[nautilus/gnome-3-16] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-3-16] Updated Finnish translation
- Date: Mon, 5 Oct 2015 14:23:59 +0000 (UTC)
commit 6cca857142e353eb258bdaf475165c79b0bbb43b
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Mon Oct 5 14:23:52 2015 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f289e5e..cb15737 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-11 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-11 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 17:22+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Yhdistä palvelimeen"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2652
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2656
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
@@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "Näytä _lisätietoja"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:494
-#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1277
-#: ../src/nautilus-view.c:4919
+#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1264
+#: ../src/nautilus-view.c:4906
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Korvaa nykyiset luettelon sarakeasetukset oletusasetuksilla"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2049
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2051
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -551,56 +551,56 @@ msgstr "%-e. %b %Y %H:%M"
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4795
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4796
+#, no-c-format
msgid "%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5235
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Et saa asettaa oikeuksia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Et saa asettaa omistajaa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5548
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Annettua omistajaa ”%s” ei ole olemassa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Et saa asettaa ryhmää"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Annettua ryhmää ”%s” ei ole olemassa"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5965
msgid "Me"
msgstr "Minä"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u kohde"
msgstr[1] "%'u kohdetta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u kansio"
msgstr[1] "%'u kansiota"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5991
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -608,92 +608,92 @@ msgstr[0] "%'u tiedosto"
msgstr[1] "%'u tiedostoa"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6408
msgid "? items"
msgstr "? kohdetta"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
msgid "? bytes"
msgstr "? tavua"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6414
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6459
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465
msgid "Markup"
msgstr "Merkkaus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
#: ../src/nautilus-query-editor.c:329
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
#: ../src/nautilus-query-editor.c:395
msgid "Presentation"
msgstr "Esitys"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474
#: ../src/nautilus-query-editor.c:379
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Laskentataulukko"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6521
msgid "Binary"
msgstr "Binääri"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6525
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6556
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
@@ -702,15 +702,15 @@ msgstr "Linkki"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Linkki kohteeseen %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6592
msgid "Link (broken)"
msgstr "Linkki (rikki)"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Kaikki roskakorin kohteet poistetaan pysyvästi."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: ../src/nautilus-window.c:1267
+#: ../src/nautilus-window.c:1275
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tyhjennä _roskakori"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Älä tyhje_nnä roskakoria"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../src/nautilus-view.c:5311
+#: ../src/nautilus-view.c:5298
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kohteen \"%s\" käsittely ei onnistu"
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"kasvatat mittakaavaa."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2158
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2160
msgid "List View"
msgstr "Luettelonäkymä"
@@ -3382,12 +3382,12 @@ msgstr "(Tyhjä)"
msgid "Use Default"
msgstr "Käytä oletusarvoja"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3004
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s: näkyvät sarakkeet"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3024
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
"Valitse tässä kansiossa näytettävien tietojen tietojen esitysjärjestys:"
@@ -3961,7 +3961,6 @@ msgid "Open view menu"
msgstr "Avaa näkymävalikko"
#: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:6
-#| msgid "Search for files"
msgid "Search files"
msgstr "Etsi tiedostoja"
@@ -3982,30 +3981,35 @@ msgid "Last _Opened"
msgstr "Viim_eksi avattu"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:6
+#| msgid "Last modified:"
+msgid "Last _Modified"
+msgstr "Vii_meksi muokattu"
+
+#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7
msgid "Last _Trashed"
msgstr "R_oskakoriin siirtoaika"
-#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8
msgid "Search _Relevance"
msgstr "Hakureleva_nssi"
-#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8
+#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9
msgid "Re_verse Order"
msgstr "_Käänteinen järjestys"
-#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9
+#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "Näkyvät _sarakkeet…"
-#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10
+#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näytä _piilotiedostot"
-#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11
+#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:12
msgid "_Reload"
msgstr "Päi_vitä"
-#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:13
msgid "St_op"
msgstr "P_ysäytä"
@@ -4040,23 +4044,23 @@ msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Tämä avaa %'d erillisen ikkunan."
msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa."
-#: ../src/nautilus-view.c:1274
+#: ../src/nautilus-view.c:1261
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Valitse täsmäävät kohteet"
-#: ../src/nautilus-view.c:1279 ../src/nautilus-view.c:4920
+#: ../src/nautilus-view.c:1266 ../src/nautilus-view.c:4907
msgid "_Select"
msgstr "_Valitse"
-#: ../src/nautilus-view.c:1287
+#: ../src/nautilus-view.c:1274
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Lauseke:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1293
+#: ../src/nautilus-view.c:1280
msgid "Examples: "
msgstr "Esimerkkejä: "
-#: ../src/nautilus-view.c:2062
+#: ../src/nautilus-view.c:2049
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4064,19 +4068,19 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 hylkäksi tämän hakemiston ja yritti siirtää asetuksia "
"hakemistoon ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2478 ../src/nautilus-view.c:2513
+#: ../src/nautilus-view.c:2465 ../src/nautilus-view.c:2500
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "”%s” valittu"
-#: ../src/nautilus-view.c:2480
+#: ../src/nautilus-view.c:2467
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d kansio valittu"
msgstr[1] "%'d kansiota valittu"
-#: ../src/nautilus-view.c:2490
+#: ../src/nautilus-view.c:2477
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4084,14 +4088,14 @@ msgstr[0] "(sisältää %'d kohteen)"
msgstr[1] "(sisältää %'d kohdetta)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2501
+#: ../src/nautilus-view.c:2488
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(sisältää yhteensä %'d kohteen)"
msgstr[1] "(sisältää yhteensä %'d kohdetta)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2516
+#: ../src/nautilus-view.c:2503
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4099,7 +4103,7 @@ msgstr[0] "%'d kohde valittu"
msgstr[1] "%'d kohdetta valittu"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2523
+#: ../src/nautilus-view.c:2510
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr[1] "%'d muuta kohdetta valittu"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2537
+#: ../src/nautilus-view.c:2524
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4122,102 +4126,102 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2561
+#: ../src/nautilus-view.c:2548
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4909
+#: ../src/nautilus-view.c:4896
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Valitse siirron sijainti"
-#: ../src/nautilus-view.c:4911
+#: ../src/nautilus-view.c:4898
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Valitse kopioinnin sijainti"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5338
+#: ../src/nautilus-view.c:5325
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistaminen epäonnistui"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5365
+#: ../src/nautilus-view.c:5352
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Aseman %s poistaminen epäonnistui"
-#: ../src/nautilus-view.c:5387
+#: ../src/nautilus-view.c:5374
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Asemaa ei voi pysäyttää"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5492
+#: ../src/nautilus-view.c:5479
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää"
-#: ../src/nautilus-view.c:6199
+#: ../src/nautilus-view.c:6188
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Uusi kansio valinnalla (%'d kohde)"
msgstr[1] "Uusi kansio valinnalla (%'d kohdetta)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6247
+#: ../src/nautilus-view.c:6236
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:6256
+#: ../src/nautilus-view.c:6245
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
-#: ../src/nautilus-view.c:6258
+#: ../src/nautilus-view.c:6247
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../src/nautilus-view.c:6309 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-view.c:6298 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
msgid "_Start"
msgstr "_Käynnistä"
-#: ../src/nautilus-view.c:6312
+#: ../src/nautilus-view.c:6301
msgid "_Connect"
msgstr "_Yhdistä"
-#: ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-view.c:6304
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Käynnistä usean levyn asema"
-#: ../src/nautilus-view.c:6318
+#: ../src/nautilus-view.c:6307
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Avaa _aseman lukitus"
-#: ../src/nautilus-view.c:6334
+#: ../src/nautilus-view.c:6323
msgid "Stop Drive"
msgstr "Pysäytä asema"
-#: ../src/nautilus-view.c:6337
+#: ../src/nautilus-view.c:6326
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sammuta asema turvallisesti"
-#: ../src/nautilus-view.c:6340
+#: ../src/nautilus-view.c:6329
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Katkaise yhteys"
-#: ../src/nautilus-view.c:6343
+#: ../src/nautilus-view.c:6332
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Pysäytä usean levyn asema"
-#: ../src/nautilus-view.c:6346
+#: ../src/nautilus-view.c:6335
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Lukitse asema"
-#: ../src/nautilus-view.c:7545
+#: ../src/nautilus-view.c:7534
msgid "Content View"
msgstr "Sisältönäkymä"
-#: ../src/nautilus-view.c:7546
+#: ../src/nautilus-view.c:7535
msgid "View of the current folder"
msgstr "Nykyisen kansion näkymä"
@@ -4350,49 +4354,46 @@ msgstr "Raahattu teksti.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "raahattu data"
-#: ../src/nautilus-window.c:1281
+#: ../src/nautilus-window.c:1289
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../src/nautilus-window.c:1290
+#: ../src/nautilus-window.c:1298
msgid "_Format…"
msgstr "_Alusta…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1544
+#: ../src/nautilus-window.c:1552
#, c-format
-#| msgid "“%s” selected"
msgid "“%s” deleted"
msgstr "”%s” poistettu"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1549
+#: ../src/nautilus-window.c:1557
#, c-format
-#| msgid "%'d file left to delete"
-#| msgid_plural "%'d files left to delete"
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d tiedosto poistettu"
msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu"
-#: ../src/nautilus-window.c:1720
+#: ../src/nautilus-window.c:1728
msgid "_New Tab"
msgstr "Uusi _välilehti"
-#: ../src/nautilus-window.c:1730
+#: ../src/nautilus-window.c:1738
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
-#: ../src/nautilus-window.c:1738
+#: ../src/nautilus-window.c:1746
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
-#: ../src/nautilus-window.c:1749
+#: ../src/nautilus-window.c:1757
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Sulje välilehti"
-#: ../src/nautilus-window.c:2654
+#: ../src/nautilus-window.c:2658
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Käsittele ja järjestä tiedostoja"
@@ -4400,7 +4401,7 @@ msgstr "Käsittele ja järjestä tiedostoja"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2663
+#: ../src/nautilus-window.c:2667
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]