[gnome-builder] Updated Portuguese translation



commit b3f6ac815504646917cf1d2fc94890e31fbe602c
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Thu Nov 5 06:16:18 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 164 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3544dfd..8071dfe 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,38 +8,38 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 23:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-31 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-05 06:15+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:723
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot locate property %s in class %s"
 msgstr "Impossível localizar a propriedade %s na classe %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1067 ../contrib/egg/egg-animation.c:1073
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1055 ../contrib/egg/egg-animation.c:1061
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
 msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1081
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1069
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
 msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s ou pai %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1091
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1079
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Falha ao obter valor va_list: %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:371
+#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:370
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Esquema de cor escuro para o Construtor, usando a paleta de cor Tango"
 
 #: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:3
-#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../src/main.c:49
+#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../src/main.c:48
 #: ../src/workbench/gb-workbench.c:153
 msgid "Builder"
 msgstr "Construtor"
@@ -196,7 +196,8 @@ msgstr "Construtor"
 msgid "The default color scheme for Builder"
 msgstr "O esquema de cor predefinido do Construtor"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:1
+#. OVR indicates we are in overwite mode
+#: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:2
 msgid "OVR"
 msgstr "SOBRE"
 
@@ -209,11 +210,13 @@ msgid "Trim trailing whitespace when saving document"
 msgstr "Aparar espaços finais ao gravar o documento"
 
 #: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:3
-msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
+#| msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
+msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis"
 msgstr "Inserir chaveta, parêntese reto, aspa e parêntese correspondentes."
 
 #: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:4
-msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis."
+#| msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis."
+msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis"
 msgstr "Sobrescrever chaveta, parêntese reto, aspa e parêntese de fecho."
 
 #: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:5
@@ -301,7 +304,6 @@ msgstr ""
 "recarregar o ficheiro?"
 
 #: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:4
-#| msgid "Go to line"
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Ir para linha"
 
@@ -486,6 +488,40 @@ msgstr "Desvio de rolamento"
 msgid "Minimal number of lines to keep above and below the cursor."
 msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor."
 
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:22
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Desenhar espaços"
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:23
+#| msgid "Draw a circle over space characters."
+msgid "Draw a circle over space characters"
+msgstr "Desenhar um círculo sobre caracteres de espaço."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:24
+#| msgid "Draw an arrow over tab characters."
+msgid "Draw an arrow over tab characters"
+msgstr "Desenhar uma seta sobre caracteres de tabulação."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:25
+#| msgid "Draw a carriage return over newline characters."
+msgid "Draw a carriage return over newline characters"
+msgstr "Desenhar um símbolo de Enter sobre caracteres de nova linha."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:26
+#| msgid "Draw indicators for non-breaking spaces."
+msgid "Draw indicators for non-breaking spaces"
+msgstr "Desenhar indicadores sobre espaços não separáveis."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:27
+#| msgid "Draw leading space only."
+msgid "Draw leading space only"
+msgstr "Desenhar só espaço inicial."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:28
+#| msgid "Draw trailing space only."
+msgid "Draw trailing space only"
+msgstr "Desenhar só espaço final."
+
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:1
 #: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:8
 msgid "Version Control"
@@ -679,7 +715,7 @@ msgstr "Barra de comandos"
 
 #: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:6
 #: ../plugins/terminal/gb-terminal-document.c:87
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:101
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:96
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -829,62 +865,66 @@ msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Alternar sobreposição"
 
 #: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:43
+msgid "Reindent line"
+msgstr "Reindentar linha"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:44
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:44
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:45
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:45
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:46
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:46
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:47
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Mover para a localização de edição anterior"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:47
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:48
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Mover para a localização de edição seguinte"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:48
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:49
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Saltar para definição de símbolo"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:49
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:50
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Mover ponto de vista acima no ficheiro"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:50
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:51
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:51
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:52
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Mover ponto de vista para o fim do ficheiro"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:52
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:53
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Mover ponto de vista para o início do ficheiro"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:53
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:54
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Mover para parêntese irmão"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:54
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:55
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleções"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:55
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:56
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:56
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:57
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Remover todas as seleções"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:57
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:58
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "_Atalhos de terminal"
 
@@ -944,17 +984,17 @@ msgstr "Nenhum ficheiro fornecido."
 msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
 msgstr "Impossível mostrar diff, sem ficheiro de comparação."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:537
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:539
 #, c-format
 msgid "Repository does not have a working directory."
 msgstr "O repositório não tem uma pasta de trabalho."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:548
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
 #, c-format
 msgid "File is not under control of git working directory."
 msgstr "O ficheiro não está sob controlo da pasta de trabalho git."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:614
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:616
 #, c-format
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "O ficheiro pedido não existe dentro do índice do git."
@@ -1008,7 +1048,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar as predefinições."
 msgid "File contained invalid UTF-8"
 msgstr "O ficheiro continha UTF-8 inválido"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:1991
+#: ../libide/ide-buffer.c:2092
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "A linguagem atual tem um símbolo de solução em falta."
 
@@ -1077,20 +1117,20 @@ msgstr "O contexto já foi restaurado."
 msgid "The device \"%s\" could not be found."
 msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser encontrado."
 
-#: ../libide/ide-object.c:285
+#: ../libide/ide-object.c:288
 #, c-format
 msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
 msgstr "Sem implementações do ponto de extensão. \"%s\"."
 
-#: ../libide/ide-object.c:377
+#: ../libide/ide-object.c:380
 msgid "Failed to locate build system plugin."
 msgstr "Falha ao localizar a extensão de sistema de build."
 
-#: ../libide/ide-object.c:464
+#: ../libide/ide-object.c:467
 msgid "No such extension point."
 msgstr "Sem esse ponto de extensão."
 
-#: ../libide/ide-object.c:474
+#: ../libide/ide-object.c:477
 msgid "No implementations of extension point."
 msgstr "Sem implementações do ponto de extensão."
 
@@ -1102,7 +1142,7 @@ msgstr "O ficheiro destino tem de estar dentro da árvore do projeto."
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "O ficheiro tem de estar dentro da árvore do projeto."
 
-#: ../libide/ide-recent-projects.c:377
+#: ../libide/ide-recent-projects.c:382
 #, c-format
 msgid "%s() may only be executed once"
 msgstr "%s() só pode ser executado uma vez"
@@ -1116,11 +1156,11 @@ msgstr "%s não implementou GAsyncInitable."
 msgid "Chunk does not belong to snippet."
 msgstr "Parte não pertence ao snippet."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:288
+#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
 msgid "Snippets"
 msgstr "Snippets"
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-parser.c:495
+#: ../libide/ide-source-snippet-parser.c:496
 #, c-format
 msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
 msgstr "Snippet inválido na linha %d: %s"
@@ -1135,32 +1175,41 @@ msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4563
+#: ../libide/ide-source-view.c:4585
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Inserir \"%s\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4565
+#: ../libide/ide-source-view.c:4587
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
 msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4683
+#: ../libide/ide-source-view.c:4706
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar Reparar"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4726
+#: ../libide/ide-source-view.c:4749
 msgid "Join Lines"
 msgstr "Juntar linhas"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4737
+#: ../libide/ide-source-view.c:4760
 msgid "Sort Lines"
 msgstr "Ordenar linhas"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4756
+#: ../libide/ide-source-view.c:4779
 msgid "Go to Definition"
 msgstr "Ir para definição"
 
+#: ../libide/ide-worker-manager.c:223
+msgid "Argv0"
+msgstr "Argv0"
+
+#: ../libide/ide-worker-manager.c:224
+#| msgid "The path of the project file."
+msgid "The path to the process to spawn."
+msgstr "O caminho do processo para semear."
+
 #: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
 msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
 msgstr "Tentativa de carregar um script PyGObject sem nome de ficheiro."
@@ -1170,7 +1219,7 @@ msgstr "Tentativa de carregar um script PyGObject sem nome de ficheiro."
 msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
 msgstr "O script \"%s\" não é um ficheiro PyGObject."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:175
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:182
 msgid "Failed to locate configure.ac"
 msgstr "Falha ao localizar configure.ac"
 
@@ -1205,36 +1254,32 @@ msgstr "autogen.sh não é executável."
 msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 msgstr "autogen.sh falhou ao criar o configure (%s)."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:999
+#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1006
 msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
 msgstr "makefile fornecido inválido, a ignorar."
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-completion-provider.c:200
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:266
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:269
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Falha desconhecida"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:270
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:273
 msgid "Clang crashed"
 msgstr "Clang rebentou"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:274
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:277
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Argumentos inválidos"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:278
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:281
 msgid "AST read error"
 msgstr "Erro de leitura AST"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:290
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
 msgstr "Falha ao criar unidade de tradução: %s"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:399
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:402
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 
@@ -1242,16 +1287,16 @@ msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 msgid "anonymous"
 msgstr "anónimo"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:654
+#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:656
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
 msgstr "clang_codeCompleteAt() só funciona em ficheiros locais"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:290
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:316
 #, c-format
 msgid "Command not found: %s"
 msgstr "Comando não encontrado: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:594
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:620
 msgid "Use the entry below to execute a command"
 msgstr "Use a entrada abaixo para executar um comando"
 
@@ -1295,12 +1340,12 @@ msgstr "Subcomando de sintaxe inválido: %s"
 msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Pedido de procura e substituição inválido"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:960
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:961
 #, c-format
 msgid "vim mode requires GtkSourceView"
 msgstr "Modo vim requer GtkSourceView"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:990
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:991
 #, c-format
 msgid "Not an editor command: %s"
 msgstr "Não é comando do editor: %s"
@@ -1310,22 +1355,18 @@ msgstr "Não é comando do editor: %s"
 msgid "Format Strings"
 msgstr "Cadeias de formato"
 
-#: ../plugins/ctags/ide-ctags-completion-provider.c:179
-msgid "CTags"
-msgstr "CTags"
-
 #: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:71
 #, c-format
 msgid "Documentation (%s)"
 msgstr "Documentação (%s)"
 
 #: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:148
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-panel.c:96
+#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-panel.c:144
 #: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-search-provider.c:134
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:75
+#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:67
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Gestor de dispositivo"
 
@@ -1353,15 +1394,15 @@ msgstr "MinGW (64-bit)"
 msgid "MinGW (32-bit)"
 msgstr "MinGW (32-bit)"
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:187
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:236
 msgid "Current language does not support symbol resolvers"
 msgstr "A linguagem atual não suporta símbolos de solução"
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:211
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:261
 msgid "Symbol Tree"
 msgstr "Árvore de símbolos"
 
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:64
+#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:58
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor de sistema"
 
@@ -1416,18 +1457,27 @@ msgstr "Saiba mais sobre o Construtor GNOME"
 msgid "Funded By"
 msgstr "Financiado por"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:642
+#: ../src/app/gb-application.c:755
 msgid "Run Builder in standalone mode"
 msgstr "Executar o Construtor em modo independente"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:648
+#: ../src/app/gb-application.c:762
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:654
+#: ../src/app/gb-application.c:769
 msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
 msgstr "Aumentar a verbosidade. Pode ser especificado múltiplas vezes."
 
+#: ../src/app/gb-application.c:776
+#| msgid "The system type for which to compile."
+msgid "The DBus server address for which to connect."
+msgstr "O endereço do servidor DBus ao qual ligar."
+
+#: ../src/app/gb-application.c:783
+msgid "The type of plugin worker process to run."
+msgstr "O tipo de processo de extensão a executar"
+
 #: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:347
 msgid "Select Project File"
 msgstr "Selecionar ficheiro de projeto"
@@ -1456,17 +1506,17 @@ msgstr "Pasta|projetos"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(clique nos itens para os selecionar)"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:73
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:76
 #, c-format
 msgid "Line %u, Column %u"
 msgstr "Linha %u, coluna %u"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:241
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:244
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u de %u"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:663
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:662
 msgid "Re_veal in Project Tree"
 msgstr "Re_Velar a árvore do projeto"
 
@@ -1483,57 +1533,65 @@ msgstr "Gravar documento"
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Gravar documento como"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-view.c:113
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:120
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto simples"
 
 #. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: ../src/editor/gb-editor-view.c:592
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:671
 #, c-format
 msgid "Provide a number between 1 and %u"
 msgstr "Indique um número entre 1 e %u"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:95
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:123
 msgid "restore insert cursor mark"
 msgstr "restaurar inserir cursor marca"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:100
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:128
 msgid "diff renderer gutter changes git vcs"
 msgstr "diff desenhador canal alterações git vcs"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:105
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:133
 msgid "line numbers"
 msgstr "linha números"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:110
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:138
 msgid "line lines highlight current"
 msgstr "linha linhas realce atual"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:115
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:143
 msgid "bracket brackets highlight matching"
 msgstr "parêntese parênteses realce par"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:120
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:148
 msgid "lines margin scrolloff scroll off"
 msgstr "linhas margem rolar rolar"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:126
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:154
 msgid "font document editor monospace"
 msgstr "letra documento editor monoespaço"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:131
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:159
 msgid "minimap mini map overview over view"
 msgstr "minimapa mini mapa geral sobre visão"
 
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:165
+msgid ""
+"draw spaces space tab newline nbsp non-breaking whitespace trailing leading"
+msgstr ""
+"desenhar espaços espaço tabulação nova-linha nbsp não-separável espaço-"
+"branco final inicial"
+
+#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
 #: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:169
 msgid "git author name surname attribution source code"
 msgstr "git autor nome apelido atribuição origem código"
@@ -1642,7 +1700,9 @@ msgstr "Impossível encontrar o fornecedor."
 #: ../src/search/gb-search-display-group.c:182
 #, c-format
 msgid "%s more"
-msgstr "%s mais"
+msgid_plural "%s more"
+msgstr[0] "%s mais"
+msgstr[1] "%s mais"
 
 #: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:937
 msgid "Search Shortcuts"
@@ -1695,8 +1755,10 @@ msgstr "Cerca de um ano atrás"
 
 #: ../src/util/gb-glib.c:69
 #, c-format
-msgid "About %u years ago"
-msgstr "Cerca de %u anos atrás"
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Cerca de %u ano atrás"
+msgstr[1] "Cerca de %u anos atrás"
 
 #: ../src/workbench/gb-workbench-actions.c:162
 msgid "Open Document"
@@ -1711,11 +1773,11 @@ msgstr "Abrir"
 msgid "%s - Builder"
 msgstr "%s - Construtor"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:919
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:939
 msgid "Build Failure"
 msgstr "Falha na build"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:966
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:986
 msgid "Project build system does not support building"
 msgstr "O sistema de construção do projeto não suporta construção"
 
@@ -1849,13 +1911,21 @@ msgstr "- descobrir projetos"
 
 #: ../tools/ide-search.c:68
 #, c-format
-msgid "%s results\n"
-msgstr "%s resultados\n"
+msgid "%s result\n"
+msgid_plural "%s results\n"
+msgstr[0] "%s resultado\n"
+msgstr[1] "%s resultados\n"
 
 #: ../tools/ide-search.c:120
 msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
 msgstr "FICHEIRO_PROJETO [TERMOS PROCURA...]"
 
+#~ msgid "Clang"
+#~ msgstr "Clang"
+
+#~ msgid "CTags"
+#~ msgstr "CTags"
+
 #~ msgid "Search Symbols"
 #~ msgstr "Símbolos de procura"
 
@@ -2183,9 +2253,6 @@ msgstr "FICHEIRO_PROJETO [TERMOS PROCURA...]"
 #~ msgid "System Type"
 #~ msgstr "Tipo de sistema"
 
-#~ msgid "The system type for which to compile."
-#~ msgstr "O tipo de sistema para o qual compilar."
-
 #~ msgid "Settled"
 #~ msgstr "Resolvido"
 
@@ -2500,9 +2567,6 @@ msgstr "FICHEIRO_PROJETO [TERMOS PROCURA...]"
 #~ msgid "Indenter"
 #~ msgstr "Indentação"
 
-#~ msgid "Indent Style"
-#~ msgstr "Estilo de indentação"
-
 #~ msgid "Insert Matching Brace"
 #~ msgstr "Inserir chaveta irmã"
 
@@ -2619,9 +2683,6 @@ msgstr "FICHEIRO_PROJETO [TERMOS PROCURA...]"
 #~ msgid "The name of the project tarball."
 #~ msgstr "O nome do tarball do projeto."
 
-#~ msgid "The path of the project file."
-#~ msgstr "O caminho do ficheiro de projeto."
-
 #~ msgid "The overlay config for the compilation."
 #~ msgstr "A configuração para a compilação."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]