[gnome-packagekit/gnome-3-18] Updated Portuguese translation



commit 1d8f7bb21ed07a2e6f801a6c4e43bac08e2d9ffc
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Mon Nov 30 09:41:08 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   64 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 55dc14f..05e925b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2014.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
-#
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 11:05+0100\n"
-"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 07:20+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "Texto de procura inválido"
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
 #: ../src/gpk-application.c:1499
 msgid "The search text contains invalid characters"
-msgstr "O texto de procura contém carateres inválidos"
+msgstr "O texto de procura contém caracteres inválidos"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
 #: ../src/gpk-application.c:1540
 msgid "The search could not be completed"
-msgstr "Não foi possível terminar a procura"
+msgstr "Impossível terminar a procura"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
 #: ../src/gpk-application.c:1542
@@ -710,13 +710,12 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
 #: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"António Lima <amrlima gmail com>\n"
+msgstr "António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
 #: ../src/gpk-application.c:2521
 msgid "PackageKit Website"
-msgstr "Página Web do Packagekit"
+msgstr "Página web do Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
 #: ../src/gpk-application.c:2524
@@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "O nome do repositório não foi encontrado"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr "Não foi possível remover um pacote de sistema protegido"
+msgstr "Impossível remover um pacote de sistema protegido"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "The action was canceled"
@@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr "Não possível criar uma linha para servir o pedido do utilizador."
+msgstr "Impossível criar uma linha para servir o pedido do utilizador."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid ""
@@ -1297,7 +1296,7 @@ msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o tipo de grupo.\n"
+"Impossível encontrar o tipo de grupo.\n"
 "Por favor verifique a sua lista de grupos e tente de novo."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:494
@@ -1306,7 +1305,7 @@ msgid ""
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
 "error."
 msgstr ""
-"Não foi possível carregar a lista de grupos.\n"
+"Impossível carregar a lista de grupos.\n"
 "Atualizar a sua cache pode ajudar, embora isto normalmente seja um erro da "
 "fonte de programas."
 
@@ -1315,7 +1314,7 @@ msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um pacote que permite que a ação termine.\n"
+"Impossível encontrar um pacote que permite que a ação termine.\n"
 "Mais informação está disponível no relatório detalhado."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:503
@@ -1368,7 +1367,7 @@ msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir a configuração nativa do pacote.\n"
+"Impossível abrir a configuração nativa do pacote.\n"
 "Por favor assegure-se que a configuração é válida."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:532
@@ -1389,7 +1388,7 @@ msgid ""
 "To use this software you have to accept the license."
 msgstr ""
 "O acordo de licença não foi aceite.\n"
-"Para utilizar este programa é necessário aceitar a licença."
+"Para usar este programa é necessário aceitar a licença."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
@@ -1444,11 +1443,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:567
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Não foi possível atualizar nenhum dos pacotes selecionados."
+msgstr "Impossível atualizar nenhum dos pacotes selecionados."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:570
 msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr "Não foi possível modificar a configuração do repositório."
+msgstr "Impossível modificar a configuração do repositório."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr "Não foi possível verificar a assinatura de segurança."
+msgstr "Impossível verificar a assinatura de segurança."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
@@ -1510,7 +1509,7 @@ msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar no sistema o ficheiro especificado.\n"
+"Impossível encontrar no sistema o ficheiro especificado.\n"
 "Verifique se o ficheiro ainda existe e não foi apagado."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:604
@@ -1564,16 +1563,16 @@ msgid ""
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a atualização especificada.\n"
+"Impossível encontrar a atualização especificada.\n"
 "Pode já estar instalada ou já não estar disponível no servidor remoto."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "Não foi possível instalar o pacote a partir da fonte não credível."
+msgstr "Impossível instalar o pacote a partir da fonte não credível."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Não foi possível atualizar o pacote a partir da fonte não credível."
+msgstr "Impossível atualizar o pacote a partir da fonte não credível."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -1592,7 +1591,7 @@ msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Não foi possível fazer a transferência automaticamente. Deve ser feita "
+"Impossível fazer a transferência automaticamente. Deve ser feita "
 "manualmente.\n"
 "Mais informação está disponível no relatório detalhado."
 
@@ -2820,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:272
 msgid "Could not restart"
-msgstr "Não foi possível reiniciar"
+msgstr "Impossível reiniciar"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:335
@@ -2830,7 +2829,7 @@ msgstr "Algumas atualizações não foram instaladas"
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
 msgid "Could not update packages"
-msgstr "Não foi possível atualizar pacotes"
+msgstr "Impossível atualizar pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
@@ -2891,7 +2890,7 @@ msgstr "A obter a lista de atualizações"
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
 msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Não foi possível executar o script de atualização"
+msgstr "Impossível executar o script de atualização"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1274
@@ -3107,12 +3106,12 @@ msgstr "Sem detalhes de atualizações disponíveis."
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2180 ../src/gpk-update-viewer.c:2278
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2298
 msgid "Could not get update details"
-msgstr "Não foi possível obter detalhes de atualização"
+msgstr "Impossível obter detalhes de atualização"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
 msgid "Could not get package details"
-msgstr "Não foi possível obter detalhes de pacote"
+msgstr "Impossível obter detalhes de pacote"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2200 ../src/gpk-update-viewer.c:2298
 msgid "No results were returned."
@@ -3141,7 +3140,7 @@ msgstr "Ignorar esta atualização"
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2663
 msgid "Could not get updates"
-msgstr "Não foi possível obter atualizações"
+msgstr "Impossível obter atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
@@ -3151,8 +3150,7 @@ msgstr "A procurar atualizações..."
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3080
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter a lista de atualizações de versão de distribuição."
+msgstr "Impossível obter a lista de atualizações de versão de distribuição."
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3110


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]