[gnome-software] Updated Serbian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 18 Nov 2015 18:18:09 +0000 (UTC)
commit a3ce85a89274815450120a42b2b84fde70651b6e
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Wed Nov 18 18:18:03 2015 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 21833d9..860f3f6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
-"com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-18 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 19:14+0100\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,233,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -56,7 +57,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Додај у фасциклу програма"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-details.c:263 ../src/gs-shell-installed.c:523
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Инсталиран"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+#: ../src/gs-application.c:349 ../src/gs-shell.c:159
msgid "Software"
msgstr "Програми"
@@ -147,63 +148,63 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Назив фасцикле"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
"„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Search for applications"
msgstr "Тражи програме"
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "SEARCH"
msgstr "ТРАЖИ"
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Show application details"
msgstr "Приказује појединости програма"
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Open a local package file"
msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над AppStream-ом"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
+#: ../src/gs-application.c:347
msgid "About Software"
msgstr "О Програмима"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:352
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: ../src/gs-application.c:356
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Уклањам"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " и "
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:177
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
@@ -511,13 +512,13 @@ msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#: ../src/gs-page.c:162
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:174
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -525,25 +526,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
msgid "OS Updates"
msgstr "Надоградње система"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1427 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -591,13 +592,13 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr[3] "Доступан је један фонт за писмо „%s“"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -617,32 +618,32 @@ msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
msgstr[3] "Доступан је један програм за „%s“"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Нисам пронашао „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
msgid "on the website"
msgstr "на веб страници"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -653,21 +654,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ није доступан."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -678,14 +679,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -695,7 +696,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -706,14 +707,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -724,14 +725,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -740,12 +741,12 @@ msgstr ""
"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
"подржи овај штампач можете наћи на %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
msgid "this website"
msgstr "овом веб сајту"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -758,12 +759,12 @@ msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s м
msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
msgstr[3] "Нажалост, не могу пронаћи „%s“. Погледајте %s за више података."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s формат датотеке"
@@ -775,13 +776,13 @@ msgstr "Страница кодека"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:178 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
+#: ../src/gs-shell-details.c:189
msgid "_Installing"
msgstr "_Инсталирам"
@@ -789,65 +790,70 @@ msgstr "_Инсталирам"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:250 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:257
msgid "_Removing"
msgstr "_Уклањам"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
+#: ../src/gs-shell-details.c:629
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:642
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Израчунавам…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:651
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:677
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Ниједна"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:692
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:902
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не могу да нађем „%s“"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:949 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Нажалост, ово није успело"
@@ -856,11 +862,16 @@ msgstr "Нажалост, ово није успело"
msgid "Details page"
msgstr "Страница појединости"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Покрени"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
msgstr "Извор програма се користи"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -868,11 +879,11 @@ msgstr ""
"Овај програм користи извор програма из којег ћете добијати ажурирања, као и "
"приступ другим програмима."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Извор програма се не користи"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -880,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Овај програм нема извор. Овај програм неће бити аутоматски ажуриран новим "
"издањима овог програма."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -889,11 +900,11 @@ msgstr ""
"да га замените."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Извор програма је препознат"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -901,33 +912,28 @@ msgstr ""
"Додавање овог извора програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
"надоградњама."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Користите само проверене изворе програма."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "Internet Only Application"
msgstr "Мрежни програм"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
msgid "_Website"
msgstr "_Веб страница"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "_History"
msgstr "_Историјат"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Покрени"
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Издање"
@@ -959,8 +965,8 @@ msgstr "Програмер"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
@@ -970,11 +976,11 @@ msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са пр
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
msgid "System Applications"
msgstr "Системски програми"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
@@ -996,22 +1002,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Уклони из фасцикле"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Препоручени аудио програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
msgid "Recommended Games"
msgstr "Препоручене игре"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Препоручени графички програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Препоручени канцеларијски програми"
@@ -1122,42 +1128,37 @@ msgstr "Подешавам ажурирања…"
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ово може да потраје)"
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Проверавам ажурирања…"
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:402
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последња провера: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
+#: ../src/gs-shell-updates.c:768
msgid "No Network"
msgstr "Нема мреже"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
+#: ../src/gs-shell-updates.c:772
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурности."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:795
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:799
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:803
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ипак провери"
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:223
msgid "Installed Updates"
-msgstr "Инсталирана освежења"
+msgstr "Инсталирана ажурирања"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:236
@@ -1358,36 +1359,49 @@ msgstr "Инсталиран је %s"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Има безбедносних ажурирања"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Не сада"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Погледај"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:231
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Доступна су ажурирања програма"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:419
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -1396,7 +1410,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:423
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -1404,21 +1418,21 @@ msgstr[1] "Важна ажурирања система су инсталира
msgstr[2] "Важна ажурирања система су инсталирана."
msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инсталирано."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+#: ../src/gs-update-monitor.c:429
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ажурирање програма није успело"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+#: ../src/gs-update-monitor.c:431
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437
msgid "Review"
-msgstr "Рецензија"
+msgstr "Преглед"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
+#: ../src/gs-update-monitor.c:440
msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи појединости\t"
@@ -1528,12 +1542,12 @@ msgstr "Не упозоравај више"
msgid "Enable and Install"
msgstr "Укључи и инсталирај"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Нисам пронашао AppStream податке"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
msgid "Featured"
msgstr "Издвојени"
@@ -2416,6 +2430,9 @@ msgstr "_О програму"
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Проверавам ажурирања…"
+
#~ msgid "Enter GApplication service mode"
#~ msgstr "Унеси режим услуге ГПрограма"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]