjuta plugins"
-msgstr "Sobre os plugins para o Anjuta desenvolvidos por terceiros"
+msgstr "Sobre as extensões para o Anjuta desenvolvidos por terceiros"
-#: ../src/anjuta-application.c:285
+#: ../src/anjuta-application.c:363
msgid "Specify the size and location of the main window"
msgstr "Especificar o tamanho e localização da janela principal"
#. This is the format you can specify the size andposition
#. * of the window on command line
-#: ../src/anjuta-application.c:288
+#: ../src/anjuta-application.c:366
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "LARGURAxALTURA+DESLX+DESLY"
+msgstr "LARGURAxALTURA+DESVX+DESVY"
-#: ../src/anjuta-application.c:293
+#: ../src/anjuta-application.c:371
msgid "Do not show the splash screen"
-msgstr "Não apresentar o ecrã de logotipo"
+msgstr "Não mostrar o ecrã de logótipo"
-#: ../src/anjuta-application.c:299
+#: ../src/anjuta-application.c:377
msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
msgstr "Iniciar uma nova instância e não abrir o ficheiro numa existente"
-#: ../src/anjuta-application.c:305
+#: ../src/anjuta-application.c:383
msgid "Do not open last session on startup"
msgstr "Não abrir a última sessão ao iniciar"
-#: ../src/anjuta-application.c:311
+#: ../src/anjuta-application.c:389
msgid "Do not open last project and files on startup"
msgstr "Não abrir o último projeto e ficheiros ao iniciar"
-#: ../src/anjuta-application.c:317
+#: ../src/anjuta-application.c:395
msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
msgstr ""
"Terminar o Anjuta adequadamente, fechando todos os recursos (para depuração)"
-#: ../src/anjuta-application.c:323
+#: ../src/anjuta-application.c:401
msgid "Display program version"
-msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:407
+msgid "Specify another profile"
+msgstr "Especifique outro perfil"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Compile file"
+msgid "profile file"
+msgstr "Compilar o ficheiro"
-#: ../src/anjuta-application.c:341
+#: ../src/anjuta-application.c:425
msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Ambiente Integrado de Desenvolvimento"
+msgstr "- ambiente integrado de desenvolvimento"
-#: ../src/anjuta-application.c:656
+#: ../src/anjuta-application.c:764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installation failed: %s"
+msgid "Invalid profile %s: %s"
+msgstr "Perfil %s inválido: %s"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:818
msgid "Loaded Session…"
-msgstr "Sessão Lida…"
+msgstr "Sessão carregada…"
+
+#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nova janela"
#: ../src/anjuta-window.c:683
msgid "Edit"
@@ -9937,15 +10029,15 @@ msgstr "Editar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/anjuta-window.c:992
+#: ../src/anjuta-window.c:993
msgid "Installed plugins"
-msgstr "Plugins instalados"
+msgstr "Extensões instaladas"
-#: ../src/anjuta-window.c:996
+#: ../src/anjuta-window.c:997
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../src/anjuta-window.c:1068
+#: ../src/anjuta-window.c:1069
#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "O valor não existe"
@@ -9956,7 +10048,7 @@ msgstr "Utilizar tabuladores como indentação"
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
msgid "Number of characters of one tabulation"
-msgstr "Número de carateres de uma tabulação"
+msgstr "Número de caracteres de uma tabulação"
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
msgid "Number of spaces on every indentation step"
@@ -9964,11 +10056,11 @@ msgstr "Número de espaços em cada nível de indentação"
#: ../src/preferences.ui.h:1
msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Não ler a última sessão ao iniciar"
+msgstr "Não carregar a última sessão ao iniciar"
#: ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Não ler o último projeto e ficheiros ao iniciar"
+msgstr "Não carregar o último projeto e ficheiros ao iniciar"
#: ../src/preferences.ui.h:3
msgid "Session"
@@ -9982,7 +10074,7 @@ msgstr "Etiquetas dos botões da barra de ferramentas:"
#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
#: ../src/preferences.ui.h:7
msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Estilo do alternador de anexações:"
+msgstr "Estilo do alternador de âncoras:"
#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "Appearance"
@@ -10014,11 +10106,76 @@ msgstr "Texto ao lado dos ícones"
#: ../src/preferences.ui.h:18
msgid "Icons only"
-msgstr "Apenas ícones"
+msgstr "Só ícones"
#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Text only"
-msgstr "Apenas texto"
+msgstr "Só texto"
+
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Plugins do Perfil"
+
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Lista de plugins deste perfil"
+
+#~ msgid "<b>Open With</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir Com</b>"
+
+#~ msgid "Drop or enter revision here"
+#~ msgstr "Largue ou introduza aqui a revisão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todo o projeto; Largue aqui um ficheiro ou introduza um caminho para "
+#~ "visualizar o registo de um ficheiro ou pasta"
+
+#~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Persistência anterior; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
+
+#~ msgid "Drop or type a revision here"
+#~ msgstr "Largue ou introduza aqui a revisão"
+
+#~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
+#~ msgstr "Alterações Por Persistir.diff"
+
+#~ msgid "Stash %i.diff"
+#~ msgstr "Stash %i.diff"
+
+#~ msgid "Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "Diferença das alterações por persistir"
+
+#~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
+#~ msgstr "Apresentar a diferença das alterações por persistir num editor"
+
+#~ msgid "Diff selected stash"
+#~ msgstr "Diferenças do stash selecionado"
+
+#~ msgid "Show a diff of the selected stash"
+#~ msgstr "Apresentar as diferenças do stash selecionado"
+
+#~ msgid "Git Tasks"
+#~ msgstr "Tarefas Git"
+
+#~ msgid "Group: %s\n"
+#~ msgstr "Grupo: %s\n"
+
+#~ msgid "Target: %s\n"
+#~ msgstr "Alvo: %s\n"
+
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Origem: %s\n"
+
+#~ msgid "Shortcut: %s\n"
+#~ msgstr "Atalho: %s\n"
+
+#~ msgid "Module: %s\n"
+#~ msgstr "Módulo: %s\n"
+
+#~ msgid "Package: %s\n"
+#~ msgstr "Pacote: %s\n"
#~ msgid "Select a build directory"
#~ msgstr "Selecione o diretório de compilação"
@@ -10865,9 +11022,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
#~ msgstr "Gerar ficheiros de alterações para submeter aos responsáveis"
-#~ msgid "_Apply…"
-#~ msgstr "_Aplicar…"
-
#~ msgid "Start applying a patch series"
#~ msgstr "Iniciar a aplicação de um conjunto de alterações"
@@ -11160,9 +11314,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "_Do not show again"
#~ msgstr "_Não apresentar novamente"
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Tarefas"
-
#~ msgid "Hide _Completed Items"
#~ msgstr "Esconder os Itens _Terminados"
@@ -12012,12 +12163,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "_View log..."
#~ msgstr "_Visualizar registo..."
-#~ msgid "_Push..."
-#~ msgstr "_Enviar..."
-
-#~ msgid "_Pull..."
-#~ msgstr "_Puxar..."
-
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Adicionar..."
@@ -12036,9 +12181,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "_Merge..."
#~ msgstr "_Juntar..."
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Apagar..."
-
#~ msgid "_Delete tag..."
#~ msgstr "_Apagar etiqueta..."
@@ -12105,9 +12247,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ msgid "_Update..."
#~ msgstr "_Atualizar..."
-#~ msgid "Merge..."
-#~ msgstr "Juntar..."
-
#~ msgid "_View Log..."
#~ msgstr "_Visualizar Registo..."
@@ -13263,9 +13402,6 @@ msgstr "Apenas texto"
#~ "O plugin de consola do Anjuta não está instalado. A aplicação irá ser "
#~ "executada sem uma consola."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancelar"
-
#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-limpar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]