[baobab] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 28 Nov 2015 11:41:14 +0000 (UTC)
commit 3da0cb753c515c24b6d01f24cbb3b653cc263b48
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sat Nov 28 11:41:08 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e97178b..ca2e824 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-08 02:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 04:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"remotas) ou volumes e fornecer uma representação gráfica que inclui o "
"tamanho ou percentagem de cada pasta."
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analisador de utilização do disco"
@@ -133,125 +133,121 @@ msgstr "Computador"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Analisar pasta…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Remote Folder…"
-msgstr "Analisar pasta remota…"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "Abrir _Pasta"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copiar caminho para a área de transferência"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Mo_ver para o lixo"
+msgstr "Mo_Ver para o lixo"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Rings Chart"
msgstr "Gráfico de anéis"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Gráfico de árvore"
-#: ../src/baobab-window.vala:203
+#: ../src/baobab-window.vala:193
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: ../src/baobab-window.vala:205
+#: ../src/baobab-window.vala:195
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/baobab-window.vala:206
+#: ../src/baobab-window.vala:196
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/baobab-window.vala:211
+#: ../src/baobab-window.vala:202
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analisar pontos de montagem recursivamente "
-#: ../src/baobab-window.vala:258
+#: ../src/baobab-window.vala:237
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impossível analisar o volume."
-#: ../src/baobab-window.vala:290
+#: ../src/baobab-window.vala:269
msgid "Failed to show help"
msgstr "Falha ao mostrar a ajuda"
-#: ../src/baobab-window.vala:309
+#: ../src/baobab-window.vala:288
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:312
+#: ../src/baobab-window.vala:291
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco."
-#: ../src/baobab-window.vala:317
+#: ../src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque73 openmailbox org"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com"
-#: ../src/baobab-window.vala:386
+#: ../src/baobab-window.vala:365
msgid "Failed to open file"
msgstr "Falha ao abrir ficheiro"
-#: ../src/baobab-window.vala:406
+#: ../src/baobab-window.vala:385
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Falha ao mover ficheiro para o lixo"
-#: ../src/baobab-window.vala:506
+#: ../src/baobab-window.vala:489
msgid "Devices and locations"
msgstr "Dispositivos e localizações"
-#: ../src/baobab-window.vala:567
+#: ../src/baobab-window.vala:550
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgstr "Impossível analisar a pasta \"%s\""
-#: ../src/baobab-window.vala:570
+#: ../src/baobab-window.vala:553
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr "Impossível analisar algumas das pastas contidas em \"%s\"."
-#: ../src/baobab-window.vala:589
+#: ../src/baobab-window.vala:572
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Impossível detetar tamanho ocupado do disco."
-#: ../src/baobab-window.vala:589
+#: ../src/baobab-window.vala:572
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Tamanhos aparentes são mostrados alternativamente."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
+#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" não é uma pasta válida"
-#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
+#: ../src/baobab-window.vala:590 ../src/baobab-window.vala:596
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossível analisar a utilização do disco."
@@ -261,7 +257,7 @@ msgstr "A_Juda"
#: ../src/menus.ui.h:2
msgid "_About"
-msgstr "So_Bre"
+msgstr "_Sobre"
#: ../src/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
@@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "_Sair"
#: ../src/menus.ui.h:7
msgid "Go to _parent folder"
-msgstr "Ir para a _Pasta mãe"
+msgstr "Ir para a _Pasta-mãe"
#: ../src/menus.ui.h:8
msgid "Zoom _in"
@@ -279,6 +275,9 @@ msgstr "_Ampliar"
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Reduzir"
+#~ msgid "Scan Remote Folder…"
+#~ msgstr "Analisar pasta remota…"
+
#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
#~ msgstr "- Analisador de Utilização do Disco"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]