[libbonobo] Updated Occitan translation



commit dc1faf676018cc3b31477bca158f4fdad4b27c7e
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Fri May 22 20:40:59 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  285 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e679a14..f96d4c2 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,93 +1,106 @@
+# translation of libbonobo-2.0.po to Occitan (lengadocian)
 # Translation of oc.po to Occitan
 # Occitan translation of libbonobo.
-# Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libbonobo package.
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
+"Project-Id-Version: libbonobo-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-21 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oci\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 17:52+0000\n"
 
-#: ../activation-server/activation-context-corba.c:527
+#: ../activation-server/activation-context-corba.c:530
 msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
 msgstr ""
+"Impossible de determinar dins quin processus filh èra listat lo servidor"
 
-#: ../activation-server/activation-context-corba.c:819
+#: ../activation-server/activation-context-corba.c:822
 msgid "Not a valid Activation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Es pas un identificant d'activacion valid"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:162
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:174
 msgid "Directory to read .server files from"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri dins lo qual cal legir los fichièrs .server"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:162
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:174
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "REPERTÒRI"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:165
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:177
 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
 msgstr ""
+"Servís coma ActivationContext (per defaut, unicament coma ObjectDirectory)"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:169
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:181
 msgid "File descriptor to write IOR to"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptor de fichièr dins lo qual cal escriure IOR"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:169
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:181
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397
 msgid "FD"
-msgstr ""
+msgstr "DF"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:172
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:184
 msgid ""
 "Register as the user's activation server without locking.  Warning: this "
 "option can have dangerous side effects on the stability of the user's "
 "running session, and should only be used for debugging purposes"
 msgstr ""
+"S'enregistrar en tant que servidor d'activacion de l'utilizaire sens "
+"varrolhatge. Atencion : aquesta opcion pòt aver d'efièches segondaris sus "
+"l'estabilitat de las sesilhas dels utilizaires e deuriá èsser utilizada "
+"unicament per de besonhs de desbugatge"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:180
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:192
 msgid "Query expression to evaluate"
-msgstr ""
+msgstr "Expression de requèsta d'avalorar"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:180
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:192
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSION"
 
-#: ../activation-server/activation-server-main.c:430
+#: ../activation-server/activation-server-main.c:541
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:305
 #, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid ""
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"Aviar « %s --help » per afichar la lista de las opcions de la linha de "
+"comanda.\n"
 
 #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
-msgid "CORBA CosNaming service."
-msgstr ""
+msgid "Name service"
+msgstr "Servici de noms"
 
 #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
-msgid "Name service"
-msgstr ""
+msgid "CORBA CosNaming service."
+msgstr "Servici CORBA CosNaming."
 
 #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
 msgid "Notification service"
-msgstr ""
+msgstr "Servici de notificacion"
 
 #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
 msgid "Notification service for activation"
-msgstr ""
+msgstr "Servici de notificacion per l'activacion"
 
 #: ../activation-server/object-directory-activate.c:235
 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
 msgstr ""
+"L'activacion d'objèctes shlib dins un processus distant es pas presa en "
+"carga pel moment"
 
 #: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65
 #, c-format
@@ -95,106 +108,110 @@ msgid ""
 "The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
 "check it is valid in: %s"
 msgstr ""
+"Impossible de legir lo fichièr de configuracion d'activacion de Bonobo. "
+"Verificatz qu'es valid dins : %s"
 
 #: ../activation-server/object-directory-load.c:102
 msgid "a NULL iid is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "un iid NULL es pas valid"
 
 #: ../activation-server/object-directory-load.c:106
 #, c-format
 msgid "iid %s has a NULL type"
-msgstr ""
+msgstr "l'iid %s a un tipe NULL"
 
 #: ../activation-server/object-directory-load.c:110
 #, c-format
 msgid "iid %s has a NULL location"
-msgstr ""
+msgstr "l'iid %s a un emplaçament NULL"
 
 #: ../activation-server/object-directory-load.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "caractèr invalid « %c » dins l'iid « %s »"
 
-#: ../activation-server/object-directory-load.c:349
+#: ../activation-server/object-directory-load.c:352
 #, c-format
 msgid "Property '%s' has no value"
-msgstr ""
+msgstr "La proprietat '%s' a pas de valor"
 
-#: ../activation-server/object-directory-load.c:583
+#: ../activation-server/object-directory-load.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'analisar lo document XML non confòrme %s"
 
-#: ../activation-server/object-directory-load.c:629
+#: ../activation-server/object-directory-load.c:632
 #, c-format
 msgid "Trying dir %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tempta lo repertòri %s"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107
 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
 msgstr ""
+"Lo processus filh a pas renviat cap de messatge d'error, una error "
+"desconeguda s'es produsida"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "La lectura dempuèi lo processus filh a fracassat : %s\n"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247
 #, c-format
 msgid "EOF from child process\n"
-msgstr ""
+msgstr "EOF dempuèi lo processus filh\n"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:438
 msgid "Couldn't spawn a new process"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de clonar un processus novèl"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397
 msgid "File descriptor to print IOR on"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptor de fichièr ont imprimir IOR"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:354
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:399
 msgid "IID to activate"
-msgstr ""
+msgstr "IID d'activar"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:356
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:401
 msgid "Prevent registering of server with OAF"
-msgstr ""
+msgstr "Empacha l'enregistrament del servidor amb OAF"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:409
 msgid "Bonobo Activation options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'activacion de Bonobo :"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:410
 msgid "Show Bonobo Activation options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las opcions d'activacion de Bonobo"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:518
 msgid "Bonobo activation options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'activacion de Bonobo"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
 #, c-format
 msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "g_module_open de « %s » a fracassat amb « %s »"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
 #, c-format
 msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar lo simbòl Bonobo_Plugin_info dins « %s »"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
 #, c-format
 msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "La fabrica « %s » a renviat NIL per « %s »"
 
 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
 #, c-format
 msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Shlib « %s » conteniá pas « %s »"
 
 #: ../bonobo/bonobo-application.c:352
 msgid "Name"
@@ -202,246 +219,248 @@ msgstr "Nom"
 
 #: ../bonobo/bonobo-application.c:352
 msgid "Application unique name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom unic de l'aplicacion"
 
-#: ../bonobo/bonobo-object.c:926
+#: ../bonobo/bonobo-object.c:929
 msgid "POA"
-msgstr ""
+msgstr "POA"
 
-#: ../bonobo/bonobo-object.c:926
+#: ../bonobo/bonobo-object.c:929
 msgid "Custom CORBA POA"
-msgstr ""
+msgstr "POA Corba personalizat"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:154
 msgid "An unsupported action was attempted"
-msgstr ""
+msgstr "Una accion pas presa en carga es estada temptada"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:157
 msgid "IO Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'entrada / sortida"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:160
 msgid "Invalid argument value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de paramètre invalida"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:164
 msgid "Object not found"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar l'objècte"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:167
 msgid "Syntax error in object description"
-msgstr ""
+msgstr "Error de sintaxi dins la descripcion de l'objècte"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:172
 msgid "Cannot activate object from factory"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'activar l'objècte dempuèi la fabrica"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:177
 msgid "No permission to access stream"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap de permission d'accedir a aqueste flux"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:180
 msgid "An unsupported stream action was attempted"
-msgstr ""
+msgstr "Una accion de flux pas presa en carga es estada temptada"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:183
 msgid "IO Error on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'E/S sul flux"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:187
 msgid "IO Error on storage"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'E/S sus l'emmagazinatge"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:190
 msgid "Name already exists in storage"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom existís ja dins l'emmagazinatge"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:193
 msgid "Object not found in storage"
-msgstr ""
+msgstr "Objècte pas trobat dins l'emmagazinatge"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:196
 msgid "No permission to do operation on storage"
 msgstr ""
+"Pas cap de permission d'efectuar aquesta operacion sus l'emmagazinatge"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:198
 msgid "An unsupported storage action was attempted"
-msgstr ""
+msgstr "Una accion d'emmagazinatge pas presa en carga es estada temptada"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:200
 msgid "Object is not a stream"
-msgstr ""
+msgstr "L'objècte es pas un flus"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:203
 msgid "Object is not a storage"
-msgstr ""
+msgstr "L'objècte et pas un emmagazinatge"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:206
 msgid "Storage is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "L'emmagazinatge es pas void"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:210
 msgid "malformed user interface XML description"
-msgstr ""
+msgstr "descripcion XML d'interfàcia d'utilizaire pas confòrma"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:213
 msgid "invalid path to XML user interface element"
-msgstr ""
+msgstr "camin invalid cap a un element d'interfàcia d'utilizaire XML"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:216
 msgid "the requested UI attribute didn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "l'atribut d'interfàcia d'utilizaire demandat existís pas"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:219
 msgid "Unknown command or verb"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda o vèrbe desconegut"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:222
 msgid "Command is insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "La comanda es insensibla"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:226
 msgid "incorrect data type"
-msgstr ""
+msgstr "tipe de donada incorrècte"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:229
 msgid "stream not found"
-msgstr ""
+msgstr "flux introbable"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:233
 msgid "property not found"
-msgstr ""
+msgstr "proprietat pas trobada"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:236
 msgid "property has invalid type"
-msgstr ""
+msgstr "la proprietat a un tipe invalid"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:239
 msgid "property is read only"
-msgstr ""
+msgstr "la proprietat es en lectura sola"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:242
 msgid "config database backend failed "
-msgstr ""
+msgstr "lo motor de banca de donadas de configuracion a fracassat "
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:246
 msgid "Moniker interface cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "L'interfàcia moniker es introbabla"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:249
 msgid "Moniker activation timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Relambi d'activacion del moniker depassat"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:252
 msgid "Syntax error within moniker"
-msgstr ""
+msgstr "Error de sintaxi dins lo moniker"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:255
 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Lo moniker a un prefix de moniker desconegut"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:279
 msgid "Error checking error; no exception"
-msgstr ""
+msgstr "Error de verificacion d'error ; pas cap d'excepcion"
 
 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:288
 msgid "General activation error with no description"
-msgstr ""
+msgstr "Error generala d'activacion sens descripcion"
 
 #: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resolve, or extend '%s'"
+msgstr "Impossible de resòlvre o d'espandir « %s »"
 
 #: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:247
 msgid "Failed to activate object"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'activar l'objècte"
 
 #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
 #, c-format
 msgid "Exception activating '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Excepcion al moment de l'activacion de « %s »"
 
 #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
 #, c-format
 msgid "Failed to activate '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "L'activacion de '%s' a pas capitat"
 
 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
-msgid "HTTP Moniker"
-msgstr ""
+msgid "Standard Moniker factory"
+msgstr "Fabrica del Moniker estandard"
 
 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
-msgid "ORB IOR handling moniker"
-msgstr ""
+msgid "generic item moniker"
+msgstr "moniker d'element generic"
 
 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
-msgid "Standard Moniker factory"
-msgstr ""
+msgid "ORB IOR handling moniker"
+msgstr "Moniker de gestion dels ORB IOR"
 
 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
-msgid "generic Oaf activation moniker"
-msgstr ""
+msgid "HTTP Moniker"
+msgstr "Moniker HTTP"
 
 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
-msgid "generic Oaf query moniker"
-msgstr ""
+msgid "generic Oaf activation moniker"
+msgstr "moniker d'activacion Oaf generic"
 
 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
-msgid "generic factory 'new' moniker"
-msgstr ""
+msgid "generic Oaf query moniker"
+msgstr "moniker d'interrogacion Oaf generic"
 
 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
-msgid "generic item moniker"
-msgstr ""
+msgid "generic factory 'new' moniker"
+msgstr "« novèl » moniker de fabrica generic"
 
 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
 msgid "stream MonikerExtender"
-msgstr ""
+msgstr "MonikerExtender de flux"
 
 #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
-msgid "Bonobo Echo server factory"
-msgstr ""
+msgid "Echo component factory"
+msgstr "Fabrica de component Echo"
 
 #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
-msgid "Bonobo Echo server sample program"
-msgstr ""
+msgid "Bonobo Echo server factory"
+msgstr "Fabrica de servidor Bonobo Echo"
 
 #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
 msgid "Echo component"
-msgstr ""
+msgstr "Component Echo"
 
 #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
-msgid "Echo component factory"
-msgstr ""
+msgid "Bonobo Echo server sample program"
+msgstr "Programa d'exemple del servidor Bonobo Echo"
 
 #: ../samples/echo/echo-client.c:24
 msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'inicializar Bonobo"
 
 #: ../samples/echo/echo-client.c:35
 msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de crear una instància del component d'exemple Echo"
 
 #: ../samples/echo/echo-client.c:47
 #, c-format
 msgid "An exception occurred '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Una excepcion s'es produsida « %s »"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83
 #, c-format
 msgid "Could not save configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr de configuracion.\n"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:84
 #, c-format
 msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
 msgstr ""
+"Asseguratz-vos que dispausatz dels dreches per escriure sus « %s ».\n"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:87
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr de configuracion escrich amb succès.\n"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:104
 #, c-format
@@ -455,21 +474,21 @@ msgstr ""
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:146
 #, c-format
 msgid "%s already in configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s es ja dins lo fichièr de configuracion.\n"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:166
 #, c-format
 msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr "i a pas cap de fichièr de configuracion estructurat corrèctament\n"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:237
 #, c-format
 msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr de configuracion de l'activacion de Bonobo conten :\n"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267
 msgid "Directory to remove from configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri de levar del fichièr de configuracion"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269
@@ -478,12 +497,12 @@ msgstr "CAMIN"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269
 msgid "Directory to add to configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri d'apondre al fichièr de configuracion"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:271
 msgid "Display directories in configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha los repertòris del fichièr de configuracion"
 
 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:273
 msgid "Display path to configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha lo camin del fichièr de configuracion"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]