[gnome-software/gnome-3-18] Updated Serbian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-18] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 18 Nov 2015 18:13:50 +0000 (UTC)
commit 4408b5052145d7993a9136f95346ef44abbe99de
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Wed Nov 18 18:13:45 2015 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 131 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4ceb2f6..7cfddf5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,19 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-01 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-01 14:16+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
-"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,233,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -33,30 +32,30 @@ msgstr "Гномов управник програма"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
+"Software allows you to find and install new applications and system extensions and "
+"remove existing installed applications."
msgstr ""
"Програми вам дозвољавају да пронађете и инсталирате нове програме и проширења "
"система и да уклоните постојеће инсталиране програме."
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
-"allows you to update your system using an offline update."
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions "
+"and multiple screenshots per application. Applications can be found either through "
+"browsing the list of categories or by searching. It also allows you to update your "
+"system using an offline update."
msgstr ""
-"Гномови Програми приказују издвојене и популарне програме са корисним описима "
-"и неколико снимака екрана по програму. Програми могу бити пронађени "
-"прегледањем списка категорија или претраживањем. Такође вам омогућава "
-"одржавање ажурног система коришћењем технологије ванмрежних ажурирања."
+"Гномови Програми приказују издвојене и популарне програме са корисним описима и "
+"неколико снимака екрана по програму. Програми могу бити пронађени прегледањем "
+"списка категорија или претраживањем. Такође вам омогућава одржавање ажурног система "
+"коришћењем технологије ванмрежних ажурирања."
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Додај у фасциклу програма"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:523
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -67,9 +66,8 @@ msgstr "_Додај"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67 ../src/gs-popular-tile.c:73
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
@@ -87,8 +85,8 @@ msgstr "Додајте, уклоните или ажурирајте прогр
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;"
+"App;Store;"
msgstr ""
"ажурирања;освежења;доградње;надоградње;извори;ризнице;складишта;поставке;"
"инсталација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;"
@@ -222,8 +220,8 @@ msgstr "На чекању"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250 ../src/gs-app-tile.c:81
+#: ../src/gs-app-tile.c:84
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
@@ -231,8 +229,8 @@ msgstr "Инсталирам"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259 ../src/gs-app-tile.c:90
+#: ../src/gs-app-tile.c:93
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
@@ -241,7 +239,7 @@ msgstr "Уклањам"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-app.c:1292 ../src/gs-shell-extras.c:147
msgid " and "
msgstr " и "
@@ -249,7 +247,7 @@ msgstr " и "
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
+#: ../src/gs-app.c:1300
msgid " or "
msgstr " или "
@@ -368,13 +366,12 @@ msgstr "Добро дошли у Програме"
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our "
+"recommendations, browse the categories, or search for the applications you want."
msgstr ""
"Програми вам омогућавају да инсталирате све програме који вам требају, све са "
-"једног места. Погледајте наше препоруке, разгледајте категорије, или "
-"потражите програм који желите."
+"једног места. Погледајте наше препоруке, разгледајте категорије, или потражите "
+"програм који желите."
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
msgid "_Let’s Go Shopping"
@@ -434,8 +431,8 @@ msgstr "Претходно ажурирање је остало недоврше
#. * something with no network available
#: ../src/gs-offline-updates.c:56
msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have "
+"internet access and try again."
msgstr ""
"Нема излаза на интернет иако је то потребно. Постарајте се да имате приступ "
"интернету и покушајте поново."
@@ -444,8 +441,8 @@ msgstr ""
#. *
#: ../src/gs-offline-updates.c:66
msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
+"There were security issues with the update. Please consult your software provider "
+"for more details."
msgstr ""
"Програми су наишли на безбедносне проблеме са ажурирањем. Поразговарајте са "
"добављачем ваших програма за више појединости."
@@ -458,11 +455,11 @@ msgstr ""
#. * like gentoo
#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update itself. "
+"Please wait for another update and try again."
msgstr ""
-"Ажурирање се не може инсталирати. Ово се често дешава уколико је проблем у "
-"самом ажурирању. Сачекајте ново ажурирање и онда покушајте поново."
+"Ажурирање се не може инсталирати. Ово се често дешава уколико је проблем у самом "
+"ажурирању. Сачекајте ново ажурирање и онда покушајте поново."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: ../src/gs-offline-updates.c:81
@@ -479,18 +476,18 @@ msgstr "Систем је већ ажуран."
#: ../src/gs-offline-updates.c:91
msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
-"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
-"покушајте поново."
+"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па покушајте "
+"поново."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: ../src/gs-offline-updates.c:104
msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and "
-"try again. If the problem persists, contact your software provider."
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try "
+"again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
"Нажалост, догодила се грешка приликом ажурирања. Сачекајте ново ажурирање па "
-"покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу "
-"ваших програма."
+"покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу ваших "
+"програма."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
@@ -519,8 +516,7 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните
#: ../src/gs-page.c:175
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
+msgstr "Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
@@ -532,12 +528,11 @@ msgstr "Надоградње система"
#. * "OS Updates" string
#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
+msgstr "У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:388
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
@@ -545,8 +540,8 @@ msgstr "Нема додатних кодека за формат датотек
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this "
+"format can be found on the website."
msgstr ""
"Податке о „%s“, као и податке о набављању кодека који може пуштати ову врсту "
"датотеке можете пронаћи на веб страници."
@@ -621,148 +616,146 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:322
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Нисам пронашао „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:326
msgid "on the website"
msgstr "на веб страници"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:333
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:337 ../src/gs-shell-extras.c:348
+#: ../src/gs-shell-extras.c:359
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might "
+"be found %s."
msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања недостајућих програма можете пронаћи на "
-"%s."
+"Податке о „%s“, као и начин набављања недостајућих програма можете пронаћи на %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:344 ../src/gs-shell-extras.c:366
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:355
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ није доступан."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:370
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that can "
+"support this format might be found %s."
msgstr ""
"Податке о „%s“, као и начин набављања програма који може да подржи ову врсту "
"датотека можете наћи на %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:377
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:381
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних фонтова можете пронаћи на %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be "
+"found %s."
+msgstr "Податке о „%s“, као и начин набављања додатних фонтова можете пронаћи на %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:392
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this "
+"format might be found %s."
msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања кодека који може да пусти ову врсту "
-"записа можете наћи на %s."
+"Податке о „%s“, као и начин набављања кодека који може да пусти ову врсту записа "
+"можете наћи на %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:399
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:403
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources "
+"might be found %s."
msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних изворишта Плазме можете "
-"пронаћи на %s."
+"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних изворишта Плазме можете пронаћи на "
+"%s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:410
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:414
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this "
+"printer might be found %s."
msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
-"подржи овај штампач можете наћи на %s."
+"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да подржи овај "
+"штампач можете наћи на %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
msgid "this website"
msgstr "овом веб сајту"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
#, c-format
msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for "
+"more information."
msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for "
+"more information."
msgstr[0] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
msgstr[3] "Нажалост, не могу пронаћи „%s“. Погледајте %s за више података."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:813
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s формат датотеке"
@@ -846,7 +839,7 @@ msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:931 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Нажалост, ово није успело"
@@ -861,11 +854,11 @@ msgstr "Извор програма се користи"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software source which provides updates, as well as "
+"access to other software."
msgstr ""
-"Овај програм користи извор програма из којег ћете добијати ажурирања, као и "
-"приступ другим програмима."
+"Овај програм користи извор програма из којег ћете добијати ажурирања, као и приступ "
+"другим програмима."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "No Software Source Included"
@@ -873,19 +866,18 @@ msgstr "Извор програма се не користи"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software source. It will not be updated with "
+"new versions."
msgstr ""
-"Овај програм нема извор. Овај програм неће бити аутоматски ажуриран новим "
-"издањима овог програма."
+"Овај програм нема извор. Овај програм неће бити аутоматски ажуриран новим издањима "
+"овог програма."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
+"This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
msgstr ""
-"Овај програм је већ доступан у ризницама ваше дистрибуције и не би требали да "
-"га замените."
+"Овај програм је већ доступан у ризницама ваше дистрибуције и не би требали да га "
+"замените."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
@@ -909,8 +901,7 @@ msgid "Internet Only Application"
msgstr "Мрежни програм"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
@@ -957,8 +948,8 @@ msgstr "Програмер"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
@@ -968,11 +959,11 @@ msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са пр
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
msgid "System Applications"
msgstr "Системски програми"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
@@ -1157,11 +1148,10 @@ msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчан
#. * to do the updates check
#: ../src/gs-shell-updates.c:802
msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
msgstr ""
-"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може довести "
-"до повећања трошкова на вашој картици."
+"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може довести до "
+"повећања трошкова на вашој картици."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
@@ -1180,11 +1170,10 @@ msgstr "Програми су ажурни"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
msgstr ""
-"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може довести "
-"до повећања трошкова на картици"
+"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може довести до "
+"повећања трошкова на картици"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid "_Check Anyway"
@@ -1207,8 +1196,7 @@ msgstr "Самостално управљање ажурирањима је ук
#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
-"Нема инсталираних програма или додатака, друге врсте програма могу бити "
-"инсталиране"
+"Нема инсталираних програма или додатака, друге врсте програма могу бити инсталиране"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
@@ -1305,11 +1293,9 @@ msgid "Software sources give you access to additional software."
msgstr "Извори програма вам дају приступ додатним програмима."
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
-"Уклањањем извора уклонићете такође и све програме које сте са њега "
-"инсталирали."
+"Уклањањем извора уклонићете такође и све програме које сте са њега инсталирали."
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid "No software installed from this source"
@@ -1344,7 +1330,7 @@ msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:223
msgid "Installed Updates"
-msgstr "Инсталирана освежења"
+msgstr "Инсталирана ажурирања"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
#: ../src/gs-update-dialog.c:236
@@ -1374,8 +1360,7 @@ msgstr "Доступна су ажурирања програма"
#: ../src/gs-update-monitor.c:117
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
-"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
+msgstr "Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
#: ../src/gs-update-monitor.c:120
msgid "Not Now"
@@ -1414,7 +1399,7 @@ msgstr "Није успело инсталирање важног ажурира
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
#: ../src/gs-update-monitor.c:185
msgid "Review"
-msgstr "Рецензија"
+msgstr "Преглед"
#: ../src/gs-update-monitor.c:188
msgid "Show Details"
@@ -1482,12 +1467,12 @@ msgstr "Да укључим извор програма треће стране?
#: ../src/gs-utils.c:266
#, c-format
msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"„%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">није слободан софтвер и софтвер отвореног изворног кода</"
-"a>, а обезбеђује га „%s“."
+"„%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">није слободан софтвер и софтвер отвореног изворног кода</a>, а обезбеђује га "
+"„%s“."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
@@ -1506,15 +1491,13 @@ msgstr "Овај извор програма мора бити укључен д
#: ../src/gs-utils.c:296
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
+msgstr "Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: ../src/gs-utils.c:302
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
-"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
-"државама."
+"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком државама."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: ../src/gs-utils.c:309
@@ -1526,7 +1509,7 @@ msgstr "Не упозоравај више"
msgid "Enable and Install"
msgstr "Укључи и инсталирај"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:222
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Нисам пронашао AppStream податке"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]