[release-notes/gnome-3-16] l10n: Update Japanese translation



commit 19c3b467539142e856e5a63149a66f83a942dda5
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Wed Mar 25 06:27:24 2015 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 help/ja/ja.po |   68 ++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index 8cad77b..4247293 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -526,10 +526,7 @@ msgstr "GTK+"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid "With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\";>OpenGL</link> support has 
arrived for GTK+. This allows applications that make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction 
with GTK+, using the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides an effective 
replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
-msgstr ""
-"3.16 で、GTK+ は <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\";>OpenGL</link> を組み込みでサポートします。"
-"これにより、3D グラフィックをヘビーに使用するアプリケーションは、新しい <code>GtkGLArea</code> ウィジェットを使用して、GTK+ と関連付けて作成できるようになります。"
-"GTK+ 3.16 の OpenGL サポートは、以前の GtkGLArea と GtkGLExt ライブラリに対する有効な代替物となります。"
+msgstr "3.16 で、GTK+ は <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\";>OpenGL</link> 
を組み込みでサポートします。これにより、3D グラフィックをヘビーに使用するアプリケーションは、新しい <code>GtkGLArea</code> ウィジェットを使用して、GTK+ 
と関連付けて作成できるようになります。GTK+ 3.16 の OpenGL サポートは、以前の GtkGLArea と GtkGLExt ライブラリに対する有効な代替物となります。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:33
@@ -549,8 +546,7 @@ msgstr "<code>GtkPopoverMenu</code>、ポップオーバーにメニューを作
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:37
 msgid "Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including version-specific CSS."
-msgstr ""
-"テーマは、複数バージョンの GTK+ を同時にサポート可能に。バージョン固有の CSS を含めるようにします。"
+msgstr "テーマは、複数バージョンの GTK+ を同時にサポート可能に。バージョン固有の CSS を含めるようにします。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:38
@@ -561,7 +557,6 @@ msgstr "OS X におけるアプリケーションメニューのサポートの
 #: C/developers.page:39
 msgid "Customizable selection behavior in <code>GtkTextView</code>."
 msgstr "<code>GtkTextView</code> における選択動作をカスタマイズ可能に。"
-""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:44
@@ -591,8 +586,7 @@ msgstr "ウィジェット調査時の拡大鏡 (特にテーマ作者には便
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:51
 msgid "Increased isolation of the inspector through the use of a separate display connection. This means 
that settings changes only affect the application you are inspecting, and not the inspector itself."
-msgstr ""
-"複数ディスプレイ接続時にインスペクターの独立性を向上。設定変更は、調査対象のアプリケーションのみに影響を与え、インスペクター自体には影響しないようにしました。"
+msgstr "複数ディスプレイ接続時にインスペクターの独立性を向上。設定変更は、調査対象のアプリケーションのみに影響を与え、インスペクター自体には影響しないようにしました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:52
@@ -607,42 +601,32 @@ msgstr "GLib"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:58
 msgid "GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a number of new features:"
-msgstr ""
-"GNOME 3.16 は GLib 2.44 と同時にリリースされます。最新の GLib には数多くの新機能があります。"
+msgstr "GNOME 3.16 は GLib 2.44 と同時にリリースされます。最新の GLib には数多くの新機能があります。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:60
 msgid "GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find reference leaks. To use it, 
set the <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> environment variable, and then use 
<code>g_type_get_instance_count()</code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector 
has a UI for this."
-msgstr ""
-"GObject インスタンスカウントは、参照リークの検出に役立つ新しいデバッグ機能です。"
-"この機能を使用するには、<code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> の環境変数を設定した上で、<code>g_type_get_instance_count()</code> 
を呼び出してください。指定した型の生存オブジェクトの数が得られます。GTK+ インスペクターには、この機能のための UI を搭載しています。"
+msgstr "GObject インスタンスカウントは、参照リークの検出に役立つ新しいデバッグ機能です。この機能を使用するには、<code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> 
の環境変数を設定した上で、<code>g_type_get_instance_count()</code> を呼び出してください。指定した型の生存オブジェクトの数が得られます。GTK+ 
インスペクターには、この機能のための UI を搭載しています。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:61
 msgid "GLib 2.44 introduces <code>GListModel</code>, a GSequence-based object list. This provides an 
alternative to <code>GtkTreeModel</code>, when data is naturally organized in GObjects. 
<code>GtkListBox</code> has an API (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
-msgstr ""
-"GLib 2.44 で <code>GListModel</code> を導入しました。GSequence ベースのオブジェクトリストです。"
-"データが GObject 内で整理されるべき場合に、<code>GtkTreeModel</code> の代わりとして使用できます。"
-"<code>GtkListBox</code> には、こうしたモデルを使用する API (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) があります。"
+msgstr "GLib 2.44 で <code>GListModel</code> を導入しました。GSequence ベースのオブジェクトリストです。データが GObject 
内で整理されるべき場合に、<code>GtkTreeModel</code> の代わりとして使用できます。<code>GtkListBox</code> には、こうしたモデルを使用する API 
(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) があります。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:62
 msgid "GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This can be accessed using the 
existing <code>GNetworkMonitor</code> interface, to find out the current network state."
-msgstr ""
-"GLib のネットワークモニター実装を大幅に改良しました。"
-"これは、既存の <code>GNetworkMonitor</code> インターフェースからアクセスでき、現在のネットワーク状態を調べることができます。"
+msgstr "GLib のネットワークモニター実装を大幅に改良しました。これは、既存の <code>GNetworkMonitor</code> 
インターフェースからアクセスでき、現在のネットワーク状態を調べることができます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:63
 msgid "The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplate required when creating 
GObjects in C."
-msgstr ""
-"新しい <code>G_DECLARE_TYPE</code> マクロを使えば、C 言語で GObjects を作成する際に必要だった定形記述を減らすことができます。"
+msgstr "新しい <code>G_DECLARE_TYPE</code> マクロを使えば、C 言語で GObjects を作成する際に必要だった定形記述を減らすことができます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:64
 msgid "<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables (supported on GCC and 
Clang)."
-msgstr ""
-"<code>g_autoptr</code> を使用して、ローカル変数に対する自動クリーンアップができるようになりました (GCC および Clang に対応しています)。"
+msgstr "<code>g_autoptr</code> を使用して、ローカル変数に対する自動クリーンアップができるようになりました (GCC および Clang に対応しています)。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:65
@@ -657,11 +641,7 @@ msgstr "ビルダー"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:72
 msgid "Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create GNOME applications. This 
initial 3.16 release is an early preview, which shows editing features, such as split view, snippets, 
auto-indentation and a VIM engine. Builder was backed by a <link 
href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\";>successful crowdfunding 
campaign</link> early in 2015, and there are big plans for the future. These include project management 
functionality, global search, version tracking, debugging, Glade integration, and much more."
-msgstr ""
-"ビルダーは、全く新規の IDE です。GNOME アプリケーションを簡単に作成できることを狙いとしています。"
-"3.16 での初回リリースは、アーリープレビュー版であり、各種の編集機能を試してみることができます。たとえば画面分割や、スニペット、自動インデント、VIM エンジンなどを備えています。"
-"ビルダーは、2015 年初頭に <link 
href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\";>クラウドファンディング・キャンペーン</link>に支えられ、開発資金の確保に成功しました。"
-"今後も目玉となる開発プランがあります。たとえば、プロジェクト管理機能や、グローバルサーチ機能、バージョン管理、デバッグ、Glade との統合などが予定されています。"
+msgstr "ビルダーは、全く新規の IDE です。GNOME アプリケーションを簡単に作成できることを狙いとしています。3.16 
での初回リリースは、アーリープレビュー版であり、各種の編集機能を試してみることができます。たとえば画面分割や、スニペット、自動インデント、VIM エンジンなどを備えています。ビルダーは、2015 年初頭に <link 
href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\";>クラウドファンディング・キャンペーン</link>に支えられ、開発資金の確保に成功しました。今後も目玉となる開発プランがあります。たとえば、プロジェクト管理機能や、グローバルサーチ機能、バージョン管理、デバッグ、Glade
 との統合などが予定されています。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:76
@@ -671,9 +651,7 @@ msgstr "マルチライター"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:78
 msgid "MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB devices. It has a range of 
possible applications, including operating system distribution, QA testing, or promotional use of live USB 
drives."
-msgstr ""
-"マルチライターは、イメージファイルを複数の USB デバイスに書き込むための新規アプリケーションです。"
-"さまざまな用途に応用でき、たとえばオペレーティングシステムの配布や、QA テスティング、ライブ USB ドライブでのプロモーションなどに活用できます。"
+msgstr "マルチライターは、イメージファイルを複数の USB デバイスに書き込むための新規アプリケーションです。さまざまな用途に応用でき、たとえばオペレーティングシステムの配布や、QA テスティング、ライブ 
USB ドライブでのプロモーションなどに活用できます。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:82
@@ -683,16 +661,12 @@ msgstr "その他の 3.16 での改良点"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:84
 msgid "GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image formats, including PNG, JPEG, 
TIFF, ICO and BMP."
-msgstr ""
-"GDK Pixbuf は、PNGや、JPEG、TIFF、ICO、BMP などさまざまな画像フォーマットに対する読み込み、保存のサポートを改良しました。"
+msgstr "GDK Pixbuf は、PNGや、JPEG、TIFF、ICO、BMP などさまざまな画像フォーマットに対する読み込み、保存のサポートを改良しました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:85
 msgid "Tracker's utilities have been consolidated into a single <code>tracker</code> command. This replaces 
the previous collection of utilities, making it easier and more convenient to work with Tracker from the 
command line. <code>tracker --help</code> can be used to list all available subcommands."
-msgstr ""
-"Tracker の各種ユーティリティは、単一の <code>tracker</code> コマンドに一本化しました。"
-"以前のユーティリティ群はこのコマンドに置き換えられ、コマンドラインからの Tracker 操作がより簡単かつ便利にできるようになります。"
-"<code>tracker --help</code> で、利用可能なサブコマンドを確認できます。"
+msgstr "Tracker の各種ユーティリティは、単一の <code>tracker</code> コマンドに一本化しました。以前のユーティリティ群はこのコマンドに置き換えられ、コマンドラインからの 
Tracker 操作がより簡単かつ便利にできるようになります。<code>tracker --help</code> で、利用可能なサブコマンドを確認できます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:86
@@ -707,30 +681,22 @@ msgstr "未来に向けて"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:92
 msgid "GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME technology initiatives."
-msgstr ""
-"GNOME 3.16 には、長期的な GNOME テクノロジー構想の一部となる重要な開発成果が含まれています。"
+msgstr "GNOME 3.16 には、長期的な GNOME テクノロジー構想の一部となる重要な開発成果が含まれています。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:95
 msgid "Work towards full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ 
%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoption has continued apace in 3.16. Features like input 
configuration and pointer barriers are now Wayland compatible, and input handling has made major progress 
through the development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now approaching its final 
stages."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ %28display_server_protocol%29\">Wayland</link> 
の完全採用に向けた作業は、3.16 でも活発に継続しています。"
-"入力設定やポインターバリアーなどの機能は、Wayland との互換性を確保しています。また、入力ハンドリングは、libinput の開発を通じて大幅に前進しました。"
-"これらの変更により、Wayland への移行はもう最終段階に達しようとしています。"
+msgstr "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ %28display_server_protocol%29\">Wayland</link> 
の完全採用に向けた作業は、3.16 でも活発に継続しています。入力設定やポインターバリアーなどの機能は、Wayland との互換性を確保しています。また、入力ハンドリングは、libinput 
の開発を通じて大幅に前進しました。これらの変更により、Wayland への移行はもう最終段階に達しようとしています。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:98
 msgid "The GNOME community has begun development on an exciting new application deployment framework. Called 
<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>XDG App</link>, this aims to make it possible 
for developers to create applications that can run on multiple distributions, and for those applications to 
be sandboxed for additional security and stability."
-msgstr ""
-"GNOME コミュニティは、新しいアプリケーションデプロイ用のフレームワークの開発に着手しました。"
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>XDG App</link> を呼ばれており、非常にエキサイティングなものとなります。"
-"複数のディストリビューションで動作するアプリケーションを容易に開発できるようにし、また、アプリケーションをサンドボックス化して安全性と安定性を確保できるようにすることを目的としています。"
+msgstr "GNOME コミュニティは、新しいアプリケーションデプロイ用のフレームワークの開発に着手しました。<link 
href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>XDG App</link> 
を呼ばれており、非常にエキサイティングなものとなります。複数のディストリビューションで動作するアプリケーションを容易に開発できるようにし、また、アプリケーションをサンドボックス化して安全性と安定性を確保できるようにすることを目的としています。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:100
 msgid "Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on the road to the 
implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to provide an advanced animation framework for GTK+."
-msgstr "最後に、GTK+ の OpenGL サポートは、GTK+ Scene Graph の実装に向けた重要な成果となりました。"
-"GTK+ Scene Graph は、将来 GTK+ 用の高度なアニメーションフレームワークを提供するものです。"
+msgstr "最後に、GTK+ の OpenGL サポートは、GTK+ Scene Graph の実装に向けた重要な成果となりました。GTK+ Scene Graph は、将来 GTK+ 
用の高度なアニメーションフレームワークを提供するものです。"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]