[geary] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Polish translation
- Date: Sun, 22 Mar 2015 15:35:12 +0000 (UTC)
commit 5b06748726bf5861c590fac28e8db5a3dbd94441
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 22 16:35:07 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fecc0ba..f7b0ad9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 22:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -278,191 +278,195 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Usuń wątek"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Usuń wątek (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiwizuj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archiwizuj wątek (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archiwizuj wątki (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Oznacz jako _niechciana"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Odznacz jako _niechciana"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "Mark conversation"
msgstr "Oznacz wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Mark conversations"
msgstr "Oznacz wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Nadaj etykietę wątkowi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
msgid "Move conversation"
msgstr "Przenieś wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
msgid "Move conversations"
msgstr "Przenieś wątki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
msgid "_Donate"
msgstr "_Wspomóż"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Oznacz jako..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "_Star"
msgstr "_Wyróżnij"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
msgid "U_nstar"
msgstr "Usuń wy_różnienie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj etykietę"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
msgid "Empty"
msgstr "Opróżnij"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Opróżnij _kosz…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:534
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:986
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -472,17 +476,17 @@ msgstr ""
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -492,12 +496,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -505,19 +509,19 @@ msgstr ""
"Program Geary napotkał błąd zapisując wysłaną wiadomość e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w skrzynce nadawczej do jej usunięcia."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -542,20 +546,20 @@ msgstr ""
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -568,14 +572,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1187
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1197
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1188
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -594,7 +598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -606,7 +610,7 @@ msgstr ""
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
"wersją programu Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -618,14 +622,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1720
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -639,16 +643,16 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2015\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014-2015"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -656,74 +660,74 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2532
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr[2] "%i dopasowań (od początku)"
msgid "not found"
msgstr "nie odnaleziono"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:420
+#: ../src/client/components/main-window.vala:428
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -821,29 +825,29 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko"
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachowaj"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Error saving"
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -852,96 +856,100 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Do: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Do wiadomości: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Ukryty do wiadomości: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
+msgid "Me"
+msgstr "Ja"
+
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "Brak zaznaczonych wątków."
@@ -1376,10 +1384,6 @@ msgstr "%A"
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
-#: ../src/client/util/util-email.vala:87
-msgid "Me"
-msgstr "Ja"
-
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
@@ -1870,37 +1874,41 @@ msgstr "Załącz _oryginalne załączniki"
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Załącz oryginalne załączniki"
+#: ../ui/composer.glade.h:51
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menu programu"
+
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:52
+#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_To"
msgstr "_Do"
-#: ../ui/composer.glade.h:53
+#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Cc"
msgstr "Do _wiadomości"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Bcc"
msgstr "_Ukryty do wiadomości"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
+#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odpowiedź do"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:58
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../ui/composer.glade.h:59
+#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "Drop files here"
msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
+#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "To add them as attachments"
msgstr "aby dodać je jako załączniki."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]