[gnome-chess] Updated Swedish translation



commit 6af9aac0c9ab8a39b79390a59e599520781a3e41
Author: Erik Sköldås <er sk telia com>
Date:   Thu Nov 19 15:09:17 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1408 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 1228 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index b524e8b..48e6c88 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,333 +1,1381 @@
+# Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glchess doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-30 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 23:39+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-10 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-13 23:24+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: C/glchess.xml:35(title)
-msgid "<application>glChess</application> Manual V2.18"
-msgstr "Handbok för <application>glChess</application> v2.18"
-
-#: C/glchess.xml:38(para)
-msgid "User manual for the glChess, a 2D/3D chess game for GNOME."
-msgstr "Användarhandbok för glChess, ett 2D/3D-schackspel för GNOME."
-
-#: C/glchess.xml:43(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2009\n"
+"Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:190
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:561
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' "
+"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' "
+"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:588
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' "
+"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' "
+"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'"
 
-#: C/glchess.xml:44(holder)
-msgid "Andreas Røsdal"
-msgstr "Andreas Røsdal"
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<application>Chess</application> Manual"
+msgstr "Handbok för <application>Schack</application>"
 
-#: C/glchess.xml:58(publishername)
-#: C/glchess.xml:96(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:29
+msgid ""
+"GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
+"two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
+"ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a "
+"window."
+msgstr ""
+"GNOME Schack är ett spel för att spela det klassiska brädspelet schack, där "
+"två spelare simulerar en strid genom att slå ut motståndarens pjäser och i "
+"slutändan kungen. Det kan spelas i 2D- eller 3D-läge, helskärm eller i ett "
+"fönster."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
+msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:92
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/glchess.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General "
+"Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program is "
+"licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the GNU "
+"Free Documentation License. A copy of this follows."
+msgstr ""
+"Detta dokument har en dubbel licens. Du kan antingen distribuera och / eller "
+"modifiera det under villkoren i <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU "
+"General Public License</ulink>, som <link linkend=\"license\">programmet är "
+"licensierat </link> under, eller så kan du distribuera det under villkoren i "
+"GNU Free Documentation License. En kopia av detta följer."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:11
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:21 C/legal.xml:21
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
-#: C/glchess.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
+"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
+"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
+"versaler eller med inledande versal."
 
-#: C/glchess.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:44 C/legal.xml:44
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:64 C/legal.xml:64
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
+"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
+"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
+"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
+"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
+"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
+"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
+"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
+"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
+"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
+"SKADOR."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:37 C/legal.xml:37
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/glchess.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/glchess.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN 
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON 
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, 
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, 
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER 
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:89
+msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
+msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
 
-#: C/glchess.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Schack handbok V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/glchess.xml:68(firstname)
-msgid "Andreas"
-msgstr "Andreas"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+msgid ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
+"authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
+"authorinitials> <revremark> Första utkastet färdigt. </revremark>"
 
-#: C/glchess.xml:69(surname)
-msgid "Røsdal"
-msgstr "Røsdal"
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:105
+msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
+msgstr "Den här handboken beskriver version 2.18 av Schack."
 
-#: C/glchess.xml:71(email)
-msgid "andrearo pvv ntnu no"
-msgstr "andrearo pvv ntnu no"
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:112
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
 
-#: C/glchess.xml:90(revnumber)
-msgid "glChess Manual V2.18"
-msgstr "Handbok för glChess v2.18"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående spelet "
+"<application>Schack</application> eller dess handbok, följ anvisningarna på "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME:s "
+"återkopplingssida</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:123
+msgid "<primary>GNOME Chess</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Schack</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
 
-#: C/glchess.xml:91(date)
-msgid "December"
-msgstr "December"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:132
+msgid "Overview of Chess"
+msgstr "Översikt över Schack"
 
-#: C/glchess.xml:93(para)
-msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
-msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"Chess is a two-player strategy board game. <application>GNOME Chess</"
+"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
+"combination of human and computer players. GNOME Chess detects known third "
+"party chess engines for computer players. The game was originally developed "
+"by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
+msgstr ""
+"Schack är ett strategiskt brädspel för två spelare. <application>GNOME "
+"Schack</application> är ett 2D/3D-schackspel, där spel kan spelas med en "
+"kombination av mänskliga spelare och datorspelare. GNOME Schack upptäcker "
+"kända tredjeparts schackmotorer för datorspelare. Spelet utvecklades "
+"ursprungligen av Robert Ancell, nu ingår spelet i gnome-spel."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<application>GNOME Chess</application> is written in Python and uses GTK+ "
+"and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available "
+"using OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most "
+"modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK "
+"in software. GNOME Chess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. "
+"GNOME Chess can be played in network mode against other players on the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"<application>GNOME Schack</application> är skrivet i Python och använder GTK"
+"+ och Cairo för att skapa schackbrädet. 3D-stöd finns som tillval med hjälp "
+"av OpenGL, som använder sig av Python OpenGL och GtkGLExt bibliotek. Som med "
+"de flesta moderna 3D-program rekommenderas hårdvaruacceleration men det bör "
+"fungera OK i programvaran. GNOME Schack kommer med GNU Schack som standard "
+"schack-AI. GNOME Schack kan spelas i nätverksläge mot andra spelare över "
+"Internet."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
+"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
+"king, one queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. One "
+"player controls the white pieces and the other player controls the black "
+"pieces; the player that controls white is the first to move. The players "
+"take turns moving pieces; certain moves involve a \"capturing\" of an "
+"opponent's piece, removing it from the chessboard. The object of the game is "
+"to checkmate the opponent's king. This occurs when the king is under "
+"immediate attack (in check) and there is no way to remove it from attack on "
+"the next move. Theoreticians have developed extensive chess strategies and "
+"tactics since the game's inception."
+msgstr ""
+"Schack spelas på ett fyrkantigt schackbräde, som består av 64 rutor av "
+"omväxlande färg. Varje spelare börjar spelet med sexton pjäser: en kung, en "
+"drottning, två torn, två springare, två löpare och åtta bönder. En spelare "
+"styr de vita pjäserna och den andra spelaren styr de svarta pjäserna; "
+"spelaren som styr vitt är den som börjar att spela. Spelarna turas om att "
+"flytta sina pjäser; vissa drag innebära att \"fånga\" en av motståndarens "
+"pjäser, ta bort den från brädet. Målet med spelet är att göra motståndarens "
+"kung schackmatt. Detta inträffar när kungen är under direkt attack (i "
+"schack) och det finns inget sätt att flytta den från angrepp under nästa "
+"drag. Teoretiker har utvecklat omfattande schackstrategier och "
+"tillvägagångssätt sedan spelets början."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
+"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
+"origin. Chess is one of the world's most popular board games. The tradition "
+"of competitive chess began in the 16th century. The first official World "
+"Chess Champion, Wilhelm Steinitz, claimed his title in 1886; his modern "
+"equivalent, Vladimir Kramnik, is the 14th Champion in the lineage. There are "
+"also biennial world team events called Chess Olympiads. Since the 20th "
+"century, two international organizations, the World Chess Federation and the "
+"International Correspondence Chess Federation have organized and overseen "
+"the top chess competitions and international titles."
+msgstr ""
+"Den nuvarande formen av spelet dök upp i Sydeuropa under andra halvan av "
+"1400-talet efter att ha utvecklas från liknande, mycket äldre spel med "
+"asiatiskt ursprung. Schack är ett av världens mest populära brädspel. "
+"Traditionen med schackturneringar började på 1500-talet. Den första "
+"officiella schackvärldsmästaren, Wilhelm Steinitz, tog sin titel 1886; hans "
+"moderna motsvarighet, Vladimir Kramnik, är den 14:e mästaren i "
+"härstamningen. Det finns också vartannat år världsomfattande lagtävlingar "
+"som kallas schackolympiader. Sedan 1900-talet har två internationella "
+"organisationer, Världsschackförbundet och International Correspondence Chess "
+"Federation organiserat och övervakat större schacktävlingar och "
+"internationella titlar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
+"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
+"abilities of current chess programs. In 1997, a match between Garry "
+"Kasparov, then World Champion, and IBM's Deep Blue chess program proved that "
+"computers are able to beat even the strongest human players."
+msgstr ""
+"Ett av målen som tidiga dataforskare hade, var att skapa en schackspelande "
+"maskin, och dagens schack är mycket influerat av den otroliga förmågan i "
+"dagens schackprogram. En match mellan Garry Kasparov, då världsmästare, och "
+"IBM:s schackprogram Deep Blue 1997 visade att datorer kan slå även de "
+"smartaste mänskliga spelarna."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"To run <application>GNOME Chess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
+"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gnome-chess</command> on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"För att spela <application>GNOME Schack</application>, välj "
+"<guimenuitem>Schack</guimenuitem> från menyn <guisubmenu>Spel</guisubmenu> "
+"på <guimenu>huvudmenyn</guimenu>, eller skriv <command>gnome-chess</command> "
+"på kommandoraden."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:170
+msgid "Playing GNOME Chess"
+msgstr "Spela GNOME Schack"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:172
+msgid "Main game window"
+msgstr "Spelets huvudfönster"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game "
+"is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
+"move a piece in the appropriate colour, from one board position to another "
+"valid board position. The main game window is organized in three main areas: "
+"In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The "
+"chess board is in the middle of the window, where the game is played by "
+"moving chess pieces using the mouse. Finally, the game history panel is "
+"shown at the bottom, where information about the game history, the remaining "
+"move time and buttons for showing previous or next moves are available."
+msgstr ""
+"När man startar GNOME Schack visas spelets huvudfönster enligt nedan. Spelet "
+"spelas genom att flytta schackpjäser med hjälp av musen. Spelarna turas om "
+"att flytta en pjäs i sin färg, från en plats på brädet till en annan giltig "
+"brädplats. Huvudspelsfönstret är organiserad i tre huvudområden: I toppmenyn "
+"och verktygsfältet kan de flesta vanliga spelåtgärder göras. Schackbrädet är "
+"i mitten av fönstret, där spelet spelas genom att flytta schackpjäser med "
+"hjälp av musen. Slutligen visar spelhistorikpanelen som finns längst ned "
+"information om spelet historia, resterande dragtid och knappar för att visa "
+"föregående eller nästa drag."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:186
+msgid "Main window in GNOME Chess"
+msgstr "Huvudfönstret i GNOME schack"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
+"GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Huvudfönstret i "
+"GNOME Schack.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glchess.xml:100(revnumber)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:201
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Starta ett nytt spel"
 
-#: C/glchess.xml:101(date)
-msgid "December 2006"
-msgstr "December 2006"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:202
+msgid ""
+"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> button on the "
+"toolbar."
+msgstr ""
+"För att starta ett nytt spel, klicka på knappen <guibutton>Nytt Spel</"
+"guibutton> på verktygsfältet."
 
-#: C/glchess.xml:102(authorinitials)
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:211
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
 
-#: C/glchess.xml:103(revremark)
-msgid "First draft completed."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
+"contains the following menus:"
 msgstr ""
+"Menyraden, som ligger högst upp i <interface>huvudfönstret</interface>, "
+"innehåller följande menyer:"
 
-#: C/glchess.xml:109(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.18 of glChess."
-msgstr "Den här handboken beskriver version 2.18 av glChess."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:219
+msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Spel</guimenu>"
 
-#: C/glchess.xml:116(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Återkoppling"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
+"<application>Chess</application>."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Nytt</guimenuitem> </menuchoice> Det här startar ett nytt "
+"<application>Schack</application>-spel."
 
-#: C/glchess.xml:117(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>glChess</application> application or 
this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME 
Feedback Page</ulink>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Öppna</guimenuitem> </menuchoice> Laddar ett tidigare sparat "
+"spel."
 
-#: C/glchess.xml:128(primary)
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
+"chess."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Spara</guimenuitem> </menuchoice> Sparar det aktuella "
+"schackspelet."
 
-#: C/glchess.xml:134(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
+"current game of chess with a new filename."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Spara som</guimenuitem> </menuchoice> Sparar det "
+"aktuella schackspelet med ett nytt filnamn."
 
-#: C/glchess.xml:136(title)
-msgid "Overview of Chess"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:267
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
+"multiplayer game using GGZ Gaming Zone."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Nätverksspel</guimenuitem> </menuchoice> Detta startar ett "
+"nätverksspel med flera spelare med GGZ Spelzon."
 
-#: C/glchess.xml:138(para)
-msgid "Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</application> is a 2D/3D chess game, 
where games can be played between a combination of human and computer players. glChess detects known third 
party chess engines for computer players. The game was originally developed by Robert Ancell, now the game is 
included in gnome-games."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
+"of the game, so that the opponent wins the game."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Ge upp</guimenuitem> </menuchoice> För att medge "
+"förlust av spelet, så att motståndaren vinner spelet."
 
-#: C/glchess.xml:144(para)
-msgid "<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and Cairo to render the chess 
board. 3D support is optionally available using OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As 
with most modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK in software. glChess 
is bundled with GNU Chess as the default chess AI."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
+"claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Begära Remi</guimenuitem> </menuchoice> Om en remi "
+"accepteras, avslutas spelet utan seger för någon av spelarna."
 
-#: C/glchess.xml:150(para)
-msgid "Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of alternating color. Each player 
begins the game with sixteen pieces: one king, one queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight 
pawns. One player controls the white pieces and the other player controls the black pieces; the player that 
controls white is the first to move. The players take turns moving pieces; certain moves involve a 
\"capturing\" of an opponent's piece, removing it from the chessboard. The object of the game is to checkmate 
the opponent's king. This occurs when the king is under immediate attack (in check) and there is no way to 
remove it from attack on the next move. Theoreticians have developed extensive chess strategies and tactics 
since the game's inception."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Avsluta</guimenuitem> </menuchoice> Avslutar spelet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221 C/index.docbook:313 C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:373
+msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Den här menyn innehåller: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:311
+msgid "<guimenu>View</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Visa</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
+"fullscreen mode."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Helskärmsläge</guimenuitem> </menuchoice> Visar spelfönstret i "
+"helskärmsläge."
 
-#: C/glchess.xml:153(para)
-msgid "The current form of the game emerged in South Europe in the second half of the 15th century after 
evolving from similar, much older games of Asian origin. Chess is one of the world's most popular board 
games. The tradition of competitive chess began in the 16th century. The first official World Chess Champion, 
Wilhelm Steinitz, claimed his title in 1886; his modern equivalent, Vladimir Kramnik, is the 14th Champion in 
the lineage. There are also biennial world team events called Chess Olympiads. Since the 20th century, two 
international organizations, the World Chess Federation and the International Correspondence Chess Federation 
have organized and overseen the top chess competitions and international titles."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:328
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
+"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
+"GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please "
+"contact your system administrator if you have problems, either way you will "
+"always be able to play chess in 2D mode."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>3D-schackvy</guimenuitem> </menuchoice> Aktiverar "
+"3D-schackvisningsläget med hjälp av OpenGL. Detta kräver att Python OpenGL "
+"och Python GTKGLExt är installerat, förutom ett korrekt konfigurerat 3D-"
+"grafikkort. Kontakta din systemadministratör om du har problem, i varje fall "
+"kommer du alltid att kunna spela schack i 2D-läge."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:338
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
+"for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Visa Logg</guimenuitem> </menuchoice> Visa loggar "
+"för att felsöka GNOME Schack och den aktiva schack-AI-motorn."
 
-#: C/glchess.xml:156(para)
-msgid "One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing machine, and today's 
chess is deeply influenced by the overwhelming abilities of current chess programs. In 1997, a match between 
Garry Kasparov, then World Champion, and IBM's Deep Blue chess program proved that computers are able to beat 
even the strongest human players."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:351
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Inställningar</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
+"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
 msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem> </menuchoice> Detta "
+"öppnar fönstret för att redigera <link linkend=\"prefs\"> inställningar.</"
+"link>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Hjälp</guimenu>"
 
-#: C/glchess.xml:160(para)
-msgid "To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</guimenuitem> from the 
<guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type 
<command>glchess</command> on the command line."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:377
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Innehåll</guimenuitem> </menuchoice> Visar den här handboken."
 
-#: C/glchess.xml:172(title)
-msgid "Chess Rules"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:386
+msgid ""
+"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
+"dialog which shows basic information about <application>GNOME Chess</"
+"application>, such as the author's name, the version number of the game."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Om</guimenuitem> Detta öppnar dialogrutan <interface>Om</"
+"interface> som visar grundläggande information om <application>Gnome Schack</"
+"application>, såsom författarens namn, spelets versionsnummer."
 
-#: C/glchess.xml:174(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:408
+msgid "Chess Rules"
+msgstr "Schackregler"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:410
 msgid "The Rules of Chess"
 msgstr "Reglerna för schack"
 
-#: C/glchess.xml:175(para)
-msgid "Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted with numbers 1 to 8) and 
eight columns (called files and denoted with letters a to h) of squares. The colors of the sixty-four squares 
alternate between light and dark, and are referred to as \"light squares\" and \"dark squares\". The 
chessboard is placed so that each player has a white square in the near right hand corner, and the pieces are 
set out as shown in the diagram, with each queen on a square that matches its color."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:414
+msgid ""
+"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
+"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
+"letters a to h) of squares. The colors of the sixty-four squares alternate "
+"between light and dark, and are referred to as \"light squares\" and \"dark "
+"squares\". The chessboard is placed so that each player has a white square "
+"in the near right hand corner, and the pieces are set out as shown in the "
+"diagram, with each queen on a square that matches its color."
 msgstr ""
-
-#: C/glchess.xml:177(para)
-msgid "Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces comprise one king, one queen, 
two rooks, two bishops, two knights and eight pawns. One player, referred to as White, controls the white 
pieces and the other player, Black, controls the black pieces; White is always the first player to move. The 
colors are chosen either by a friendly agreement, by a game of chance or by a tournament director. The 
players alternate moving one piece at a time (with the exception of castling, when two pieces are moved at 
the same time). Pieces are moved to either an unoccupied square, or one occupied by an opponent's piece, 
capturing it and removing it from play. With one exception (en passant), all pieces capture opponent's pieces 
by moving to the square that the opponent's piece occupies."
+"Schack spelas på ett kvadratiskt bräde på åtta rader (betecknas med "
+"siffrorna 1 till 8) och åtta kolumner (kallas linjer och betecknas med "
+"bokstäverna a till h) av kvadrater. Färgerna på de sextiofyra rutorna växlar "
+"mellan ljusa och mörka, och kallas \"ljusa rutor\" och \"mörka rutor\". "
+"Schackbrädet placeras så att varje spelare har en vit ruta i sin högra "
+"hörna, och pjäserna placeras som visats i diagrammet, med varje drottning på "
+"en ruta som matchar dess färg."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:416
+msgid ""
+"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
+"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
+"pawns. One player, referred to as White, controls the white pieces and the "
+"other player, Black, controls the black pieces; White is always the first "
+"player to move. The colors are chosen either by a friendly agreement, by a "
+"game of chance or by a tournament director. The players alternate moving one "
+"piece at a time (with the exception of castling, when two pieces are moved "
+"at the same time). Pieces are moved to either an unoccupied square, or one "
+"occupied by an opponent's piece, capturing it and removing it from play. "
+"With one exception (en passant), all pieces capture opponent's pieces by "
+"moving to the square that the opponent's piece occupies."
 msgstr ""
-
-#: C/glchess.xml:181(title)
+"Varje spelare börjar spelet med sexton pjäser: varje spelares pjäser består "
+"av en kung, en drottning, två torn, två löpare, två springare och åtta "
+"bönder. En spelare, som kallas vit, styr de vita pjäserna och den andra "
+"spelaren, svart, styr svarta pjäser; Vit är alltid den första spelaren att "
+"flytta. Färgerna väljs antingen genom en vänlig överenskommelse, genom ett "
+"lotteri eller av en turneringsdirigerare. Spelarna turas om att flytta en "
+"pjäs i taget (med undantag för rockad, när två pjäser flyttas samtidigt). "
+"Pjäserna flyttas till antingen en ledig ruta eller en som är upptagen av en "
+"av motståndarens pjäser, vilket fångar den och tar bort den från spelet. Med "
+"ett undantag (en passant), slår alla pjäser motståndarens pjäser genom att "
+"flytta till rutan som motståndarens pjäs upptar."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:420
 msgid "King"
 msgstr "Kung"
 
-#: C/glchess.xml:182(para)
-msgid "When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the opponent's pieces, the player is 
said to be in check. When in check, only moves that remove the king from attack are permitted. The player 
must not make any move that would place his king in check. The object of the game is to checkmate the 
opponent; this occurs when the opponent's king is in check, and there are no moves that remove the king from 
attack."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:421
+msgid ""
+"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
+"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
+"moves that remove the king from attack are permitted. The player must not "
+"make any move that would place his king in check. The object of the game is "
+"to checkmate the opponent; this occurs when the opponent's king is in check, "
+"and there are no moves that remove the king from attack."
 msgstr ""
-
-#: C/glchess.xml:184(para)
-msgid "The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. Once in the game, each 
king is allowed to make a special double move, to castle. Castling consists of moving the king two squares 
towards a rook, then moving the rook onto the square over which the king crossed. Castling is only 
permissible if all of the following conditions hold:"
+"När en kung är under direkt attack av en (eller möjligen två) av "
+"motståndarens pjäser, sägs spelaren vara i schack. När du är i schack, "
+"tillåts endast drag som tar bort kungen från angrepp. Spelaren får inte göra "
+"någon drag som skulle placera sin kung i schack. Målet med spelet är att "
+"göra motståndaren schackmatt; detta inträffar när motståndarens kung är i "
+"schack, och det inte finns några drag som tar bort kungen från angrepp."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid ""
+"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
+"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
+"castle. Castling consists of moving the king two squares towards a rook, "
+"then moving the rook onto the square over which the king crossed. Castling "
+"is only permissible if all of the following conditions hold:"
 msgstr ""
-
-#: C/glchess.xml:189(para)
-msgid "The player must never have moved both the king and the rook involved in castling."
+"Kungen kan röra sig en ruta vågrätt, lodrätt eller diagonalt. Väl inne i "
+"spelet, tillåts varje kung att göra en särskild dubbelflytt till tornet. En "
+"rockad innebär att flytta kungen två rutor mot ett torn och att sedan flytta "
+"tornet till rutan bortom kungen. Rockad är bara tillåten om alla följande "
+"villkor uppfylls:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
+msgid ""
+"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
+"castling."
 msgstr ""
+"Spelaren får inte ha flyttat både kungen och tornet som deltar i rockad."
 
-#: C/glchess.xml:192(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:431
 msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
-msgstr ""
+msgstr "Det får inte finnas några pjäser mellan kungen och tornet."
 
-#: C/glchess.xml:195(para)
-msgid "The king may not currently be in check, nor may the king pass through squares that are under attack 
by enemy pieces. As with any move, castling is illegal if it would place the king in check."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:434
+msgid ""
+"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
+"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
+"illegal if it would place the king in check."
 msgstr ""
+"Kungen får för tillfället inte vara i schack, och kungen får inte heller "
+"passera genom rutor som är under attack av fientliga pjäser. Som med varje "
+"flyttning, är rockad olagligt om det skulle placera kungen i schack."
 
-#: C/glchess.xml:198(para)
-msgid "The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a promoted pawn)."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:437
+msgid ""
+"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
+"promoted pawn)."
 msgstr ""
+"Kungen och tornet måste vara på samma rad (för att utesluta rockad med en "
+"befordrad bonde)."
 
-#: C/glchess.xml:203(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:442
 msgid "Rook"
 msgstr "Torn"
 
-#: C/glchess.xml:204(para)
-msgid "The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it is also involved in the 
king's special move of castling)."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:443
+msgid ""
+"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
+"is also involved in the king's special move of castling)."
 msgstr ""
+"Tornet flyttas obegränsat antal lediga rutor i lodrät eller vågrät riktning "
+"(den är också involverad i kungens speciella drag, rockad)."
 
-#: C/glchess.xml:209(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:448
 msgid "Bishop"
 msgstr "Löpare"
 
-#: C/glchess.xml:210(para)
-msgid "The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. Note that a bishop never 
changes square color, therefore players speak about \"light-squared\" or \"dark-squared\" bishops."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:449
+msgid ""
+"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
+"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
+"\"light-squared\" or \"dark-squared\" bishops."
 msgstr ""
+"Löparna flyttar valfritt antal lediga rutor i någon riktning diagonalt."
+"Observera att en löpare aldrig ändrar rutfärg, därför omnämner spelare dessa "
+"som \"ljusa\" eller \"mörka\" löpare."
 
-#: C/glchess.xml:215(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:454
 msgid "Queen"
 msgstr "Drottning"
 
-#: C/glchess.xml:216(para)
-msgid "The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or vertically."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid ""
+"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
+"vertically."
 msgstr ""
+"Drottningen kan flytta valfritt antal lediga rutor diagonalt, vågrätt eller "
+"lodrätt."
 
-#: C/glchess.xml:221(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:460
 msgid "Knight"
 msgstr "Springare"
 
-#: C/glchess.xml:222(para)
-msgid "The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally and one space vertically 
or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in the middle of the board has eight squares to which it can 
move. Note that every time a knight moves, it changes square color."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:461
+msgid ""
+"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
+"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
+"the middle of the board has eight squares to which it can move. Note that "
+"every time a knight moves, it changes square color."
 msgstr ""
+"Springaren kan hoppa över upptagna rutor och flyttar två rutor vågrätt och "
+"en ruta lodrätt eller vice versa, i form av ett \"L\". En springare i mitten "
+"av brädet har åtta rutor som den kan flytta till. Observera att varje gång "
+"en springare flyttar, byter den rutfärg."
 
-#: C/glchess.xml:228(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:467
 msgid "Pawns"
 msgstr "Bönder"
 
-#: C/glchess.xml:229(para)
-msgid "Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one square, if that square is 
unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has the option of moving two squares forward, if both squares 
in front of the pawn are unoccupied. A pawn cannot move backward. When such an initial two square advance is 
made that puts that pawn horizontally adjacent to an opponent's pawn, the opponent's pawn can capture that 
pawn \"en passant\" as if it moved forward only one square rather than two, but only on the immediately 
subsequent move. Pawns are the only pieces that capture differently than they move. They can capture an enemy 
piece on either of the two spaces adjacent to the space in front of them (i.e., the two squares diagonally in 
front of them), but cannot move to these spaces if they are vacant. If a pawn advances all the way to its 
eighth rank, it is then promoted (converted) to a queen, rook, bishop, or knight of the same color. In 
practice, the pawn is al
 most always promoted to a queen."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:468
+msgid ""
+"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
+"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
+"the option of moving two squares forward, if both squares in front of the "
+"pawn are unoccupied. A pawn cannot move backward. When such an initial two "
+"square advance is made that puts that pawn horizontally adjacent to an "
+"opponent's pawn, the opponent's pawn can capture that pawn \"en passant\" as "
+"if it moved forward only one square rather than two, but only on the "
+"immediately subsequent move. Pawns are the only pieces that capture "
+"differently than they move. They can capture an enemy piece on either of the "
+"two spaces adjacent to the space in front of them (i.e., the two squares "
+"diagonally in front of them), but cannot move to these spaces if they are "
+"vacant. If a pawn advances all the way to its eighth rank, it is then "
+"promoted (converted) to a queen, rook, bishop, or knight of the same color. "
+"In practice, the pawn is almost always promoted to a queen."
 msgstr ""
-
-#: C/glchess.xml:236(title)
+"Bönder har de mest komplexa förflyttningsreglerna: En bonde kan flytta "
+"framåt en ruta, om den rutan inte är upptagen. Om den inte har rört sig "
+"ännu, har bonden möjlighet att flytta två rutor framåt, om båda rutorna "
+"framför bonden är lediga. En bonde kan inte flytta bakåt. När en sådan "
+"inledande tvåruts-flyttning görs som placerar bonden vågrätt intill en "
+"motståndares bonde, kan motståndarens bonde slå ut bonden med \"en passant\" "
+"som om den flyttats framåt endast en i stället för två rutor, men endast på "
+"det omedelbart efterföljande steget. Bönder är de enda pjäser som slår ut "
+"annorlunda än de flyttar. De kan slå ut en fiendepjäs på någon av de två "
+"utrymmena intill utrymmet framför dem (det vill säga, de två rutorna "
+"diagonalt framför dem), men kan inte flytta till dessa utrymmen om de är "
+"lediga. Om en bonde går hela vägen till sin åttonde rad, blir den befordrad "
+"(konverterad) till en drottning, torn, löpare, eller springare av samma "
+"färg. I praktiken blir en bonde nästan alltid befordrad till en drottning."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:475
 msgid "Remaining movement rules"
+msgstr "Återstående förflyttningsregler"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:476
+msgid ""
+"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
+"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
+"movement, and a friendly piece can never replace another friendly piece. "
+"Enemy pieces cannot be passed, but they can be \"captured\". When a piece is "
+"captured (or taken), the attacking piece replaces the enemy piece on its "
+"square (en passant being the only exception). The captured piece is thus "
+"removed from the game and may not be returned to play for the remainder of "
+"the game. The king cannot be captured, only put in check. If a player is "
+"unable to get the king out of check, checkmate results, with the loss of the "
+"game."
+msgstr ""
+"Med undantag av springaren, kan pjäser inte hoppa över varandra. Ens egna "
+"pjäser (\"vänliga pjäser\") kan inte passeras om de är i vägen för "
+"förflyttningen, och en vänlig pjäs kan aldrig ersätta en annan vänlig pjäs."
+"Fiendepjäser kan inte passeras, men de kan \"fångas\".När en pjäs fångas "
+"(eller slås ut), ersätter den attackerande pjäsen fiendepjäsen på den rutan "
+"(en passant är det enda undantaget). Den slagna pjäsen tas sålunda bort från "
+"spelet och kan inte returneras för att spela för resten av spelet. Kungen "
+"kan inte fångas, bara sättas i schack. Om en spelare inte kan få kungen att "
+"inte stå i schack, resulterar det i schackmatt, med en förlust av spelet."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:479
+msgid ""
+"Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if "
+"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
+"occur in several situations, including draw by agreement, stalemate, "
+"threefold repetition of a position, the fifty move rule, or a draw by "
+"impossibility of checkmate (usually because of insufficient material to "
+"checkmate)."
+msgstr ""
+"Schackpartier behöver inte sluta i schackmatt - endera spelaren kan ge upp "
+"om situationen ser hopplös ut. Spel kan också sluta med remi (oavgjort). "
+"Remi kan inträffa genom flera situationer, inklusive remi efter "
+"överenskommelse, patt, trefaldig upprepning av en position, femtio-"
+"dragsregeln, eller oavgjort med omöjligheten att skapa schackmatt (oftast på "
+"grund av för få pjäser för att skapa schackmatt)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:487
+msgid "Timed Games"
+msgstr "Spel med tidtagning"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:488
+msgid ""
+"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
+"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
+"for deciding which moves to make, and the time remaining for each player "
+"decreases only when it is their turn to move."
+msgstr ""
+"Schackpartiet kan spelas med en tidsbegränsning genom att ställa in en flytt-"
+"tid när du skapar ett nytt spel. I tidsbegränsade spel har varje spelare en "
+"viss tid för att avgöra vilket drag man skall göra, och den återstående "
+"tiden för varje spelare minskar endast när det är deras tur att flytta."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:496
+msgid "Game Draw"
+msgstr "Remi"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:497
+msgid ""
+"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
+"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
+"in a draw are stalemate, three-fold repetition, the fifty-move rule, and "
+"insufficient material. A position is said to be a draw (or a drawn position) "
+"if either player can, through correct play, eventually force the game into a "
+"position where the game must end in a draw, regardless of the moves made by "
+"the other player."
+msgstr ""
+"Ett spel som slutar utan seger för någon av spelarna. De flesta remispelen "
+"blir oavgjorda enligt överenskommelse baserat på reglerna. Andra sätt ett "
+"spel kan sluta i remi är patt, trefaldig upprepning, femtio-dragsregeln, och "
+"otillräckligt med pjäser. En position sägs vara remi (eller en oavgjord "
+"position) om någon av spelarna kan, genom korrekt spel, så småningom tvinga "
+"spelet till ett läge där spelet måste sluta oavgjort, oavsett de drag som "
+"görs av den andra spelaren."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:503
+msgid "Stalemate"
+msgstr "Patt"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:504
+msgid ""
+"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
+"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
+"immediate draw."
+msgstr ""
+"Patt är en position där spelaren vars tur det är att flytta inte har något "
+"regelrätt drag och hans kung inte är i schack. Patt resulterar i en "
+"omedelbar remi."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:510
+msgid "Threefold repetition"
+msgstr "Trefaldig upprepning"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:511
+msgid ""
+"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
+"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
+"time (the latter includes the right to take en passant and the right to "
+"castle)."
+msgstr ""
+"Partiet blir remi om samma position uppkommer tre gånger för samma spelare , "
+"och båda spelarna har samma uppsättning regelrätta drag varje gång (det "
+"sistnämnda inkluderar rätten att ta en passant och rätten att göra rockad)."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:518
+msgid "Fifty move rule"
+msgstr "Femtio-dragsregeln"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:519
+msgid ""
+"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
+"each side without a pawn move or capture."
 msgstr ""
+"Femtio-dragsregeln anger att spelet blir remi efter femtio drag från vardera "
+"sidan utan att en bonde har flyttats eller slagits."
 
-#: C/glchess.xml:237(para)
-msgid "With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's own pieces (\"friendly 
pieces\") cannot be passed if they are in the line of movement, and a friendly piece can never replace 
another friendly piece. Enemy pieces cannot be passed, but they can be \"captured\". When a piece is captured 
(or taken), the attacking piece replaces the enemy piece on its square (en passant being the only exception). 
The captured piece is thus removed from the game and may not be returned to play for the remainder of the 
game. The king cannot be captured, only put in check. If a player is unable to get the king out of check, 
checkmate results, with the loss of the game."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:525
+msgid "Insufficient material"
+msgstr "Otillräckligt med pjäser"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:526
+msgid ""
+"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
+"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
+"plus one knight or one bishop. The position is a draw because it is "
+"impossible for the dominant side to deliver checkmate regardless of play. "
+"Situations where checkmate is possible only if the inferior side blunders "
+"are covered by the fifty-move rule."
+msgstr ""
+"Ett spelscenario där alla bönder har slagits ut, och ena sidan bara har kvar "
+"sin kung, medan den andra har kvar en kung eller en kung och en springare "
+"eller en löpare. Positionen blir remi eftersom det är omöjligt för den "
+"anfallande sidan att skapa schackmatt oavsett drag. Situationer där "
+"schackmatt endast är möjlig om den sämre sidan gör misstag täcks av femtio-"
+"dragsregeln."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:540
+msgid "Game Settings"
+msgstr "Spelinställningar"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:544
+msgid "Game Preferences"
+msgstr "Spel Inställningar"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:545
+msgid ""
+"The <interface>Game</interface> tab of the <interface>Preferences</"
+"interface> dialog allows you to set up the settings of your choice for new "
+"games. In the <interface>Opposing player</interface> section, it is possible "
+"to setup the number of human and AI (computer) players. If you have "
+"installed any supported chess engines as AI players, these will be displayed "
+"in the list of available players. The difficulty setting of the AI players "
+"is set in the <interface>Difficulty</interface> section. Finally, the time-"
+"limit for each player's move is set in the <interface>Game Duration</"
+"interface> section."
+msgstr ""
+"Under <interface>Spel</interface>fliken i dialogrutan "
+"<interface>Inställningar</interface> har du möjlighet att justera dina val "
+"för nya spel. I fältet <interface>Motståndare</interface>, är det möjligt "
+"att markera mänsklig motståndare eller datormotståndare (AI). Om du har "
+"installerat någon kompatibel schackmotor som AI-spelare, kommer dessa att "
+"visas i listan över tillgängliga spelare. Svårighetsgraden för AI-spelare "
+"ställs in i fältet <interface>Svårighetsgrad</interface>. Slutligen anges "
+"tidsgränsen för varje spelares drag i fältet <interface>Tidsgräns</"
+"interface>."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:557
+msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Dialogrutan spelreferenser för GNOME Schack"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:559
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Game preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Dialogrutan spelinställningar för GNOME Schack.</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:576
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Utseendeinställningar"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:577
+msgid ""
+"The <interface>Appearance</interface> tab of the <interface>Preferences</"
+"interface> dialog allows you to modify board orientation, move format, and "
+"the general look and feel of GNOME Chess."
 msgstr ""
+"Fliken <interface>Utseende</interface> i dialogen <interface>Inställningar</"
+"interface> ger dig möjlighet att ändra brädorientering, dragformat, och det "
+"allmänna utseendet och känslan av GNOME Schack."
 
-#: C/glchess.xml:240(para)
-msgid "Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if the situation looks 
hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can occur in several situations, including draw by 
agreement, stalemate, threefold repetition of a position, the fifty move rule, or a draw by impossibility of 
checkmate (usually because of insufficient material to checkmate)."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:584
+msgid "Appearance preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Dialogrutan, utseendeinställningar för GNOME Schack"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:586
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Appearance preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Dialogrutan utseende-inställningar för GNOME Schack.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/glchess.xml:249(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:604
 msgid "Chess Engines"
 msgstr "Schackmotorer"
 
-#: C/glchess.xml:251(para)
-msgid "glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or Universal Chess Interface 
compatible chess engines, including these chess engines:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:606
+msgid ""
+"GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
+"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
+"engines:"
 msgstr ""
+"GNOME Schack bör kunna använda alla schackmotorer kompatibla med Chess "
+"Engine Communication Protocol eller Universal Chess Interface, inklusive "
+"dessa schackmotorer:"
 
-#: C/glchess.xml:258(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:614
 msgid "GNUChess"
 msgstr "GNUChess"
 
-#: C/glchess.xml:261(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:617
 msgid "Sjeng"
 msgstr "Sjeng"
 
-#: C/glchess.xml:264(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
 msgid "Amy"
 msgstr "Amy"
 
-#: C/glchess.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:623
 msgid "Crafty"
 msgstr "Crafty"
 
-#: C/glchess.xml:270(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:626
 msgid "Faile"
 msgstr "Faile"
 
-#: C/glchess.xml:273(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:629
 msgid "Phalanx"
 msgstr "Phalanx"
 
-#: C/glchess.xml:276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:632
 msgid "Glaurung"
 msgstr "Glaurung"
 
-#: C/glchess.xml:279(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
 msgid "HoiChess"
 msgstr "HoiChess"
 
-#: C/glchess.xml:282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:638
 msgid "Diablo"
 msgstr "Diablo"
 
-#: C/glchess.xml:285(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:641
 msgid "BBChess"
 msgstr "BBChess"
 
-#: C/glchess.xml:288(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
 msgid "Fruit"
 msgstr "Fruit"
 
-#: C/glchess.xml:291(para)
-msgid "Amundsen"
-msgstr "Amundsen"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:647
+msgid "Shredder"
+msgstr "Shredder"
 
-#: C/glchess.xml:299(title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Kända fel och begränsningar"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:650
+msgid "Toga II"
+msgstr "Toga II"
 
-#: C/glchess.xml:303(para)
-msgid "There are no documented bugs or limitations in glChess."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:653
+msgid "Boo's Chess Engine"
+msgstr "Boo's Chess Engine"
 
-#: C/glchess.xml:312(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:662
 msgid "Authors"
 msgstr "Upphovsmän"
 
-#: C/glchess.xml:313(para)
-msgid "<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now maintained in 
gnome-games. To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the 
directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:663
+msgid ""
+"<application>GNOME Chess</application> was written by Robert Ancell, and is "
+"now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
+"Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
+"a suggestion regarding this application or this manual, follow the "
+"directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">document</ulink>."
 msgstr ""
-
-#: C/glchess.xml:337(title)
+"<application>GNOME Schack</application> har författats av Robert Ancell, och "
+"ingår nu i gnome-spel. Denna dokumentation skrevs ursprungligen av Andreas "
+"Røsdal, med bidrag från flera GPL-källor. För att rapportera ett fel eller "
+"komma med ett förslag angående det här programmet eller dess handbok, följ "
+"anvisningarna i det här <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">dokumentet</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:688
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: C/glchess.xml:338(para)
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the 
<citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either 
version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i 
<citetitle>GNU General Public License</citetitle>, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 
eller (om du så vill) någon senare version."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:689
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
+"det under villkoren i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>, "
+"publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så "
+"vill) någon senare version."
 
-#: C/glchess.xml:345(para)
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU 
General Public License</citetitle> for more details."
-msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, 
även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se <citetitle>GNU 
General Public License</citetitle> för ytterligare information."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:696
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
+"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> för ytterligare information."
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:709
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "    Free Software Foundation, Inc.\n"
+#| "    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+#| "    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+#| "    <country>USA</country>\n"
+#| "   "
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>51 Franklin Street</street> - Fifth Floor\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1335</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>51 Franklin Street</street> - Fifth Floor\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1335</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:702
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"En kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finns "
+"inkluderar som en bilaga till <citetitle>GNOME:s användarguide</citetitle>. "
+"Du kan även få tag på en kopia av <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> från Free Software Foundation genom att besöka <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fsf.org\";>deras webbplats</ulink> eller genom att skriva "
+"till <_:address-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:5
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "GNU General Public License"
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/legal.xml:6
+msgid "program is licensed"
+msgstr "programmet är licensierat"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
+"distribute it under the terms of the GNU Free Documentation License. A copy "
+"of this follows."
+msgstr ""
+"Detta dokument är en dubbel licens. Du kan antingen distribuera och/eller "
+"modifiera det under villkoren i <_:ulink-1/>, vilket detta <_:link-2/> "
+"under, som under, eller så kan du distribuera det under villkoren i GNU Free "
+"Documentation License. En kopia av detta följer."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:18
+msgid "link"
+msgstr "länk"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:11
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"någon senare version, utgivet av Free Software Foundation utan "
+"standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna "
+"<_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
 
-#: C/glchess.xml:351(para)
-msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the 
<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. 
<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr "En kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finns inkluderar som en bilaga till 
<citetitle>GNOME:s användarguide</citetitle>. Du kan även få tag på en kopia av <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> från Free Software Foundation genom att besöka <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>deras webbplats</ulink> eller genom att skriva till <address> Free Software 
Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#~ msgid "User manual for the glChess, a 2D/3D chess game for GNOME."
+#~ msgstr "Användarhandbok för glChess, ett 2D/3D-schackspel för GNOME."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/glchess.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2009"
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid "Andreas Røsdal"
+#~ msgstr "Andreas Røsdal"
+
+#~ msgid "Andreas"
+#~ msgstr "Andreas"
+
+#~ msgid "Røsdal"
+#~ msgstr "Røsdal"
+
+#~ msgid "andrearo pvv ntnu no"
+#~ msgstr "andrearo pvv ntnu no"
+
+#~ msgid "glChess Manual V2.18"
+#~ msgstr "Handbok för glChess v2.18"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "December 2006"
+#~ msgstr "December 2006"
+
+#~ msgid "AR"
+#~ msgstr "AR"
+
+#~ msgid "Iagno"
+#~ msgstr "Iagno"
+
+#~ msgid "Amundsen"
+#~ msgstr "Amundsen"
 
+#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
+#~ msgstr "Kända fel och begränsningar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]