[release-notes/gnome-3-16] Updated German translation



commit e490903b68356699756c37e4feb904b95bfd9460
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Mon Mar 23 21:08:18 2015 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index edf9124..92e4936 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 02:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015\n"
-"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2015\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2015"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -111,8 +112,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-calendar.png' "
 "md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
-msgstr ""
-"@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
+msgstr "translated"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -123,9 +123,21 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
+"external ref='figures/gnome-characters.png' "
+"md5='3bd7bfa9ac091cbeeb5efe05cb485446'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:71
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
 "external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
-msgstr ""
-"@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
+msgstr "translated"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -279,13 +291,16 @@ msgid ""
 "a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
 "with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
 msgstr ""
+"Die Grafiken von GNOME 3 wurden für 3.16 erneuert. Die "
+"<gui>Aktivitätenübersicht</gui>, der Anmeldebildschirm, die Systemmenus und "
+"weitere Systemkomponenten haben eine neues zeitgemäßes Aussehen erhalten. "
+"Die neuen Grafiken sind so entworfen, dass sie zu dem optischen Stil der "
+"GNOME-Anwendungen passen. Dies sorgt für ein konsistentes Zusammenspiel."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:56
-#, fuzzy
-#| msgid "New-Look Scollbars"
 msgid "New-Look Scrollbars"
-msgstr "Neu gestaltete Bildlaufleisten"
+msgstr "Bildlaufleisten mit neuem Aussehen"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:58
@@ -296,6 +311,14 @@ msgid ""
 "appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting "
 "view, which helps you to focus on window content."
 msgstr ""
+"3.16 gibt den Bildlaufleisten in GNOME 3 ein neues Aussehen. Sie sind nicht "
+"mehr als statische Elemente eingebunden, sondern werden nur noch als "
+"überlagerte Bildlaufleisten angezeigt, wenn sie auch wirklich benötigt "
+"werden. So erscheint eine kleine Bildlaufanzeige, wenn der Mauszeiger bewegt "
+"wird und ein größerer Balken erscheint, wenn er gebraucht wird. Auf diese "
+"Weise wird eine Anzeige geschaffen, die aufgeräumter und weniger ablenkend "
+"wirkt und hilft, sich auf den Inhalt im dargestellten Fenster zu "
+"konzentrieren."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:62
@@ -311,6 +334,11 @@ msgid ""
 "quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be "
 "easier to read and more attractive."
 msgstr ""
+"Der Bildbetrachter von GNOME wurde für diese Version neu gestaltet. Das neue "
+"Design vermindert wesentlich den Fensterrahmenplatz, um mehr Raum für die "
+"Bilddarstellung zu gewinnen. Ein neues Steuerelement lässt Sie bequem Bilder "
+"verkleinern und vergrößern. Die Seitenleiste mit den Eigenschaften wurde "
+"verfeinert, um besser lesbar und attraktiver zu sein."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:68
@@ -318,16 +346,20 @@ msgid "New Preview Applications"
 msgstr "Neue Anwendungen in Vorschau"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:71
+#: C/index.page:72
 msgid ""
 "The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
 "3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
 "initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
 "is to come in future versions."
 msgstr ""
+"Das Streben nach einer Gruppe neuer Kernanwendungen wird auch mit GNOME 3.16 "
+"fortgesetzt. Es werden drei neue Anwendungen als Vorschau eingeführt. Sie "
+"sind zum reinen Testen gedacht und sollen einen ersten Eindruck für "
+"zukünftige Versionen hinterlassen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:74
 msgid ""
 "<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
 "schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
@@ -337,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "eingerichtet werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:75
 msgid ""
 "<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
 "are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
@@ -347,7 +379,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
+#: C/index.page:76
 msgid ""
 "<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
 "version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
@@ -358,22 +390,22 @@ msgstr ""
 "Für die Zukunft ist auch die Unterstützung des ePub-Formates angedacht."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:80
+#: C/index.page:81
 msgid "And that's not all"
 msgstr "Und das ist noch nicht alles"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#: C/index.page:82
 msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
 msgstr "Es gibt viel mehr in GNOME 3.16 zu entdecken. Lesen Sie nur weiter …"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:86
+#: C/index.page:87
 msgid "Getting GNOME 3.16"
 msgstr "GNOME 3.16 beziehen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:88
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -393,12 +425,12 @@ msgstr ""
 "enthalten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:92
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Info zu GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:93
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -422,7 +454,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
-msgstr "original"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -437,7 +470,8 @@ msgstr "original"
 #| "md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -449,7 +483,8 @@ msgstr "translated"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -503,6 +538,10 @@ msgid ""
 "presented in a clearer manner and have been reorganized. They have also been "
 "placed within a standard dialog window for ease of access."
 msgstr ""
+"Die Oberfläche für Eigenschaften wurde gründlich überarbeitet. Die "
+"Einstellungen einer Box werden nun übersichtlicher dargestellt und wurden "
+"neu organisiert. Sie wurden zudem für eine bessere Erreichbarkeit in einen "
+"Standarddialogfenster platziert."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:35
@@ -519,6 +558,9 @@ msgid ""
 "It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in "
 "the box overview, and matching header bar menus when viewing a box."
 msgstr ""
+"Es ist ab sofort möglich zügig einzelne Boxen zu steuern über Kontextmenüs "
+"in der Boxen-Übersicht, und mit den entsprechenden Menüs in der Kopfleiste "
+"beim Betrachten einer Box."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:37
@@ -548,6 +590,8 @@ msgid ""
 "Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always "
 "automatically scaled, and an on screen display indicates resolution changes."
 msgstr ""
+"Die Darstellung wurde verbessert. In 3.16 werden Boxen automatisch skaliert. "
+"Eine einblendende Benachrichtigung informiert über Auflösungswechsel."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:44
@@ -636,12 +680,16 @@ msgid ""
 "much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only "
 "mode, for cases when buttons are not needed."
 msgstr ""
+"Der Taschenrechner von GNOME hat in 3.16 eine neue Chronikansicht. Somit "
+"können vorherige Berechnungen eingesehen werden, und Sie können schnell "
+"zuvor genutzte Zahlen kopieren. Beides erleichtert das Ausführen von "
+"Berechnungsreihen erheblich. Der Taschenrechner bietet nun auch einen Modus "
+"mit vereinfachter Tastatur für Fälle, in denen Knöpfe nicht gebraucht werden."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:69
-#, fuzzy
 msgid "Smaller Things"
-msgstr "Kleiner"
+msgstr "Kleinere Dinge"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:70
@@ -666,6 +714,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Documents now shows different views for recent documents and collections."
 msgstr ""
+"Dokumente hat nun verschiedene Ansichten für zuletzt geöffnete Dokumente und "
+"Sammlungen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:76
@@ -678,12 +728,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:77
 msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Der Standard-Dateiwähler wurde um eine Suchfunktion ergänzt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:78
 msgid "Problem reporting controls have been added to Settings."
 msgstr ""
+"Einstellungen für Fehlerberichterstattung wurden den Systemeinstellungen "
+"hinzugefügt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:79
@@ -706,6 +758,8 @@ msgid ""
 "Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been "
 "integrated into Software."
 msgstr ""
+"Die automatische Installation von Codecs, welche seit langem eine Funktion "
+"von GNOME ist, wurde in Software integriert."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:84
@@ -726,7 +780,8 @@ msgstr ""
 #| "md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -751,7 +806,8 @@ msgstr "original"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
-msgstr "original"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -767,7 +823,8 @@ msgstr "original"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:14
@@ -802,6 +859,12 @@ msgid ""
 "the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
 "an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
 msgstr ""
+"Mit GTK+ 3.16 wird integrierte Unterstützung für <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/OpenGL\">OpenGL</link> geboten. Anwendungen mit "
+"intensiver Nutzung von 3D-Graphik können nun in Verbindung mit GTK+ "
+"geschrieben werden, mit Hilfe des neuen <code>GtkGLArea</code> Widget. "
+"Unterstützung für OpenGL in GTK+ 3.16 liefert einen effektiven Ersatz für "
+"die zuvor verwendeten Bibliotheken GtkGLArea und GtkGLExt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:33
@@ -865,6 +928,8 @@ msgid ""
 "A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme "
 "authors)."
 msgstr ""
+"Ein Vergrößerungsglas zum Inspizieren von Widgets (dies ist insbesondere für "
+"Entwickler von Themen nützlich)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:51
@@ -880,6 +945,8 @@ msgid ""
 "A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
 "easier to navigate."
 msgstr ""
+"Eine wesentlich verbesserte Oberfläche, die Bildschirmplatz effizienter "
+"nutzt und leichter zu bedienen ist."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:57
@@ -892,6 +959,8 @@ msgid ""
 "GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a "
 "number of new features:"
 msgstr ""
+"GNOME 3.16 wird von GLib 2.44 begleitet. Die neueste Version von GLib "
+"enthält eine Vielzahl neuer Funktionen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:60
@@ -923,7 +992,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:63
 msgid ""
-"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplace "
+"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplate "
 "required when creating GObjects in C."
 msgstr ""
 
@@ -997,8 +1066,8 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:86
 msgid ""
 "libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://";
-"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link> - support for "
-"WebSockets, both client-side and server-side."
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link>, both client-side and "
+"server-side."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1041,6 +1110,10 @@ msgid ""
 "the road to the implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to "
 "provide an advanced animation framework for GTK+."
 msgstr ""
+"Schließlich ist die Umsetzung von OpenGL-Unterstützung in GTK+ ein großer "
+"Etappensieg auf dem Weg zur Implementierung eines GTK+-Szenengraphen, der "
+"den Grundstein eines fortgeschrittenen Animations-Frameworks für GTK+ bilden "
+"soll."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]