[network-manager-applet] Updated Czech translation



commit e15882eb0db6a6f8bcc36a606fd7164b985495c6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 25 14:18:02 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  193 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4c7542b..e88c527 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 08:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-12 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -137,7 +137,6 @@ msgid "_Network name:"
 msgstr "_Název sítě:"
 
 #: ../src/ap-menu-item.c:86
-#| msgid "Ad-hoc"
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Nesprávný kód PIN. Obraťte se prosím na svého poskytovatele."
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Odemykací kód je zasílán…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:470
+#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:536
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)"
@@ -919,187 +918,188 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dynamické WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:184
-#: ../src/applet-dialogs.c:186
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
+#: ../src/applet-dialogs.c:233
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:182
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:154
+msgid "More addresses"
+msgstr "Více adres"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:190 ../src/applet-dialogs.c:199
+#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:216
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (výchozí)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:285 ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:614
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:287 ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:616
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:300
+#: ../src/applet-dialogs.c:347
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:302
+#: ../src/applet-dialogs.c:349
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámé"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:314
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámé"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:351
+#: ../src/applet-dialogs.c:376 ../src/applet-dialogs.c:398
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:377 ../src/applet-dialogs.c:450
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adresa IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:352
+#: ../src/applet-dialogs.c:399
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Adresa všesměrového vysílání:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:412
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Maska podsítě:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:456
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:532
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:468
+#: ../src/applet-dialogs.c:534
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:472
+#: ../src/applet-dialogs.c:538
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:478 ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:544 ../src/applet-dialogs.c:873
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:349
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:482
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
 msgid "Interface:"
 msgstr "Rozhraní:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardwarová adresa:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:584
 msgid "Driver:"
 msgstr "Ovladač:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rychlost:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpečení:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: ../src/applet-dialogs.c:652
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:604
+#: ../src/applet-dialogs.c:670
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:626 ../src/applet-dialogs.c:841
+#: ../src/applet-dialogs.c:692 ../src/applet-dialogs.c:914
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:683
+#: ../src/applet-dialogs.c:706 ../src/applet-dialogs.c:752
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Výchozí trasa:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:863
+#: ../src/applet-dialogs.c:726 ../src/applet-dialogs.c:936
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:872
+#: ../src/applet-dialogs.c:735 ../src/applet-dialogs.c:945
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorováno"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:805
+#: ../src/applet-dialogs.c:878
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "Typ VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:885
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "Brána VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:891
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:824
+#: ../src/applet-dialogs.c:897
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "Úvodní text VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:830
+#: ../src/applet-dialogs.c:903
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Základní připojení:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:832 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:905 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:947
+#: ../src/applet-dialogs.c:1020
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nenalezena žádná platná aktivní připojení!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:975
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-#| "and many other community contributors and translators"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1048
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1109,43 +1109,43 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "a mnoho dalších komunitních přispěvatelů a překladatelů"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:978
+#: ../src/applet-dialogs.c:1051
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Applet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Webová stránka aplikace NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:995
+#: ../src/applet-dialogs.c:1068
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Scházející zdroje"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1020
+#: ../src/applet-dialogs.c:1093
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1029
+#: ../src/applet-dialogs.c:1102
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1044
+#: ../src/applet-dialogs.c:1117
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1325
+#: ../src/applet-dialogs.c:1398
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Požadováno odemčení SIM PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1399
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Požadováno odemčení SIM PIN"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1328
+#: ../src/applet-dialogs.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1154,25 +1154,25 @@ msgstr ""
 "Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ SIM kód PIN."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1330
+#: ../src/applet-dialogs.c:1403
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kód PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+#: ../src/applet-dialogs.c:1407
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Ukázat kód PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1409
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Požadováno odemčení SIM PUK"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1410
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Požadováno odemčení SIM PUK"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1181,22 +1181,22 @@ msgstr ""
 "Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ SIM kód PUK."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1414
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kód PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1344
+#: ../src/applet-dialogs.c:1417
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nový kód PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1419
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Nový kód PIN znovu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: ../src/applet-dialogs.c:1424
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Ukázat kód PIN/PUK"
 
@@ -1301,7 +1301,8 @@ msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "_Svázaná připojení:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-msgid "_Mode:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "M_ode:"
 msgstr "_Režim:"
 
 #. Edit
@@ -1416,7 +1417,6 @@ msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
-#| msgid "Enable _Networking"
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Povolit odposlech I_GMP"
 
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "automatické"
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:337
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:349
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Aktualizace připojení selhala kvůli neznámé chybě."
 
@@ -2092,10 +2092,6 @@ msgstr "_Kanál:"
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "_Pásmo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_Režim:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
@@ -2243,32 +2239,32 @@ msgstr "Smazání připojení selhalo"
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat připojení %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:771
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:712
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:792
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:983
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:790
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:961
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:811
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1002
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:809
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:750
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:980
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:830
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1021
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1021
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:828
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:769
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:849
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:791
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:961
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:753
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1002
 msgid "Prefix"
 msgstr "Předpona"
 
@@ -2597,16 +2593,16 @@ msgstr "Další servery _DNS:"
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Prol_edat také domény:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:883
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Úprava tras IPv4 pro %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1030
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1071
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Nastavení IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1073
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv4."
 
@@ -2618,30 +2614,30 @@ msgstr "Ignorovat"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automaticky, pouze  DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:844
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Úprava směrovacích tras IPv6 pro %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1029
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nastavení IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1031
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1072
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Duplikovat podřízené"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
 #, c-format
 msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
 msgstr "Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k zařízení „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
@@ -2650,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k různým virtuálním portům "
 "(„%s“ a „%s“) stejného fyzického zařízení."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:375
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s podřízené %d"
@@ -3598,6 +3594,9 @@ msgstr "Inde_x WEP:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Režim:"
+
 #~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 #~ msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení (CDMA)…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]