[accerciser/gnome-3-8] Updated Portuguese translation



commit 508257b1f1c92d79c1e80ca7c39671c600e4f2cd
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Thu Oct 8 06:10:13 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  170 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7c0ea7e..a1e5871 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# accerciser's Portuguese translation.
-# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 accerciser
-# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007, 2008, 2009, 2013.
-# Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# 
+# accerciser's Portuguese translation.
+# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 accerciser
+# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007, 2008, 2009, 2013.
+# Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 02:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-15 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -31,15 +33,15 @@ msgstr "acessibilidade;desenvolvimento;teste;"
 
 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
 msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Explorador de Acessibilidade Accerciser"
+msgstr "Explorador de acessibilidade Accerciser"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
-msgstr "Uma lista de plugins que estão desativados por omissão"
+msgstr "Uma lista de extensões que estão desativadas por predefinição"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of plugins that are disabled by default."
-msgstr "Uma lista de plugins que estão desativados por omissão."
+msgstr "Uma lista de extensões que estão desativadas por predefinição."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Highlight duration"
@@ -51,19 +53,19 @@ msgstr "A duração da caixa de realce ao selecionar nós acessíveis."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Cor de realce do enchimento"
+msgstr "Cor de realce do preenchimento"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "A cor e opacidade do enchimento de realce."
+msgstr "A cor e opacidade do preenchimento de realce."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Highlight border color"
-msgstr "Cor de realce de margem"
+msgstr "Cor da margem do realce"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
 msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "A cor e opacidade da margem de realce."
+msgstr "A cor e opacidade da margem do realce."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Horizontal split"
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Posição do separador vertical da janela principal."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Default window height"
-msgstr "altura da janela por omissão"
+msgstr "Altura predefinida da janela"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
 msgid "The window height value."
@@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "O valor da altura da janela."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Default window width"
-msgstr "Largura da janela por omissão"
+msgstr "Largura predefinida da janela"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The window width value."
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "A disposição para o painel inferior"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
-msgstr "A disposição para a vista de plugin do painel inferior."
+msgstr "A disposição para a vista de extensão do painel inferior."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The layout for the top panel"
@@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "A disposição do painel superior"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The layout for the top panel pluginview."
-msgstr "A disposição para a vista de plugin do painel superior."
+msgstr "A disposição para a vista de extensão do painel superior."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Single layout view"
@@ -119,23 +121,23 @@ msgstr "Vista de disposição única"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
 msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "Vistas de plugin numa única disposição."
+msgstr "Ver extensões numa única disposição."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Novas vistas de plugin disponíveis"
+msgstr "Novas vistas de extensão disponíveis"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
 msgid "This list contains all the new available pluginviews"
-msgstr "Esta lista contem todas as novas vistas de plugin disponíveis"
+msgstr "Esta lista contem todas as novas vistas de extensão disponíveis"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
 msgid "The pluginview layout"
-msgstr "A disposição da vista de plugin"
+msgstr "A disposição da vista de extensão"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
 msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "A disposição por omissão dos plugins no painel superior."
+msgstr "A disposição predefinida das extensões no painel superior."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Window height"
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Navegar pelos vários métodos do objeto acessível atual"
 
 #: ../plugins/api_view.py:66
 msgid "Hide private attributes"
-msgstr "Esconder atributos privados"
+msgstr "Ocultar atributos privados"
 
 #: ../plugins/api_view.py:79
 msgid "Method"
@@ -200,11 +202,11 @@ msgstr "Monitor de eventos"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
 msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Monitorizar Eventos"
+msgstr "_Monitorizar eventos"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
 msgid "C_lear Selection"
-msgstr "_Limpar a Seleção"
+msgstr "_Limpar a seleção"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
 msgid "Everything"
@@ -224,12 +226,11 @@ msgstr "Origem"
 
 #: ../plugins/event_monitor.py:51
 msgid "Event Monitor"
-msgstr "Monitor de Eventos"
+msgstr "Monitor de eventos"
 
 #: ../plugins/event_monitor.py:54
 msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
-msgstr ""
-"Apresenta os eventos à medida que ocorrem em tipos e origens selecionadas"
+msgstr "Mostra os eventos à medida que ocorrem em tipos e origens selecionadas"
 
 #: ../plugins/event_monitor.py:64
 msgid "Highlight last event entry"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Estados"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:6
 msgid "Show"
-msgstr "Apresentar"
+msgstr "Mostrar"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:7
 msgid "Relations"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Realizar ação"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:11
 msgid "Acti_on"
-msgstr "Acçã_o"
+msgstr "Açã_O"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:12
 msgid "ID"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:13
 msgid "Toolkit"
-msgstr "Caixa de Ferramentas"
+msgstr "Caixa de ferramentas"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:14
 msgid "Version"
@@ -304,11 +305,11 @@ msgstr "Versão"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:15
 msgid "Ap_plication"
-msgstr "A_plicação"
+msgstr "A_Plicação"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:16
 msgid "Col_lection"
-msgstr "Catá_logo"
+msgstr "Catá_Logo"
 
 #. Component size
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:18
@@ -345,15 +346,15 @@ msgstr "Posição absoluta"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:26
 msgid "Co_mponent"
-msgstr "Co_mponente"
+msgstr "Co_Mponente"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:27
 msgid "Des_ktop"
-msgstr "Am_biente de Trabalho"
+msgstr "Ambiente de _Trabalho"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:28
 msgid "Locale:"
-msgstr "Configuração Regional:"
+msgstr "Configuração regional:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:29
 msgid "_Document"
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Hiperligação"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:31
 msgid "H_ypertext"
-msgstr "H_ipertexto"
+msgstr "H_Ipertexto"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:32
 msgid "Position"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Posição"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:33
 msgid "Locale"
-msgstr "Configuração Regional"
+msgstr "Configuração regional"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:34
 msgid "_Image"
@@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "_Imagem"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:35
 msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "Assistente de Início de _Sessão"
+msgstr "Assistente de início de _Sessão"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:36
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:37
 msgid "_Selection"
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "_Seleção"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:38
 msgid "St_reamable Content"
-msgstr "Conteúdo em Flu_xo"
+msgstr "Conteúdo em _Fluxo"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:39
 msgid "Caption:"
@@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Linhas"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:45
 msgid "Table Information"
-msgstr "Informação de Tabela"
+msgstr "Informação de tabela"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:46
 msgid "name (x,y)"
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Cabeçalho:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:48
 msgid "<no description>"
-msgstr "<sem descrição>"
+msgstr "<sem descricao>"
 
 #. How many columns the cell spans.
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:50
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Coluna"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:53
 msgid "Selected Cell"
-msgstr "Célula Selecionada"
+msgstr "Célula selecionada"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:54
 msgid "_Table"
@@ -463,16 +464,16 @@ msgstr "Texto"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:56
 msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+msgstr "Desvio"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:57
 msgid "Include defaults"
-msgstr "Incluir valores por omissão"
+msgstr "Incluir predefinições"
 
 #. Start character offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:59
 msgid "Start: 0"
-msgstr "Iniciar: 0"
+msgstr "Início: 0"
 
 #. End character offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:61
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Fim: 0"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:62
 msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xto"
+msgstr "Te_Xto"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:63
 msgid "Current value"
@@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Valor mínimo"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:67
 msgid "Val_ue"
-msgstr "Val_or"
+msgstr "Val_Or"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:68
 msgid "unknown"
@@ -510,12 +511,12 @@ msgstr "desconhecido"
 #. Translators: this is a plugin name
 #: ../plugins/interface_view.py:42
 msgid "Interface Viewer"
-msgstr "Visualizador de Interface"
+msgstr "Visualizador de ambiente"
 
 #. Translators: this is a plugin description
 #: ../plugins/interface_view.py:45
 msgid "Allows viewing of various interface properties"
-msgstr "Permite a visualização de várias propriedades do interface"
+msgstr "Permite ver várias propriedades do ambiente"
 
 #: ../plugins/interface_view.py:235
 msgid "(not implemented)"
@@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "URI"
 
 #: ../plugins/interface_view.py:747
 msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Início"
 
 #: ../plugins/interface_view.py:755
 msgid "End"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Demasiados filhos selecionáveis"
 
 #: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
 msgid "(Editable)"
-msgstr "(Editável)"
+msgstr "(editável)"
 
 #. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
 #. and refers to a range of characters which has a particular format.
@@ -570,11 +571,11 @@ msgstr "Fim: %d"
 
 #: ../plugins/quick_select.py:16
 msgid "Quick Select"
-msgstr "Seleção Rápida"
+msgstr "Seleção rápida"
 
 #: ../plugins/quick_select.py:19
 msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
-msgstr "Plugin com vários métodos de seleção rápida de objetos acessíveis."
+msgstr "Extensão com vários métodos de seleção rápida de objetos acessíveis."
 
 #: ../plugins/quick_select.py:25
 msgid "Inspect last focused accessible"
@@ -586,11 +587,11 @@ msgstr "Inspecionar o objeto acessível sob o rato"
 
 #: ../plugins/validate.ui.h:1
 msgid "Sche_ma:"
-msgstr "Esque_ma:"
+msgstr "Esque_Ma:"
 
 #: ../plugins/validate.ui.h:2
 msgid "V_alidate"
-msgstr "V_alidar"
+msgstr "V_Alidar"
 
 #: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:364
 #: ../plugins/validate.py:416
@@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "A validar"
 
 #: ../plugins/validate.py:554
 msgid "EXCEPT"
-msgstr "EXCEÇÃO"
+msgstr "EXCETO"
 
 #: ../plugins/validate.py:561
 msgid "ERROR"
@@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "AVISO"
 
 #: ../plugins/validate.py:576
 msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+msgstr "INFORMAÇÃO"
 
 #: ../plugins/validate.py:583
 msgid "DEBUG"
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Básico"
 #: ../plugindata/validate/basic.py:9
 msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
 msgstr ""
-"Testa o suporte de acessibilidade fundamental do Interface de aplicações"
+"Testa o suporte de acessibilidade fundamental do ambiente de aplicações"
 
 #: ../plugindata/validate/basic.py:28
 #, python-format
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "acionável %s não pode obter foco ou ser selecionado"
 #: ../plugindata/validate/basic.py:46
 #, python-format
 msgid "interactive %s is not actionable"
-msgstr "interagível %s não pode ser acionado"
+msgstr "interativo %s não pode ser acionado"
 
 #: ../plugindata/validate/basic.py:61
 msgid "more than one focused widget"
@@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "mais do que um widget com o foco"
 #: ../plugindata/validate/basic.py:84
 #, python-format
 msgid "%s has no text interface"
-msgstr "%s não tem interface de texto"
+msgstr "%s não tem ambiente de texto"
 
 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
 #. index mismatch.
@@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "%s não tem interface de texto"
 #: ../plugindata/validate/basic.py:104
 #, python-format
 msgid "%s index in parent does not match child index"
-msgstr "índice de %s no pai não coincide com o índice do filho"
+msgstr "índice de %s na mãe não coincide com o índice do filho"
 
 #: ../plugindata/validate/basic.py:150
 #, python-format
@@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "%s não tem nome ou etiqueta"
 #: ../plugindata/validate/basic.py:217
 #, python-format
 msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
-msgstr "focável %s possui interface de tabela, mas nenhum interface de seleção"
+msgstr "focável %s possui ambiente de tabela, mas nenhum ambiente de seleção"
 
 #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
 #. variables are accessible state names.
@@ -741,8 +742,8 @@ msgid ""
 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
 "%(num2)d"
 msgstr ""
-"o índice de pai %(num1)d de %(rolename)s não coincide com o índice de linha "
-"e coluna %(num2)d"
+"o índice parental %(num1)d de %(rolename)s não coincide com o índice de "
+"linha e coluna %(num2)d"
 
 #: ../plugindata/validate/basic.py:366
 #, python-format
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "Filhos"
 
 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
 msgid "_Hide/Show Applications without children"
-msgstr "_Esconder/Apresentar Aplicações sem filhos"
+msgstr "_Ocultar/Mostrar aplicações sem filhos"
 
 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
 msgid "_Refresh Registry"
@@ -829,11 +830,11 @@ msgstr "Preferências do Accerciser"
 
 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Extensões"
 
 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Atalhos de Teclado Globais"
+msgstr "Atalhos de teclado globais"
 
 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
 msgid "Highlighting"
@@ -853,17 +854,18 @@ msgstr "A cor da margem da caixa de realce"
 
 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
 msgid "Fill color:"
-msgstr "Cor de enchimento:"
+msgstr "Cor de preenchimento:"
 
 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
 msgid "The fill color of the highlight box"
-msgstr "A cor de enchimento da caixa de realce"
+msgstr "A cor de preenchimento da caixa de realce"
 
 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail "
-"com>"
+"com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
 msgid "An interactive Python accessibility explorer"
@@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "Página web"
 
 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
 msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "_Adicionar Marcador..."
+msgstr "_Adicionar marcador..."
 
 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
 msgid "Bookmark selected accessible."
@@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Objeto acessível de marcador selecionado."
 
 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
 msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar Marcadores..."
+msgstr "_Editar marcadores..."
 
 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
 msgid "Manage bookmarks."
@@ -900,7 +902,7 @@ msgstr "Gerir marcadores."
 
 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327
 msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Editar Marcadores..."
+msgstr "Editar marcadores..."
 
 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432
 msgid "Title"
@@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "Caminho"
 
 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517
 msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Adicionar Marcador..."
+msgstr "Adicionar marcador..."
 
 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
 msgid "Title:"
@@ -932,7 +934,7 @@ msgstr "Caminho:"
 
 #: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
 msgid "Plugin Errors"
-msgstr "Erros de Plugin"
+msgstr "Erros de extensão"
 
 #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
 #. it is a noun.
@@ -948,16 +950,16 @@ msgstr "Sem vista"
 
 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
 msgid "_Single plugins view"
-msgstr "Vi_sta de plugin único"
+msgstr "Vi_Sta de extensão única"
 
 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
 msgid "Plugin View"
-msgstr "Vista de Plugin"
+msgstr "Vista de extensão"
 
 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
 #, python-format
 msgid "Plugin View (%d)"
-msgstr "Vista de Plugin (%d)"
+msgstr "Vista de extensão (%d)"
 
 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
 msgid "_New view..."
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "_Nova vista..."
 
 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
 msgid "New View..."
-msgstr "Nova Vista..."
+msgstr "Nova vista..."
 
 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
 msgid "_File"
@@ -987,7 +989,7 @@ msgstr "_Ver"
 
 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
 
 #~ msgid "<i>(no description)</i>"
 #~ msgstr "<i>(sem descrição)</i>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]