[gedit-plugins] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Finnish translation
- Date: Mon, 5 Oct 2015 14:27:09 +0000 (UTC)
commit 3adac0bc3ecbccf4e0a9a97e8809d4cdef1f413f
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Mon Oct 5 14:27:02 2015 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 94 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5a2bd32..746dead 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2010, 2013, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2010, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 05:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 05:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 17:26+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -59,12 +59,11 @@ msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "Lisää suluille pääte automaattisesti."
#: ../plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Automatically adds closing brackets."
msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
msgstr "Lisää suluille automaattisesti vastasulku."
#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:56
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Character Map"
msgstr "Merkistökartta"
@@ -74,7 +73,6 @@ msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Lisää erikoismerkkejä napsauttamalla niitä."
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "Character Map"
msgid "Charmap"
msgstr "Merkistökartta"
@@ -92,11 +90,11 @@ msgstr "Koodikommentti"
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Kommentoi tai poista kommentit valitusta lähdekoodin alueesta."
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:114
msgid "Co_mment Code"
msgstr "Komment_oi koodia"
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:117
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:120
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "_Poista kommentti koodista"
@@ -115,7 +113,6 @@ msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr "Valitse väri ikkunasta ja syötä tekstiin sen heksadesimaaliesitys."
#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "Color Picker"
msgid "Color picker"
msgstr "Värivalitsin"
@@ -123,18 +120,19 @@ msgstr "Värivalitsin"
msgid "Select and insert a color from a dialog (for HTML, CSS, PHP)"
msgstr "Valitse ja syötä väri valintaikkunasta (HTML, CSS, PHP)"
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:129
-msgid "Pick _Color..."
-msgstr "Valitse _väri..."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:132
+#| msgid "Pick Color"
+msgid "Pick _Color…"
+msgstr "Valitse _väri…"
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:169
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:172
msgid "Pick Color"
msgstr "Valitse väri"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:40
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:42
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr ""
@@ -164,17 +162,14 @@ msgid "Strikethrough"
msgstr "Lävistetty"
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:6
-#| msgid "Background color"
msgid "Pick the background color"
msgstr "Valitse taustaväri"
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:7
-#| msgid "Background color"
msgid "Pick the foreground color"
msgstr "Valitse edustaväri"
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:8
-#| msgid "Background color"
msgid "_Background"
msgstr "_Taustaväri"
@@ -199,21 +194,20 @@ msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Author info"
msgid "Author"
-msgstr "Tekijätiedot"
+msgstr "Tekijä"
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:15
msgid "Sample"
msgstr ""
-#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:47
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:48
#, fuzzy
msgid "Commander Mode"
msgstr "_Komennon väri:"
-#. vi:ex:ts=4:et
+#. ex:ts=4:et
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -230,8 +224,9 @@ msgid "Empty Document"
msgstr "Tyhjä asiakirja"
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
-msgid "Type here to search..."
-msgstr "Kirjoita etsiäksesi..."
+#| msgid "Type here to search..."
+msgid "Type here to search…"
+msgstr "Kirjoita etsiäksesi…"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -314,6 +309,67 @@ msgstr ""
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr ""
+#. namespace FindInFilesPlugin
+#. namespace Gedit
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.vala:53
+#: ../plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:1
+msgid "Find in Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.vala:58
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:63
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: ../plugins/findinfiles/plugin.vala:159
+msgid "Find in Files…"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:195
+msgid "No results found"
+msgstr "Ei tuloksia"
+
+#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:217
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Pysäytä haku"
+
+#: ../plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Find text in all files of a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:3
+msgctxt "label of the find button"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:4
+msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
+msgid "F_ind "
+msgstr "E_tsi"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:5
+msgid "_In "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:6
+msgid "Select a _folder"
+msgstr "Valitse _kansio"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:8
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:9
+msgid "Re_gular expression"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Git"
@@ -378,19 +434,20 @@ msgid "Multi edit"
msgstr ""
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:315
-msgid "Added edit point..."
+msgid "Added edit point…"
msgstr ""
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:657
-msgid "Column Mode..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Column Mode…"
+msgstr "_Komennon väri:"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:775
-msgid "Removed edit point..."
+msgid "Removed edit point…"
msgstr ""
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:941
-msgid "Cancelled column mode..."
+msgid "Cancelled column mode…"
msgstr ""
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1304
@@ -457,7 +514,7 @@ msgstr "Synkronoi LaTeXin ja PDF:n välillä käyttäen geditiä ja evinceä."
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
msgstr "Synkronoi LaTeXin ja PDF:n välillä käyttäen geditiä ja evinceä"
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:336
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
#, fuzzy
msgid "Forward Search"
msgstr "Linkki eteenpäin"
@@ -608,28 +665,27 @@ msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Upota pääte alapaneeliin."
#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:311
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:315
msgid "Terminal"
msgstr "Pääteikkuna"
#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
msgstr "Yksinkertainen pääte, joka on käytettävissä alapaneelista"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:332
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:336
msgid "C_hange Directory"
msgstr "_Vaihda hakemistoa"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:50
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:53
msgid "_Normal size"
msgstr "_Tavallinen koko"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:52
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:55
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Pienempi teksti"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:57
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Suurempi teksti"
@@ -644,7 +700,6 @@ msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "Pienennä tai suurenna tekstin kokoa helposti"
#: ../plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "Text Size"
msgid "Text size"
msgstr "Tekstin koko"
@@ -686,7 +741,6 @@ msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr ""
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "Word Completion"
msgid "Word completion"
msgstr "Sanan täydentäminen"
@@ -712,3 +766,6 @@ msgid ""
"Records user activity and giving easy access to recently-used and frequently-"
"used files"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Pick _Color..."
+#~ msgstr "Valitse _väri..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]