[cheese] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 23 Nov 2015 18:01:19 +0000 (UTC)
commit 132280bae241bcf4b9553674e32e05af97703594
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Nov 23 19:01:12 2015 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 68 +++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 11 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 90437e1..c1d80e7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# translation of cheese-help.master.po to Español
# Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-23 04:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Liencia Creative Commons Compartir Igual-Atribución 3.0 sin soporte"
+msgstr "Licencia Creative Commons Compartir Igual-Atribución 3.0 sin soporte"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
@@ -466,9 +466,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/photo-take.page:45
-#| msgid ""
-#| "Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
-#| "<key>Space</key> key."
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in "
"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take "
@@ -489,10 +486,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-take.page:55
-#| msgid ""
-#| "The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
-#| "Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using "
-#| "the JPEG (<file>.jpg</file>) format."
msgid ""
"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>Pictures/"
"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
@@ -513,9 +506,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/photo-take.page:63
-#| msgid ""
-#| "To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
-#| "\">burst mode</link>."
msgid ""
"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
"\"><gui>Burst</gui> mode</link>."
@@ -537,9 +527,6 @@ msgstr "Ver una foto o un vídeo que hizo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-view.page:31
-#| msgid ""
-#| "After you take a photo or record a video, it will appear in the photo "
-#| "stream at the bottom of the window."
msgid ""
"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
"at the bottom of the window. You can right-click it and press <gui style="
@@ -553,11 +540,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-view.page:41
-#| msgid ""
-#| "All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
-#| "<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-#| "<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
-#| "folder."
msgid ""
"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
@@ -603,9 +585,6 @@ msgstr "Desactivar el flash"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-flash.page:30
-#| msgid ""
-#| "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns "
-#| "white. This provides additional light."
msgid ""
"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
msgstr ""
@@ -614,10 +593,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-flash.page:33
-#| msgid ""
-#| "To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck "
-#| "<gui>Fire Flash</gui>."
msgid ""
"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
@@ -658,8 +633,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-fullscreen.page:33
-#| msgid ""
-#| "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
msgid ""
"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
msgstr ""
@@ -706,9 +679,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-image-properties.page:43
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look "
-#| "better."
msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better."
msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui> y compruebe si ve la vista previa mejor."
@@ -857,10 +827,6 @@ msgstr "Para grabar un vídeo usando su cámara web:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/video-record.page:35
-#| msgid ""
-#| "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button "
-#| "in the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a "
-#| "Video</gui>."
msgid ""
"Make sure that you are in <gui>Video</gui> mode. If you are, the <gui style="
"\"button\">Video</gui> button will be selected on the left side of the "
@@ -872,10 +838,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/video-record.page:40
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the "
-#| "<key>Space</key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video "
-#| "using your webcam."
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Record a video using a webcam</gui> button "
"in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to "
@@ -887,19 +849,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/video-record.page:50
-#| msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
msgid "Videos are saved in the WebM (<file>.webm</file>) format."
msgstr "Los vídeos se guardan en el formato WebM (<file>.webm</file>)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/video-record.page:52
-#| msgid ""
-#| "After you have stopped recording, the video will automatically appear in "
-#| "the photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From "
-#| "there, you can <link xref=\"photo-view\">play back the video</link>, "
-#| "upload it to a social network, post it on your blog or YouTube channel, "
-#| "or share it with friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email"
-#| "\">email</link>."
msgid ""
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
@@ -1913,8 +1867,8 @@ msgstr ""
#~ "Puede que haya establecido «<literal>ximagesink</literal>» (<guilabel>X "
#~ "Window System (No Xv)</guilabel>) como la salida de vídeo. Esto significa "
#~ "que su CPU está realizando todo el trabajo. Cámbielo a "
-#~ "«<literal>xvimagesink</literal>» (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)"
-#~ "</guilabel>) para que la tarjeta gráfica haga el trabajo."
+#~ "«<literal>xvimagesink</literal>» (<guilabel>X Window System (X11/XShm/"
+#~ "Xv)</guilabel>) para que la tarjeta gráfica haga el trabajo."
#~ msgid ""
#~ "To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
@@ -1940,8 +1894,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Este es un problema con las tarjetas gráficas ATI, aunque hay una "
#~ "solución. Cambie la salida de vídeo a personalizada e introduzca lo "
-#~ "siguiente: \"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)"
-#~ "YV12 ! ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"."
+#~ "siguiente: \"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,"
+#~ "format=(fourcc)YV12 ! ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"."
#~ msgid ""
#~ "To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]