[evince] Updated Occitan translation



commit 4d69e30c4828467282fbb15b4d88b87581fe2c6c
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon May 18 16:17:57 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |   75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a16a010..f45738a 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,24 +1,22 @@
-# Occitan translation of evince.
+# French translation of evince.
 # Copyright (C) 2005-2014 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
-# Guillaume Bernard <translate filorin fr>, 2014, 2015.
 # Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
-# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-27 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: www.totenoc.eu\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -26,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
-"Error al moment de l'execucion de la comanda « %s » afin de descompressar la "
-"benda dessenhada : %s"
+"Error al moment de l'execucion de la comanda « %s » per fin de descompressar "
+"la benda dessenhada : %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -345,6 +343,7 @@ msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visionador de documents"
 
 # Utilizacion de l'infinitif dins les infobulles del Burèu
+# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Afichar de documents multipaginas"
@@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Recargar automaticament lo document"
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
 msgstr ""
-"Lo document es rechargé automaticament en cas de modification del fichièr."
+"Lo document es recargat automaticament en cas de modification del fichièr."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
@@ -645,7 +644,7 @@ msgstr "Anar a la pagina %s"
 #: ../libview/ev-view.c:2046
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Anar a %s sus lo fichièr « %s »"
+msgstr "Anar a %s sul fichièr « %s »"
 
 #: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
@@ -936,10 +935,10 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince es un logicial liure ; podètz lo redistribuer e/o le\n"
-"modificar segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU, telle\n"
-"que publiée per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia,\n"
-"o (a vòstra discrecion) toute version ulteriora.\n"
+"Evince es un logicial liure ; lo podètz redistribuir e/o lo\n"
+"modificar segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU, tala\n"
+"coma publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia,\n"
+"o (a vòstra discrecion) tota version ulteriora.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
@@ -948,8 +947,8 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"Evince es distribué dins l'espoir qu'il serà utile, mas SANS AUCUNE GARANTIE "
-"; sens même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE o D'ADÉQUATION A UN "
+"Evince es distribuit dins l'esper que serà utile, mas SENS CAP DE GARANTIDA ;"
+" sens la quita garantida implicita de VALOR MERCANDA o D'ADEQÜACION A UN "
 "BESONH PARTICULAR. Per mai de detalhs, veire la Licéncia Publica Generala "
 "GNU.\n"
 
@@ -959,8 +958,8 @@ msgid ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Un exemplaire de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser fourni amb "
-"Evince ; se es pas lo cas, écrivez a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb "
+"Evince ; se es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
@@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "Anar a l'element seguent de l'istoric"
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr "Senhal per lo document %s"
+msgstr "Senhal pel document %s"
 
 #. Create tree view
 #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
@@ -1016,7 +1015,7 @@ msgstr "Picatz lo senhal"
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Lo document « %s » es varrolhat e nécessite un senhal abans de poder èsser "
+"Lo document « %s » es varrolhat e necessita un senhal abans de poder èsser "
 "dobèrt."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
@@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "Apondre"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Lo document ne conten aucune annotacion"
+msgstr "Lo document conten pas cap d'annotacion"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
 #, c-format
@@ -1167,11 +1166,11 @@ msgstr "Fichièrs imatges preses en carga"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1608
 msgid "The document contains no pages"
-msgstr "Lo document n'a aucune pagina"
+msgstr "Lo document a pas cap de pagina"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1611
 msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "Lo document ne conten que de paginas voidas"
+msgstr "Lo document conten pas que de paginas voidas"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
 #, c-format
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr "Tampar _sans enregistrar"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3619
 msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Enregistrar una _copie"
+msgstr "Enregistrar una _còpia"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3693
 #, c-format
@@ -1705,3 +1704,25 @@ msgstr ""
 "Pren en carga los formats de documents seguents : PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
 "TIFF, DVI (amb SyncTeX) e los formats archius de bendas dessenhadas (CBR, "
 "CBT, CBZ, CB7)."
+
+#~ msgid "Page cache size in MiB"
+#~ msgstr "Taille du cache des pages en MiB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Page %s"
+#~ msgstr "Page %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File options"
+#~ msgid "Search options"
+#~ msgstr "Options des fichiers"
+
+#~ msgid "Page Scaling:"
+#~ msgstr "Ajustement des pages :"
+
+#~ msgid "Page Handling"
+#~ msgstr "Gestion des pages"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Page %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]