[totem] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 28 Nov 2015 09:10:28 +0000 (UTC)
commit 613747e39b8417fcb62f6ff2c2419e7b89e66d0b
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sat Nov 28 09:10:19 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e4fb6b3..a6786e0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-04 07:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-28 02:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-28 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -20,10 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3690
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
@@ -356,100 +357,214 @@ msgstr "Rácio de amostra:"
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2 ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproduzir/Pausar"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "Recuar 15 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "Avançar 60 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "Recuar 5 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+#| msgid "%d frame per second"
+#| msgid_plural "%d frames per second"
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "Avançar 15 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "Recuar 3 minutos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "Avançar 10 minutos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+#| msgid "No video to capture."
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Vídeo ou capítulo anterior"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+#| msgid "No video to capture."
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Vídeo ou capítulo seguinte"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+#| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgid "Skip to dialog"
+msgstr "Saltar para diálogo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+#, no-c-format
+#| msgid "Increase volume"
+msgid "Increase volume by 8%"
+msgstr "Aumentar o volume em 8%"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#, no-c-format
+#| msgid "Decrease volume"
+msgid "Decrease volume by 8%"
+msgstr "Reduzir o volume em 8%"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "Menu de navegação do DVD"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navegar acima"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navegar abaixo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navegar à esquerda"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navegar à direita"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "Toggle Fullscreen"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Alternar ecrã completo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#| msgid "Exit Fullscreen"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Sair do ecrã completo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_Ncias"
#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "A_Juda"
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "Adicionar vídeo _Local…"
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "Adicionar vídeo _Web…"
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Proporção"
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:8
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:10
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4∶3 (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16∶9 (Widescreen)"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:12
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Alternar ân_Gulos"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "_Languages"
msgstr "_Idiomas"
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "S_ubtitles"
msgstr "Le_Gendas"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "_Selecionar as legendas…"
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repetir"
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menu de _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menu de _Título"
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Menu de á_Udio"
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Menu de ângulo"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menu de _Capítulos"
@@ -837,12 +952,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:419
+#: ../src/totem-menu.c:428
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:423
+#: ../src/totem-menu.c:432
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@@ -866,27 +981,27 @@ msgstr "O Totem não pôde reproduzir '%s'."
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "O Totem não pôde mostrar o conteúdo da ajuda."
-#: ../src/totem-object.c:2428
+#: ../src/totem-object.c:2449
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#: ../src/totem-object.c:3760
+#: ../src/totem-object.c:3788
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/Filme anterior"
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3794
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausar"
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3800
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/Filme seguinte"
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:4021
msgid "Totem could not startup."
msgstr "O Vídeos não pôde iniciar."
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:4021
msgid "No reason."
msgstr "Sem motivo."
@@ -905,10 +1020,6 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproduzir/Pausar"
-
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -1998,9 +2109,6 @@ msgstr "Uma extensão que envia eventos para o Zeitgeist"
#~ msgid "Totem Preferences"
#~ msgstr "Preferências Totem"
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Reproduzir"
-
#~ msgid "Remember last played movies"
#~ msgstr "Recordar os últimos filmes reproduzidos"
@@ -2041,9 +2149,6 @@ msgstr "Uma extensão que envia eventos para o Zeitgeist"
#~ msgid "Configure plugins to extend the application"
#~ msgstr "Configure plugins para estender a aplicação"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
#~ msgid "Fit Window to Movie"
#~ msgstr "Dimensionar a Janela ao Filme"
@@ -2074,15 +2179,9 @@ msgstr "Uma extensão que envia eventos para o Zeitgeist"
#~ msgid "Volume _Up"
#~ msgstr "A_umentar o Volume"
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "Aumentar o volume"
-
#~ msgid "Volume _Down"
#~ msgstr "Reduzir o _Volume"
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Reduzir o volume"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Conteúdo"
@@ -2116,9 +2215,6 @@ msgstr "Uma extensão que envia eventos para o Zeitgeist"
#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
#~ msgstr "Define o rácio de aparência 2.11∶1 (DVB)"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Aumentar o zoom"
-
#~ msgid "Skip _Forward"
#~ msgstr "Saltar à _Frente"
@@ -2856,9 +2952,6 @@ msgstr "Uma extensão que envia eventos para o Zeitgeist"
#~ msgid "Zoom Reset"
#~ msgstr "Reiniciar o Zoom"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Reduzir o zoom"
-
#~ msgid "Zoom reset"
#~ msgstr "Reiniciar o zoom"
@@ -3371,9 +3464,6 @@ msgstr "Uma extensão que envia eventos para o Zeitgeist"
#~ msgid "Language %d"
#~ msgstr "Idioma %d"
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Nenhum vídeo a capturar."
-
#~ msgid "Video codec is not handled."
#~ msgstr "Codec de vídeo não é suportado."
@@ -3599,9 +3689,6 @@ msgstr "Uma extensão que envia eventos para o Zeitgeist"
#~ msgid "Properties dialog"
#~ msgstr "Diálogo de propriedades"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
@@ -3810,9 +3897,6 @@ msgstr "Uma extensão que envia eventos para o Zeitgeist"
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nenhum Ficheiro</b></span>"
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Sair de Ecrã Completo"
-
#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "Apresentar/Esconder a Lista de Reprodução"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]