[glade/glade-3-18] Updated Swedish translation



commit 102cd7af3fc417495a448bbb81ad03f1978e25cc
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Mar 21 16:22:32 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 7616 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 4765 insertions(+), 2851 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4e74385..f7876f7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,24 +1,26 @@
 # Swedish messages for Glade3.
-# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:17+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:20+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se >\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -28,513 +30,1377 @@ msgstr "Gränssnittsbyggare"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade"
+msgstr "Glade gränssnittsbyggare"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Skapa eller öppna designade användargränssnitt för GTK+-program"
 
-#: ../src/glade-window.c:52
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
+msgstr "GUI-byggare;användargränssnitt;ui-skapare;"
+
+#. To translators: AppData description first paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user interfaces "
+"for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Glade är ett RAD-verktyg för snabb och enkel utveckling av användargränssnitt "
+"för GTK+ 3-verktygslådan och GNOMEs skrivbordsmiljö."
+
+#. To translators: AppData description second paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded "
+"by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to "
+"define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature."
+msgstr ""
+"Användargränssnitten byggda i Glade sparas som XML och kan läsas in av program "
+"dynamiskt efter behov genom att använda GtkBuilder, eller användas direkt för "
+"att definiera en ny objektklass ärvd från GtkWidget genom att använda GTK+ nya "
+"mallegenskap."
+
+#. To translators: AppData description third paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
+"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
+msgstr ""
+"Genom att använda GtkBuilder kan Glade XML-filer användas i flertalet "
+"programmeringsspråk som C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python och andra."
+
+#: ../src/glade-window.c:56
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Skrivskyddad]"
 
-#: ../src/glade-window.c:313
+#: ../src/glade-window.c:330
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Användargränssnittsbyggare"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:536
+#: ../src/glade-window.c:531
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Aktivera \"%s\" %s"
+msgstr "Aktivera ”%s” %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:542
-#: ../src/glade-window.c:550
+#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktivera \"%s\""
+msgstr "Aktivera ”%s”"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:598
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/glade-window.c:601
+#: ../src/glade-window.c:596
 msgid "Requires:"
 msgstr "Kräver:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1044
+#: ../src/glade-window.c:655
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
+
+#: ../src/glade-window.c:658
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Ångra: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
+msgid "the last action"
+msgstr "senaste åtgärden"
+
+#: ../src/glade-window.c:666
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gör om"
+
+#: ../src/glade-window.c:669
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Gör om: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:701
+#, c-format
+msgid "Autosaving '%s'"
+msgstr "Autosparar ”%s”"
+
+#: ../src/glade-window.c:706
+#, c-format
+msgid "Error autosaving '%s'"
+msgstr "Fel vid autosparande av ”%s”"
+
+#: ../src/glade-window.c:1125
 msgid "Open…"
 msgstr "Öppna…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1078
+#: ../src/glade-window.c:1159
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projektet %s läses fortfarande in."
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1178
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
+msgstr "Misslyckades med att säkerhetskopiera fil, fortsätt att spara?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1200
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1239
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in"
+msgstr "Filen %s har ändrats sedan den lästes in"
 
-#: ../src/glade-window.c:1114
+#: ../src/glade-window.c:1243
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1119
+#: ../src/glade-window.c:1248
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Spara ändå"
 
-#: ../src/glade-window.c:1127
+#: ../src/glade-window.c:1256
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "Spara _inte"
 
-#: ../src/glade-window.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1177
+#: ../src/glade-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Projektet \"%s\" sparades"
+msgstr "Projektet ”%s” sparades"
 
-#: ../src/glade-window.c:1200
+#: ../src/glade-window.c:1321
 msgid "Save As…"
-msgstr "Spara som..."
+msgstr "Spara som…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: ../src/glade-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Kunde inte spara filen %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1252
+#: ../src/glade-window.c:1389
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Du har inte nödvändiga rättigheter för att spara filen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1411
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat."
 
-#: ../src/glade-window.c:1299
+#: ../src/glade-window.c:1436
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Inga öppna projekt att spara"
 
-#: ../src/glade-window.c:1330
+#: ../src/glade-window.c:1466
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Spara ändringar i projektet \"%s\" innan stängning?"
+msgstr "Spara ändringar i projektet ”%s” innan stängning?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1338
+#: ../src/glade-window.c:1474
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem."
 
-#: ../src/glade-window.c:1342
+#: ../src/glade-window.c:1478
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Stänga _utan att spara"
+msgstr "Stäng _utan att spara"
+
+#: ../src/glade-window.c:1508
+msgid "Save…"
+msgstr "Spara…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1369
+#: ../src/glade-window.c:2474
+msgid "Close document"
+msgstr "Stäng dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2571
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Kunde inte skapa nytt projekt."
+
+#: ../src/glade-window.c:2624
 #, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s"
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Projektet %s har osparade ändringar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1382
-msgid "Save…"
-msgstr "Spara..."
+#: ../src/glade-window.c:2629
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om det "
+"ändå?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2639
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt"
+
+#: ../src/glade-window.c:2644
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Vill du läsa om projektet?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2650
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Läs om"
+
+#: ../src/glade-window.c:3236
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#: ../src/glade-window.c:3238
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspekterare"
 
-#: ../src/glade-window.c:2074
+#: ../src/glade-window.c:3240 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3502
 msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) 
any later version.\n"
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+"Vi genomför en användarundersökning\n"
+" vill du gå igenom den nu?"
+
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3506
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr "Om inte kan du alltid finna den i Hjälp-menyn."
+
+#: ../src/glade-window.c:3508
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr "_Visa inte denna dialog igen"
+
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3529
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr ""
+"Gå till hjälp -> Registrering och användarundersökning och gör vår undersökning!"
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
+
+#: ../src/main.c:54
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Inaktivera integration med Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:57
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "be verbose"
+msgstr "var informativ"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr "Skapa eller redigera användargränssnitt för GTK+ eller GNOME-program."
+
+#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
+msgid "Glade options"
+msgstr "Alternativ för Glade"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Felsökningsalternativ för Glade"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Visa felsökningsalternativ för Glade"
+
+#: ../src/main.c:146
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska fungera"
+
+#: ../src/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s”, filen finns inte.\n"
+
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "En användargränssnittsbyggare för GTK+ och GNOME."
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Besök Glades webbplats"
+
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the 
Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General 
Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)någon senare 
version.\n"
+"Glade är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera\n"
+"det under villkoren i GNU General Public License,\n"
+"publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2\n"
+"eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 "\n"
-"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan 
underförstådd garantiom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNUGeneral Public License 
för ytterligare information.\n"
+"Glade distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
+"GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 "\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta program. Om inte, skriv till 
Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License \n"
+"tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation \n"
+", Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2100
+#: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Christian Rose\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättning till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME."
-
-#: ../src/glade-window.c:2172
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../src/glade-window.c:2173
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#: ../src/glade-window.c:2174
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
-
-#: ../src/glade-window.c:2175
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projekt"
-
-#: ../src/glade-window.c:2176
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../src/glade-window.c:2182
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Skapa ett nytt projekt"
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
 
-#: ../src/glade-window.c:2184
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Öppna…"
+#: ../src/glade.glade.h:22
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Välj komponenter i arbetsytan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2185
-msgid "Open a project"
-msgstr "Öppna ett projekt"
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Dra/ändra storlek"
 
-#: ../src/glade-window.c:2187
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Öppna _tidigare"
+#: ../src/glade.glade.h:24
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Komponenter för dra och ändra storlek i arbetsytan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2190
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Avsluta programmet"
+#: ../src/glade.glade.h:25
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Redigera marginaler"
 
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2193
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Palettv_isning"
+#: ../src/glade.glade.h:26
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Redigera komponentmarginaler"
 
-#: ../src/glade-window.c:2197
-msgid "About this application"
-msgstr "Om det här programmet"
+#: ../src/glade.glade.h:27
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Redigera justering"
 
-#: ../src/glade-window.c:2199
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "_Utvecklarreferens"
+#: ../src/glade.glade.h:28
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Redigera komponentjustering"
 
-#: ../src/glade-window.c:2200
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok"
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
 
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade.glade.h:30
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2212
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Spara s_om..."
+#: ../src/glade.glade.h:31
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spara s_om"
 
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade.glade.h:32
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn"
 
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade.glade.h:34
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Redigera projektegenskaper"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../src/glade.glade.h:36
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Stäng aktuellt projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2221
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: ../src/glade.glade.h:38
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
 
-#: ../src/glade-window.c:2224
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: ../src/glade.glade.h:40
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Gör om senaste åtgärd"
 
-#: ../src/glade-window.c:2227
+#: ../src/glade.glade.h:41
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: ../src/glade.glade.h:42
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markering"
 
-#: ../src/glade-window.c:2230
+#: ../src/glade.glade.h:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: ../src/glade.glade.h:44
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiera markering"
+msgstr "Kopiera markeringen"
+
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
 
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade.glade.h:46
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in från urklipp"
 
-#: ../src/glade-window.c:2236
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Ta bort markering"
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/glade-window.c:2239
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Redigera projektegenskaper"
+#: ../src/glade.glade.h:48
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Ta bort markeringen"
 
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade.glade.h:49
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Föregående projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2243
+#: ../src/glade.glade.h:50
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Aktivera föregående projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade.glade.h:51
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Nästa projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2246
+#: ../src/glade.glade.h:52
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Aktivera nästa projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade.glade.h:53
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Använd små ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade.glade.h:54
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Visa poster med små ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade.glade.h:55
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Docka _paletten"
 
-#: ../src/glade-window.c:2260
+#: ../src/glade.glade.h:56
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Docka paletten i huvudfönstret"
 
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade.glade.h:57
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Docka _inspekteraren"
 
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade.glade.h:58
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Docka inspekteraren i huvudfönstret"
 
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade.glade.h:59
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Dockningse_genskaper"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade.glade.h:60
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Docka redigeraren i huvudfönstret"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Verkt_ygsrad"
-
-#: ../src/glade-window.c:2272
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Visa verktygsraden"
-
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade.glade.h:61
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade.glade.h:62
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Visa statusraden"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade.glade.h:63
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Verkt_ygsfält"
+
+#: ../src/glade.glade.h:64
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Visa verktygsfältet"
+
+#: ../src/glade.glade.h:65
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Projekt_flikar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2280
+#: ../src/glade.glade.h:66
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Visa flikhäftesflikar för inlästa projekt"
+msgstr "Visa flikar för inlästa projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2289
+#: ../src/glade.glade.h:67
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Text _bredvid ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade.glade.h:68
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade.glade.h:69
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2293
+#: ../src/glade.glade.h:70
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Visa poster endast som ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade.glade.h:71
 msgid "_Text only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade.glade.h:72
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Visa poster endast som text"
 
-#: ../src/glade-window.c:2587
-msgid "Close document"
-msgstr "Stäng dokument"
+#: ../src/glade.glade.h:73
+msgid "_Editor Header"
+msgstr "_Redigerarrubrik"
 
-#: ../src/glade-window.c:2674
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
+#: ../src/glade.glade.h:74
+msgid "Show the header in the property editor"
+msgstr "Visa rubriken i egenskapsredigeraren"
+
+#: ../src/glade.glade.h:75
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:76
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Skapa ett nytt projekt"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: ../src/glade.glade.h:78
+msgid "Open a project"
+msgstr "Öppna ett projekt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:79
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/glade.glade.h:80
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
+#: ../src/glade.glade.h:81
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../src/glade.glade.h:82
+msgid "About this application"
+msgstr "Om det här programmet"
+
+#: ../src/glade.glade.h:83
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "_Utvecklarreferens"
+
+#: ../src/glade.glade.h:84
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Visa referenshandboken för utvecklare"
+
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2727
+#: ../src/glade.glade.h:86
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Redigera Glade-inställningar"
+
+#: ../src/glade.glade.h:87
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Öppna _tidigare"
+
+#: ../src/glade.glade.h:88
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Registrering och användarundersökning"
+
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+msgstr ""
+"Hjälp oss att förbättra Glade genom att registrera och slutföra "
+"användarundersökningen!"
+
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../src/glade.glade.h:93
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "Palettv_isning"
+
+#: ../src/glade.glade.h:94
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projekt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr "Glade-inställningar"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+msgid "Create backups"
+msgstr "Skapa säkerhetskopior"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+msgid ""
+"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
+"saved"
+msgstr ""
+"Skapa en säkerhetskopia av den senaste versionen av projektet varje gång "
+"projektet sparas"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+msgid ""
+"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
+"the project is modified and the specified timeout elapses"
+msgstr ""
+"Spara automatiskt projektet till en alternativ fil när\n"
+"projektet är ändrat och den angivna tidsgränsen överskridits"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically save project after"
+msgstr "Spara automatiskt projektet efter"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+msgid "Load and Save"
+msgstr "Öppna och spara"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+msgid "Versioning errors"
+msgstr "Versioneringsfel"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
+"or signals which are not available in the project's target version"
+msgstr ""
+"Meddela för användaren vid sparandet om projektet använder några "
+"gränssnittskomponenter,\n"
+"egenskaper eller signaler som inte finns tillgängliga i projektets målversion"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+msgid "Deprecation warnings"
+msgstr "Föråldradvarningar"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
+"properties or signals which are deprecated"
+msgstr ""
+"Meddela under sparande användaren om projektet använder gränssnittskomponenter,\n"
+"egenskaper eller signaler som är föråldrade"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+msgid "Unrecognized types"
+msgstr "Okända typer"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project\n"
+"contains any unrecognized types"
+msgstr ""
+"Meddela användare vid sparande om projektet\n"
+"innehåller okända typer"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+msgid "Show warnings when saving"
+msgstr "Visa varningar vid sparande"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+msgid "column"
+msgstr "kolumn"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgstr "Ta bort den valda katalogsökvägen"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+msgid "Add a new catalog search path"
+msgstr "Lägg till en ny katalogsökväg"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr "Extra katalogsökvägar"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Välj en katalogsökväg"
+
+#: ../src/glade-registration.c:296
 #, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Projektet %s har osparade ändringar"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Ansluter till %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2732
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr "Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om den ändå?"
+#: ../src/glade-registration.c:299
+#, c-format
+msgid "Sending data to %s"
+msgstr "Skickar data till %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2742
+#: ../src/glade-registration.c:302
 #, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt"
+msgid "Waiting for %s"
+msgstr "Väntar på %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2747
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Vill du läsa om projektet?"
+#: ../src/glade-registration.c:305
+#, c-format
+msgid "Receiving data from %s"
+msgstr "Tar emot data från %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2753
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Läs om"
+#: ../src/glade-registration.c:337
+msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+msgstr ""
+"Tyvärr, misslyckades med automatisk prenumeration på Glades sändlista för "
+"användare"
 
-#: ../src/glade-window.c:2868
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ångra"
+#: ../src/glade-registration.c:340
+msgid "Open Glade Users Website"
+msgstr "Öppna Glades webbplats för användare"
 
-#: ../src/glade-window.c:2872
-#, c-format
-msgid "Undo: %s"
-msgstr "Ångra: %s"
+#: ../src/glade-registration.c:392
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Internt serverfel"
 
-#: ../src/glade-window.c:2873
-#: ../src/glade-window.c:2887
-msgid "the last action"
-msgstr "senaste åtgärden"
+#: ../src/glade-registration.c:416
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr ""
+"Tack för att du tar dig tid att slutföra användarundersökningen, vi uppskattar "
+"det!"
 
-#: ../src/glade-window.c:2882
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gör om"
+#: ../src/glade-registration.c:424
+msgid "Name and Email fields are required"
+msgstr "Namn och e-postfält krävs"
 
-#: ../src/glade-window.c:2886
+#: ../src/glade-registration.c:427
+msgid ""
+"Ops! Email address is already in use!\n"
+"To update information you need to provide the token that was sent to your inbox."
+msgstr ""
+"Oj! E-postadressen används redan!\\nFör att uppdatera information behöver du "
+"ange det element som sänts till din inkorg."
+
+#: ../src/glade-registration.c:430
 #, c-format
-msgid "Redo: %s"
-msgstr "Gör om: %s"
+msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgstr "Oj! Fel vid sparandet av användarinformation: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3352
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Gå bakåt i ångringshistorik"
+#: ../src/glade-registration.c:433
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgstr "Oj! Fel vid sparande av data för användarundersökning: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3355
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Gå framåt i ångringshistorik"
+#: ../src/glade-registration.c:436
+#, c-format
+msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgstr "Oj! Fel vid åtkomst av DB: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3410
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+msgid "Glade Registration & User Survey"
+msgstr "Glade registrering och användarundersökning"
 
-#: ../src/glade-window.c:3420
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspekterare"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+msgid "User Information"
+msgstr "Användarinformation"
 
-#: ../src/glade-window.c:3427
-#: ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr "<Ditt namn eller alias krävs>"
 
-#: ../src/glade-window.c:3464
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
 
-#: ../src/glade-window.c:3465
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Välj widgetar i arbetsytan"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+msgid ""
+"Tokens are processed manually in batches.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+"Element behandlas manuellt i omgångar.\n"
+"Ha tålamod."
 
-#: ../src/glade-window.c:3469
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Dra/ändra storlek"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "<Required to send back registration token>"
+msgstr "<Krävs för att skicka tillbaka registreringselement>"
 
-#: ../src/glade-window.c:3470
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../src/glade-window.c:3474
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Redigera marginaler"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+msgid "City:"
+msgstr "Stad:"
 
-#: ../src/glade-window.c:3475
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Redigera widgetmarginaler"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+msgid "Company"
+msgstr "Företag"
 
-#: ../src/glade-window.c:3479
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Redigera justering"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
 
-#: ../src/glade-window.c:3480
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Redigera widgetjustering"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
 
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+msgid "Website"
+msgstr "Webbplats"
 
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Inaktivera integrering med Devhelp"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+msgid "Subscribe me to the mailing list"
+msgstr "Prenumerera på sändlistan"
 
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+msgid ""
+"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
+"You will be sent email requesting confirmation!"
+msgstr ""
+"Prenumerera på Glades sändlista.\n"
+"Du kommer att få ett e-postbrev för att bekräfta!"
 
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "var informativ"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+msgid "Choose your country"
+msgstr "Välj ditt land"
 
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Skapa eller redigera användargränssnittsdesigner för GTK+ eller GNOME-program"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+msgid "We care about privacy!"
+msgstr "Vi bryr oss om integritet!"
 
-#: ../src/main.c:97
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Alternativ för Glade"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+msgid ""
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared with "
+"the public or any third party."
+msgstr ""
+"All data kommer att lagras på en privat plats och kommer inte att delas med "
+"offentligheten eller tredje part."
 
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Felsökningsalternativ för Glade"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+msgid "See Privacy Note"
+msgstr "Se sekretessmeddelande"
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Visa felsökningsalternativ för Glade"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+msgid "Update Info"
+msgstr "Uppdatera information"
 
-#: ../src/main.c:148
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att glade ska fungera"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+msgstr "<Infoga uppdateringselement om du vill uppdatera tidigare skickad data>"
 
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Glade användarundersökning"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+msgid "How long have you been programming?"
+msgstr "Hur länge har du programmerat?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+msgid "years"
+msgstr "år"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+msgid "months"
+msgstr "månader"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+msgid "I am not a programmer"
+msgstr "Jag är inte en programmerare"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+msgid "Which programming languages do you prefer?"
+msgstr "Vilka programmeringsspråk föredrar du?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+msgid "When did you start using Glade?"
+msgstr "När började du att använda Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+msgid "ago"
+msgstr "tid sedan"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+msgid "Which version do you normally use?"
+msgstr "Vilken version använder du vanligtvis?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+msgid "What is available in my OS"
+msgstr "Det som är tillgängligt i mitt OS"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+msgid "Latest stable from sources"
+msgstr "Senast stabila utgåva från källkoden"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 för GTK+ 2"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+msgid "On what operating systems?"
+msgstr "På vilket operativsystem?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+msgid "distribution"
+msgstr "distribution"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+msgid "Arch Linux"
+msgstr "Arch Linux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+msgid "Turbolinux"
+msgstr "Turbolinux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+msgid "Xandros"
+msgstr "Xandros"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+msgid "variant"
+msgstr "variant"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+msgid "Oracle Solaris"
+msgstr "Oracle Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr "OpenSolaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+msgid "illumos"
+msgstr "illumos"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+msgid "Vista"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+msgid "Lion"
+msgstr "Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Mountain Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+msgid "Mavericks"
+msgstr "Mavericks"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+msgid "Windows"
+msgstr "Fönster"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+msgid "How often do you use it?"
+msgstr "Hur ofta använder du det?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+msgid "Every day"
+msgstr "Varje dag"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+msgid "Few days a week"
+msgstr "Några gånger i veckan"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+msgid "Every week"
+msgstr "Varje vecka"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+msgid "A few times a month"
+msgstr "Några gånger i månaden"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+msgid "Once a month"
+msgstr "En gång i månaden"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+msgid "A few times a year"
+msgstr "Några gånger per år"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+msgid "What level of Glade user would you say you are?"
+msgstr "Vilken nivå av Glade-användare skulle du säga att du är?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+msgid "Beginner"
+msgstr "Nybörjare"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Medelanvändare"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerad"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+msgid ""
+"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
+"create?"
+msgstr "Under vilka typer av licenser släpper du programvaran du skapat med Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+msgid "Free software"
+msgstr "Fri programvara"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+msgid "Open source software"
+msgstr "Öppen källkodsprogramvara"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+msgid "Commercial/Closed software"
+msgstr "Kommersiell/Proprietär programvara"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+msgid "None - distributed internally"
+msgstr "Ingen - distribueras internt"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+msgid "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgstr "Inom vilka områden används programvaran du skapat med Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+msgid "Academic"
+msgstr "Akademiska"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+msgid "Embedded applications"
+msgstr "Inbäddade program"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+msgid "Accounting"
+msgstr "Bank"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+msgid "Desktop applications"
+msgstr "Skrivbordsprogram"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+msgid "Educational"
+msgstr "Utbildande"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:432
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicinsk"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+msgid "Industrial applications"
+msgstr "Industriprogram"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vetenskapliga"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
+msgstr "Vilka områden av programvaran behöver mest förbättring?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
+msgstr "Vad tycker du är det största problemet med Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+msgid "Lack of documentation"
+msgstr "Avsaknad av dokumentation"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+msgid "Lack of professional support"
+msgstr "Avsaknad av professionell support"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+msgid "Lack of professional training"
+msgstr "Avsaknad av professionell träning"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+msgid "Lack of publicity/exposure"
+msgstr "Avsaknad av spridning/publicitet"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr "Avsaknad av officiella binära utgåvor för andra OS (Windows, Mac OS X)"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+msgid "Have you ever encountered a bug?"
+msgstr "Har du någonsin stött på ett fel?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+msgid "If so, did you file a bug report?"
+msgstr "Har du i så fall skickat in en felrapport?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+msgid "Have you ever thought about contributing?"
+msgstr "Har du någonsin funderat på att bidra?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+msgid "Why not?"
+msgstr "Varför inte?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentarer:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+msgid "Privacy Note:"
+msgstr "Sekretessanteckning:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+msgid ""
+"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
+"send you back a modification token in case you want to modify something or add "
+"extra comments.\n"
+"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be shared "
+"with the public or any other third party."
+msgstr ""
+"Det enda syftet med denna användarundersökning är att lära känna våra användare "
+"bättre.\n"
+"Din e-postadress kommer att användas för identifiera dig unikt som en Glade-"
+"användare och att skicka tillbaka ett ändringselement, i det fall du skulle "
+"vilja ändra något eller lägga till extra kommentarer.\n"
+"Endast statistik kompilerad från hela datarymden kommer att delas offentligt.\n"
+"Individuell data kommer att lagras i en privat databas och kommer inte att delas "
+"med allmänheten eller tredje part."
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:132
+msgid "Submit"
+msgstr "Skicka in"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:133
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
+msgstr "Information kommer att skickas till https://people.gnome.org/~jpu";
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -543,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Försöker att spara privat data till katalogen %s men den är en vanlig fil.\n"
 "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
+#: ../gladeui/glade-app.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -552,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att skapa katalogen %s för att spara privat data.\n"
 "Ingen privat data kommer att bli sparad i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:472
+#: ../gladeui/glade-app.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -561,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "Fel vid skrivning av privat data till %s (%s).\n"
 "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:484
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -570,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Fel vid serialisering av konfigurationsdata att spara (%s).\n"
 "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:497
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -579,73 +1445,71 @@ msgstr ""
 "Fel vid öppnandet av %s för att skriva privat data (%s).\n"
 "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Ställer in objekttyp på %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Lägg till en %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798
-#: ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Lägg till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Lägg till barnet %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Ta bort %s-barnet från %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Arrangera om barnet för %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Container"
 msgstr "Behållare"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Behållarobjektet som denna redigerare för närvarande redigerar"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarki"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2250
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -665,8 +1529,8 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Dra och släpp"
 
@@ -686,7 +1550,7 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
@@ -695,632 +1559,779 @@ msgstr "Fil"
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Saknad bild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
 msgid "Stock"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Ett inbyggt standardobjekt"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Standardbild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "En inbyggd standardbild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
 msgid "A list of objects"
 msgstr "En lista på objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Filnamn för bild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr "Ange ett filnamn, relativ eller fullständig sökväg för att läsa in bilden"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Ett GDK-färgvärde"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
 msgid "String"
 msgstr "Sträng"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
 msgid "An entry"
 msgstr "En post"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#, c-format
+msgid "Enabling property %s on widget %s"
+msgstr "Aktivera egenskapen %s på komponenten %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#, c-format
+msgid "Disabling property %s on widget %s"
+msgstr "Inaktiverar egenskapen %s på komponenten %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Ställer in flera egenskaper"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Ställer in %s av %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3387
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Ställer in %s av %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:892
-#: ../gladeui/glade-command.c:919
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Byter namn på %s till %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057
-#: ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
+#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
+#: ../gladeui/glade-command.c:1979
 msgid "multiple"
 msgstr "flera"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget."
+msgstr "Du kan inte ta bort en komponent intern för en sammansatt komponent."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s är låst av %s, redigera %s först."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Ta bort %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Ta bort flera"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
+#: ../gladeui/glade-command.c:1781
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Skapa %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
+#: ../gladeui/glade-command.c:1807
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Ta bort %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
+#: ../gladeui/glade-command.c:1833
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Klipp ut %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
+#: ../gladeui/glade-command.c:1935
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Klistra in %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1792
+#: ../gladeui/glade-command.c:1977
 #, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "Dra och släpp från %s till %s"
+msgid "Drag %s and Drop to %s"
+msgstr "Dra %s och släpp till %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1980
+msgid "root"
+msgstr "root"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1919
+#: ../gladeui/glade-command.c:2104
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Lägg till signalhanteraren %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1920
+#: ../gladeui/glade-command.c:2105
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Ta bort signalhanteraren %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1921
+#: ../gladeui/glade-command.c:2106
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Ändra signalhanteraren %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2139
+#: ../gladeui/glade-command.c:2323
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Ställer in metadata för i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2256
+#: ../gladeui/glade-command.c:2440
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Låser %s med widgeten %s"
+msgstr "Låser %s med komponenten %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2297
+#: ../gladeui/glade-command.c:2481
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Låser upp %s"
 
+#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
+#, c-format
+msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
+msgstr "Ställer in målversion av ”%s” till %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2799
+#, c-format
+msgid "Setting project's %s property"
+msgstr "Ställer in egenskapen för projektet %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2902
+#, c-format
+msgid "Setting resource path to '%s'"
+msgstr "Ställer in resurssökvägen ”%s”"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2933
+#, c-format
+msgid "Setting translation domain to '%s'"
+msgstr "Ställer in översättningsdomänen till ”%s”"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2968
+#, c-format
+msgid "Unsetting widget '%s' as template"
+msgstr "Avregistrerar komponenten ”%s” som mall"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2971
+#, c-format
+msgid "Setting widget '%s' as template"
+msgstr "Anger komponenten ”%s” som mall"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2974
+msgid "Unsetting template"
+msgstr "Avregistrerar mall"
+
 #: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Kunde inte läsa in bild (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:621
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Redigerar justeringar för %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:695
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Redigerar marginaler för %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050
 msgid "Design View"
 msgstr "Designvy"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "GladeDesignView som innehåller denna layout"
+msgstr "Den GladeDesignView som innehåller denna layout"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228
 msgid "Show info"
 msgstr "Visa info"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa widgeten ska visas"
+msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa komponenten ska visas"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Gränssnittskomponent"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr "Den för närvarande inlästa widgeten i denna redigerare"
+msgstr "Den för närvarande inlästa komponenten i denna redigerare"
 
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252
-#: ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tillgänglighet"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+msgid "Show Class Field"
+msgstr "Visa klassfält"
 
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269
-#: ../gladeui/glade-editor.c:491
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Signaler"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgstr "Huruvida klassfältet ska visas överst"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Visa dokumentation för den valda widgeten"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+msgid "Class Field"
+msgstr "Klassfält"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Återställ widgetegenskaper till deras standardvärden"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+msgid "The class field string"
+msgstr "Klassfältsträngen"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#: ../gladeui/glade-editor.c:307
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Egenskaper för %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
-msgid "_General"
-msgstr "_Allmänt"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Packning"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
-msgid "_Common"
-msgstr "_Vanliga"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#: ../gladeui/glade-editor.c:746
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Skapa en %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:754
 msgid "Crea_te"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-editor.c:862
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Egenskap"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+#: ../gladeui/glade-editor.c:912
 msgid "Common"
 msgstr "Gemensam"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tillgänglighet"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:953
 msgid "(default)"
 msgstr "(standard)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr "Välj de egenskaper som du vill återställa till sina standardvärden"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
 msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Återställ widgetegenskaper"
+msgstr "Återställ komponentegenskaper"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Egenskaper:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Markera alla"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Avmarkera alla"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Egenskaps_beskrivning:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Egenskaper för %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:705
 msgid "Property Class"
 msgstr "Egenskapsklass"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:706
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "Den GladePropertyClass som GladeEditorProperty skapades för"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:712 ../gladeui/glade-property-shell.c:122
 msgid "Use Command"
 msgstr "Använd kommando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:713
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Huruvida vi ska använda kommando-API:et för ångra/gör om-stacken"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:719
+msgid "Disable Check"
+msgstr "Inaktivera kontroll"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:720
+msgid "Whether to explicitly disable the check button"
+msgstr "Huruvida kontrollknappen ska inaktiveras explicit"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:134
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Anpassad text"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:727 ../gladeui/glade-property-shell.c:135
+msgid "Custom Text to display in the property label"
+msgstr "Anpassad text att visa i egenskapsetiketten"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1299
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Välj fält"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1322
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Välj individuella fält:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Välj namngiven ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1979
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Redigera text"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2009
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2045
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "Öve_rsättningsbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 ../gladeui/glade-property.c:680
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Huruvida den här egenskapen är översättningsbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2059
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Samman_hang för översättning:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
-msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from 
the meaning of other occurrences of the same string"
-msgstr "För korta och tvetydiga strängar: skriv ett ord här för att särskilja betydelsen för denna sträng 
från betydelsen av andra förekomster av samma sträng"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning "
+"of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
+msgstr ""
+"För korta och tvetydiga strängar: skriv ett ord här för att särskilja betydelsen "
+"för denna sträng från betydelsen av andra förekomster av samma sträng"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2097
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Kom_mentarer för översättare:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2187
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Välj en fil från projektets resurskatalog"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728
-#: ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Class"
 msgstr "Klass"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Välj föräldralösa %s-typobjekt i detta projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Välj en föräldralös %s i detta projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Välj %s-typobjekt i detta projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Välj en föräldralös %s i detta projekt"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Välj en %s i detta projekt"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3165 ../gladeui/glade-editor-property.c:3306
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekt:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3258
 msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+msgstr "_Nytt"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3413
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Skapar %s för %s av %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3609
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekt:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Objektets namn"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+msgid "Page Type"
+msgstr "Sidtyp"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
+msgstr "Redigerarsidtypen att skapa denna GladeEditorTable för"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Klassnamn:"
+
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+msgid "The object's unique identifier"
+msgstr "Objektets unika identifierare"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
+msgid "Composite"
+msgstr "Sammansatt"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
+msgid "Whether this widget is a composite template"
+msgstr "Huruvida den här komponenten är en sammansatt mall"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
 msgid "The project being inspected"
-msgstr "Projektet blir inspekterat"
+msgstr "Projektet under inspektion"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< sök widgetar >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
+msgid " < Search Widgets >"
+msgstr " < Sök gränssnittskomponenter >"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandera alla"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Alla sammanhang"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Väljare för namngiven ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "Ikon_namn:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "Samman_hang:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "Ikonna_mn:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Visa endast standardikoner"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s"
 
 #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
 msgid "Delete All"
 msgstr "Ta bort alla"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
 msgid "Widget selector"
-msgstr "Widgetväljare"
+msgstr "Komponentväljare"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+#: ../gladeui/glade-popup.c:402
 msgid "_Add widget here"
-msgstr "_Lägg till widget här"
+msgstr "_Lägg till komponent här"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416
-#: ../gladeui/glade-popup.c:592
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
 msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Lägg till widget som _toppnivå"
+msgstr "Lägg till komponent som _toppnivå"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
 msgid "_Select"
 msgstr "_Markera"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501
-#: ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
+#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Läs _dokumentation"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
+#: ../gladeui/glade-popup.c:641
 msgid "Set default value"
 msgstr "Ange standardvärde"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Fel vid start av förhandsvisare: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Misslyckades med att starta förhandsvisning: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- förhandsvisar en definition för glade-användargränssnitt"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr ""
+"Definitionen av användargränssnittet har inga förhandsvisningsbara komponenter.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Objektet %s hittades inte i definitionen av användargränssnittet.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objektet är inte förhandsvisningsbart.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna byggdefinitionen: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Fel: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#, c-format
+msgid "Previewing %s (%s)"
+msgstr "Förhandsgranskar %s (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#, c-format
+msgid "Previewing %s"
+msgstr "Förhandsvisar %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+msgid "Glade Preview"
+msgstr "Glade förhandsvisning"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Trasigt rör!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Namn på filen att förhandsvisa"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+msgid "Creates dummy widget class to load a template"
+msgstr "Skapa dummy-komponentklass för att öppna en mall"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Namn på toppnivån att förhandsvisa"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
+msgid "File name to save a screenshot"
+msgstr "Filnamn för att spara en skärmbild"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
+msgid "CSS file to use"
+msgstr "CSS-fil att använda"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Lyssna på standard in"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
+msgstr ""
+"gör en bildpresentation för varje komponent på toppnivå genom att lägga till dem "
+"i en GtkStack"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Visa version av förhandsvisare"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- förhandsvisar en definition för glade-användargränssnitt"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Kör \"%s --help\" för att få en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "--listen och --filename får inte anges samtidigt.\n"
+"Kör ”%s --help” för att få en komplett lista över tillgängliga "
+"kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Antingen --listen eller --filename måste anges.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa in byggdefinitionen: %s"
+msgstr "Måste ange --listen eller --filename.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "Definitionen av användargränssnittet har inga förhandsvisningsbara widgetar.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Objektet %s hittades inte i definitionen av användargränssnittet.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Objektet är inte förhandsvisningsbart.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:54 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsvisa"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:250
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Fel: %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Trasigt rör!\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:959
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Huruvida projektet har ändrats sedan det senast sparades"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Huruvida projektet har en markering"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:973
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:997
+#: ../gladeui/glade-project.c:979
 msgid "Read Only"
 msgstr "Skrivskyddad"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:998
+#: ../gladeui/glade-project.c:980
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Huruvida projektet är skrivskyddat"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
 msgid "Add Item"
 msgstr "Lägg till objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1005
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Det aktuella objektet att lägga till i projektet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Pekarläge"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
-msgstr "Den aktuella effektiva GladePointerMode"
+msgstr "Effektivt GladePointerMode"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Översättningsdomän"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+msgid "The project translation domain"
+msgstr "Projektets översättningsdomän"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+msgid "The project's template widget, if any"
+msgstr "Projektets mallkomponent, om någon"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Sökväg för resurs"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1016
+msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
+msgstr "Sökväg för att läsa in bilder och resurser i Glades körmiljö"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
+msgstr ""
+"Licensen för detta projekt, kommer att läggas till som en kommentar på "
+"dokumentnivå."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+msgid "CSS Provider Path"
+msgstr "Sökväg till CSS-tillhandahållare"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
+msgstr "Sökväg för den anpassade CSS-tillhandahållaren för detta projekt."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1127
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(intern %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1189
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s barn)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1134
+#, c-format
+msgid "(template)"
+msgstr "(mall)"
+
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1142
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s i %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1330,39 +2341,49 @@ msgstr ""
 "Följande nödvändiga kataloger är inte tillgängliga: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#: ../gladeui/glade-project.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s är för Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+#: ../gladeui/glade-project.c:1913
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
-msgstr "Specifikt därför att det finns ett objekt som inte kan byggas med typen "
+msgstr "Särskilt därför att det finns ett objekt som inte kan byggas med typen "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#: ../gladeui/glade-project.c:1918
 #, c-format
 msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
-msgstr "Specifikt därför att det finns %d objekt som inte kan byggas med typen "
+msgstr "Särskilt därför att det finns %d objekt som inte kan byggas med typerna "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#: ../gladeui/glade-project.c:1925
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#: ../gladeui/glade-project.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
-"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Men denna version av Glade är endast för GTK+ 3.\n"
-"Försäkra dig först om att du kan köra detta projekt med Glade 3.8 utan föråldrade widgetar.\n"
+"Försäkra dig först om att du kan köra detta projekt med Glade 3.8 utan "
+"föråldrade komponenter.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1684
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
-#: ../gladeui/glade-project.c:4284
+#: ../gladeui/glade-project.c:2004
+#, c-format
+msgid ""
+"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
+"\n"
+"Would you like to load the autosave version instead?"
+msgstr ""
+"En automatiskt sparad version av ”%s” är nyare.\n"
+" \n"
+" Vill du öppna den autosparade versionen istället?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2144
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Egenskaper för %s-dokument"
@@ -1370,332 +2391,391 @@ msgstr "Egenskaper för %s-dokument"
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2051
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Denna widget introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
+msgstr "Denna komponent introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2055
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Objektklassen ”%s” introducerades i %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
 msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Denna widget är föråldrad"
+msgstr "Denna komponent är föråldrad"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n"
+msgstr "[%s] Objektklassen ”%s” från %s %d.%d är föråldrad\n"
 
-#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
-#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
-#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
-#.
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2070
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” introducerades i %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2078
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
 #, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Packing-egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” introducerades i %s %d.%d\n"
 
-#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+msgid "This property is deprecated"
+msgstr "Denna komponent är föråldrad"
+
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Signalen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] Egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” är föråldrad"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2087
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Denna signal introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2315
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Signalen ”%s” för objektklassen ”%s” introducerades i %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+msgid "This signal is deprecated"
+msgstr "Denna signal är föråldrad"
+
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] Signalen ”%s” för objektklassen ”%s” är föråldrad"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2331
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
-msgstr "Projektet \"%s\" innehåller fel. Spara ändå?"
+msgstr "Projektet ”%s” innehåller fel. Spara ändå?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2332
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Projektet \"%s\" innehåller föråldrade widgetar och/eller versionskonflikter."
+msgstr ""
+"Projektet ”%s” innehåller föråldrade komponenter och/eller versionskonflikter."
 
-#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:3285
 #, c-format
-msgid "Unknown object %s with type %s\n"
-msgstr "Okänt objekt %s av typen %s\n"
+msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
+msgstr "Objektet %s har okänd typ %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3899
+#: ../gladeui/glade-project.c:4752
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Osparad %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3958
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Projektet %s innehåller inga föråldrade widgetar eller versionskonflikter."
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4095
-msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Bildresurser läses in lokalt:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4112
-msgid "From the project directory"
-msgstr "Från projektets katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4123
-msgid "From a project relative directory"
-msgstr "Från relativ katalog för ett projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4139
-msgid "From this directory"
-msgstr "Från denna katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4144
-msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Välj en sökväg för att läsa in bildresurser"
-
-#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4169
-msgid "Toolkit versions required:"
-msgstr "Nödvändiga versioner för verktygslåda:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4265
-msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "Verifiera versioner och föråldringar:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(intern %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4657
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s barn)"
-
-#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4665
-#, c-format
-msgid "(%s of %s)"
-msgstr "(%s i %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4892
-#: ../gladeui/glade-project.c:4945
-#: ../gladeui/glade-project.c:5108
+#: ../gladeui/glade-project.c:5051 ../gladeui/glade-project.c:5102
+#: ../gladeui/glade-project.c:5259
 msgid "No widget selected."
-msgstr "Ingen widget markerad."
+msgstr "Ingen komponent markerad."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4909
-#: ../gladeui/glade-project.c:4942
-msgid "Unknown widgets ignored."
-msgstr "Okända widgetar ignoreras."
+#: ../gladeui/glade-project.c:5067
+msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
+msgstr "Kunde inte kopiera okänd komponenttyp."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4994
+#: ../gladeui/glade-project.c:5099
+msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
+msgstr "Kunde inte klippa ut okänd komponenttyp"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5151
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5005
+#: ../gladeui/glade-project.c:5162
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar"
+msgstr "Kunde inte klistra in flera komponenter"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5021
+#: ../gladeui/glade-project.c:5172
 msgid "No widget on the clipboard"
-msgstr "Ingen widget i urklipp"
+msgstr "Ingen komponent i urklipp"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5066
+#: ../gladeui/glade-project.c:5217
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren"
+msgstr "Endast en komponent kan klistras in åt gången i den här behållaren"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5078
+#: ../gladeui/glade-project.c:5229
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:628
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
+msgid "The project this properties dialog was created for"
+msgstr "Det projekt denna egenskapsdialog skapades för"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+"Projektet %s innehåller inga föråldrade komponenter eller versionskonflikter."
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "GladePropertyClass för denna egenskap"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:634
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Om egenskapen är valfri, är det här dess aktiverade tillstånd"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:639
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Känslig"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:640
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "Det här ger bakändar kontroll för att ställa in egenskapskänsligheten"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Context"
 msgstr "Sammanhang"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:646
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Sammanhang för översättning"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:652
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Kommentar för översättare"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:659
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
 msgid "Translatable"
 msgstr "Översättningsbar"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
 msgid "Visual State"
 msgstr "Visuellt tillstånd"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:667
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Prioritetsinformation för egenskapsredigeraren att arbeta på"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
+msgid "The GladeProperty to display a label for"
+msgstr "GladePropertyClass att visa en etikett för"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:110
+msgid "Property Name"
+msgstr "Egenskapsnamn"
+
+#. To Translators: the property name/id to use to get
+#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
+#. * property belongs to.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:111
+msgid "The property name to use when loading by widget"
+msgstr "Egenskapen att använda vid inläsning med komponent"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
+msgid "Append Colon"
+msgstr "Lägg till kolon"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
+msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
+msgstr "Huruvida kolon ”:” ska läggas till egenskapsnamnet"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+msgid "Packing"
+msgstr "Packning"
+
+#. To Translators: packing properties or child properties are
+#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
+#. * to the container or child widget but to the relation.
+#. * For more information see GtkContainer docs.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:117
+msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
+msgstr "Huruvida egenskapen att öppna är packningsegenskaper eller inte"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
+msgid "Custom text to override the property name"
+msgstr "Anpassad text att åsidosätta egenskapsnamnet"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
+msgid "Custom Tooltip"
+msgstr "Anpassad inforuta"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
+msgid "Custom tooltip to override the property description"
+msgstr "Anpassad inforuta att åsidosätta egenskapsbeskrivningen"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:123
+msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
+msgstr "Huruvida vi ska använda GladeCommand-API:et vid ändring av egenskaper"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:128
+msgid "Editor Property Type Name"
+msgstr "Egenskapstypnamn för redigerare"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:129
+msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
+msgstr ""
+"Ange den aktuella egenskapstypnamnet för redigerare att använda för detta skal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
 msgid "SignalClass"
 msgstr "SignalClass"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Signalklassen för denna signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:869
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "Detaljen för denna signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
 msgid "Handler"
 msgstr "Hanterare"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Hanteraren för denna signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
 msgid "User Data"
 msgstr "Användardata"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Användardata för denna signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Supportvarning"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Versionsstödsvarningen för denna signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:939
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "After"
 msgstr "Efter"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "Huruvida denna signal körs efter standardhanterarna"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal.c:213
 msgid "Swapped"
 msgstr "Växlad"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Huruvida användardata har växlats med instansen för hanteraren"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Välj ett objekt att skicka till hanteraren"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
 msgid "User data"
 msgstr "Användardata"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
 msgid "Swap"
 msgstr "Växla"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135
-#: ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Glade gränssnittskomponent"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "Glade-komponenten för att redigera signaler"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\""
+msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen ”%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:141
+#: ../gladeui/glade-utils.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Kunde inte få typen från \"%s\""
+msgstr "Kunde inte få typen från ”%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:287
+#: ../gladeui/glade-utils.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
 "Add a %s first."
 msgstr ""
-"Kan inte lägga till icke-rullbar %s-widget direkt till en %s.\n"
+"Kan inte lägga till icke-rullbar %s-komponent direkt till en %s.\n"
 "Lägg till en %s först."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:464
+#: ../gladeui/glade-utils.c:475
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:469
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Alla Glade-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Kunde inte visa länk:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1604
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -1711,9 +2791,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpekare"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Huruvida den här åtgärden är känslig"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
@@ -1721,198 +2800,221 @@ msgstr "Synlig"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Huruvida den här åtgärden är synlig"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "En erhållen adapter (%s) för %s finns redan!"
+msgstr "En adapter (%s) härstammad från %s finns redan!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s saknar stöd för att lägga till barn."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Namn på klassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType av klassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Översatt titel på klassen som används i glade-gränssnittet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Allmänt namn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
 msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar"
+msgstr "Använd för att generera namn på nya komponenter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnamn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonnamnet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Namnet på widgetkatalogen som denna klass deklarerades av"
+msgstr "Namnet på komponentkatalogen som denna klass deklarerades av"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
 msgid "Book"
 msgstr "Bok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "DevHelp sök namnrymd för den här widget-klassen"
+msgstr "DevHelp söknamnrymd för den här komponentklassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Speciell barntyp"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
-msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
-msgstr "Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den här behållarklassen"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den här "
+"behållarklassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markör"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet"
+msgstr "En markör för att infoga komponenter i användargränssnittet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Namnet på widgeten"
+msgstr "Namnet på komponenten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
 msgid "Internal name"
 msgstr "Internt namn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Interna namnet för widgeten"
+msgstr "Interna namnet för komponenten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn"
+msgstr ""
+"Huruvida det här sammansatta barnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "The object associated"
-msgstr "Objektet associaterat"
+msgstr "Objektet associerat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten"
+msgstr "Klassadaptern för den associerade komponenten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör"
+msgstr "Glade-projektet som den här komponenten tillhör"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "En lista på GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Parent"
 msgstr "Förälder"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "En pekare till GladeWidget-föräldern"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Internt namn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna widgetar"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
-msgid "Template"
-msgstr "Mall"
+msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna komponenter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på"
+msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny komponent på"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Exakt mall"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Huruvida vi skapar en exakt dubblett när en mall används"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "Reason"
 msgstr "Anledning"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Ett GladeCreateReason för denna skapelse"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Toppnivåbredd"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Bredden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
+msgstr "Bredden på komponenten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Toppnivåhöjd"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Höjden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
+msgstr "Höjden på komponenten vid toppnivå i GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "En varningssträng angående versionskonflikter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
 msgid "Wether the widget is visible or not"
-msgstr "Huruvida den här widgeten är synlig eller inte"
+msgstr "Huruvida den här komponenten är synlig eller inte"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
+msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
+msgstr "Huruvida denna komponent är mallen för en sammansatt komponent"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4756
+#, c-format
+msgid "Object has unrecognized type %s"
+msgstr "Objekt har okänd typ %s"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4820
+msgid "Property has versioning problems: "
+msgstr "Egenskap har versionsproblem: "
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4822
+msgid "Some properties have versioning problems: "
+msgstr "Några egenskaper har versionsproblem: "
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4842
+msgid "Signal has versioning problems: "
+msgstr "Signal har versionsproblem: "
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4844
+msgid "Some signals have versioning problems: "
+msgstr "Några signaler har versionsproblem: "
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Actions"
 msgstr "Åtgärder"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Applications"
 msgstr "Program"
 
@@ -1930,7 +3032,7 @@ msgstr "Emblem"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
 msgid "Emoticons"
-msgstr "Känsloikoner"
+msgstr "Humörsymboler"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
@@ -1948,211 +3050,314 @@ msgstr "Platser"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<välj en tangent>"
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+msgid "_General"
+msgstr "_Allmänt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Snabbtangent"
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Packning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Välj snabbtangenter..."
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+msgid "_Common"
+msgstr "_Vanliga"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Signaler"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+msgid "Translation domain:"
+msgstr "Översättningsdomän:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+msgid "Composite template toplevel:"
+msgstr "Toppnivå för sammansatt mall:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
+msgstr "Välj en CSS att använda som anpassad tillhandahållare för stil"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "Custom CSS style provider:"
+msgstr "Anpassad tillhandahållare för CSS-stil:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Från projektets katalog"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Från relativ katalog för ett projekt"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+msgid "From this directory"
+msgstr "Från denna katalog"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Välj en sökväg för att läsa in bildresurser"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Bildresurser läses in lokalt:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+msgid "Toolkit version required:"
+msgstr "Nödvändig version för verktygslåda:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Upphovsrätt:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+msgid "program or library name"
+msgstr "program eller biblioteksnamn"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+msgid "Author(s):"
+msgstr "Författare:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "Licens:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+msgid "program or library short description"
+msgstr "kort beskrivning av program eller bibliotek"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+msgid "GNU GPL version 2"
+msgstr "GNU GPL version 2"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+msgid "GNU GPL version 3"
+msgstr "GNU GPL version 3"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+msgid "GNU LGPL version 2.1"
+msgstr "GNU LGPL version 2.1"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+msgid "GNU LGPL version 3"
+msgstr "GNU LGPL version 3"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+msgid "BSD 2-clause"
+msgstr "BSD 2-klausul"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+msgid "BSD 3-clause"
+msgstr "BSD 3-klausul"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+msgid "Apache 2"
+msgstr "Apache 2"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+msgid "MIT"
+msgstr "MIT"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+msgid "GNU All permissive"
+msgstr "GNU Allt tillåtet"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
+msgid ""
+"Verify that the project does not use any properties,\n"
+"signals or widgets which are not available in the target version"
+msgstr ""
+"Verifiera att projektet inte använder några egenskaper,\n"
+"signaler eller komponenter som inte är tillgängliga i målversionen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:155
 #, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Ställer in %s-åtgärd"
+msgid "Setting License type of %s"
+msgstr "Ställer in licenstypen för %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:190
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Ställer in %s till att använda åtgärdsutseende"
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Ställer in %s till att använda en logofil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:191
 #, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Ställer in %s till att inte använd åtgärdsutseende"
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "Ställer in %s till att använda en logoikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<välj en tangent>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Välj snabbtangenter…"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Vikt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Sträck"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstruken"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Gravitetstips"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Absolut storlek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Förgrundsfärg"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Färg för understrykning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Färg för genomstrykning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
-msgstr "Typsnittsbeskrivning"
+msgstr "Teckensnittsbeskrivning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Ange värde>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
 msgid "Unset"
 msgstr "Töm"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
 msgid "Select a color"
 msgstr "Välj en färg"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
 msgid "Select a font"
-msgstr "Välj ett typsnitt"
+msgstr "Välj ett teckensnitt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Konfigurera textattribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Ställer in %s till att använda standardkonfiguration"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Redigera attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat barn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Ställer in %s till att använda standardkonfiguration"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en standardknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en etikett och bild"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Konfigurera knappinnehåll"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Lägg till anpassat knappinnehåll"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Standardknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Etikett med valfri bild"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr "Ställer in %s till att använda %s-egenskapen som ett attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "Ställer in %s till att använda %s-egenskapen direkt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Hämta %s från modell (typ %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
 msgid "unset"
 msgstr "töm"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
 msgid "no model"
 msgstr "ingen modell"
 
@@ -2180,478 +3385,512 @@ msgstr "Kolumntyp"
 msgid "Column name"
 msgstr "Kolumnnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
 msgstr "Ställer in %s till att använda statisk text"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en extern buffert"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en primär standardikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en primär ikon från ikontemat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en primär ikon från filnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär standardikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär ikon från ikontemat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en sekundär ikon från filnamn"
 
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#, c-format
+msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "Ställer in huvudikonen för %s till att använda markup för inforuta"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#, c-format
+msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "Ställer in sekundärikon för %s att använda markup för inforuta"
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Primär ikon"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
+#, c-format
+msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Ställer in primärikon för %s att inte använda markup för inforuta"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Sekundär ikon"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#, c-format
+msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Ställer inte sekundärikon för %s att inte använda markup för inforuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Placerar %s inuti %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
 msgid "X position property"
 msgstr "X-positionsegenskap"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr "Egenskapen som används för att ställa in X-positionen för ett barnobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
 msgid "Y position property"
 msgstr "Y-positionsegenskap"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr "Egenskapen som används för att ställa in Y-positionen för ett barnobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
 msgid "Width property"
 msgstr "Breddegenskap"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr "Egenskapen som används för att ställa in bredden på ett barnobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
 msgid "Height property"
 msgstr "Höjdegenskap"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "Egenskapen som används för att ställa in höjden på ett barnobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
 msgid "Can resize"
 msgstr "Kan ändra storlek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar"
+msgstr ""
+"Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnkomponenter"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstorlek"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonuppsättning eller namngiven ikon"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+msgid "Recent"
+msgstr "Tidigare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Redigera åtgärdsgrupp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Introduktionssida"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+msgid "Content page"
+msgstr "Innehållssida"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Bekräftelsesida"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544
 #, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Ta bort förälder för %s"
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Infoga platshållare till %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552
 #, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Lägger till föräldern %s för %s"
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Ta bort platshållare från %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
 #, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Lägger till %s till storleksgruppen %s"
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Sorterar barnen för %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Trädvy-kolumn"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Cellrenderare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Egenskaper och attribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Snabbtangent"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombination"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+msgid "Spin"
+msgstr "Snurr"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Spinner"
+msgstr "Snurrväljare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Ikonvysredigerare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Kombinationsredigerare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Redigerare för inmatningskomplettering"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
 #, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Lägger till %s till en ny storleksgrupp"
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s är inställd att läsa in %s från modellen"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Ny storleksgrupp"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s är inställd att manipulera %s direkt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+msgid "This combo box is not configured to have an entry"
+msgstr "Denna kombinationsruta är inte konfigurerad till att ha en inmatning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+msgid "Tearoff menus are disabled"
+msgstr "Löstagbara menyer är inaktiverade"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Kan inte lägga till ett toppnivåfönster till en container."
+msgstr "Kan inte lägga till ett toppnivåfönster till en behållare."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Widgetar av typen %s får endast ha widgetar som barn."
+msgstr "Komponenter av typen %s får endast ha komponenter som barn."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Widgetar av typen %s behöver platshållare för att lägga till barn."
+msgstr "Komponenter av typen %s behöver platshållare för att lägga till barn."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Sorterar barnen för %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry has a frame"
+msgstr ""
+"Denna egenskap gäller endast\n"
+"om inmatningen har en ram"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry characters are invisible"
+msgstr ""
+"Denna egenskap är endast tillgänglig\n"
+"om inmatningstecknen är osynliga"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
 #, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Infoga platshållare till %s"
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Infoga rad på %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
 #, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Ta bort platshållare från %s"
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Infoga kolumn på %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
 #, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Infoga sida på %s"
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Ta bort kolumn på %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
 #, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Ta bort sida från %s"
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Ta bort rad på %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+msgid "This property only applies to stock images or named icons"
+msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder eller namngivna ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Denna egenskap gäller endast för namngivna ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Redigera menyrad"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigera meny"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Ett objekt av typen %s får inte ha några barn."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
 msgid "<separator>"
 msgstr "<avgränsare>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
 msgid "<custom>"
 msgstr "<anpassad>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
 msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Barn får inte läggas till en avgränsare."
+msgstr "Barn kan inte läggas till en avgränsare."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Barn får inte läggas till i en väljarmeny för tidigare objekt."
+msgstr "Barn kan inte läggas till i en väljarmeny för tidigare objekt."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s har redan en meny."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "%s-objektet har redan en undermeny."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Verktygsobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
-msgid "Packing"
-msgstr "Packning"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Verktygsobjektgrupp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Menyväljare för tidigare objekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menyobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
 msgid "Normal item"
 msgstr "Normalt objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
 msgid "Image item"
 msgstr "Bildobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
 msgid "Check item"
 msgstr "Kryssobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
 msgid "Radio item"
 msgstr "Radioobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
 msgid "Separator item"
 msgstr "Avgränsarobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Meny för tidigare objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Redigera menyrad"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Verktygsobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Redigera meny"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Verktygsobjektgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menyväljare för tidigare objekt"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menyobjekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
 #, c-format
-msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Ett objekt av typen %s får inte ha några barn."
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Infoga sida på %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Ta bort sida från %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
-msgid "Toggle"
-msgstr "Växla"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+msgid "This progressbar does not show text"
+msgstr "Denna förloppsindikator visar inte text"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+msgid "Scale is configured to not draw the value"
+msgstr "Skalning är konfigurerad till att inte rita värdet"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+msgid "This property is disabled"
+msgstr "Huruvida den här egenskapen är inaktiverad"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+msgid "Tag"
+msgstr "Tagg"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Redigera texttaggstabell"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr "Denna egenskap gäller endast vid konfiguration av etiketten med text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Separator"
 msgstr "Avgränsare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
 msgid "Check"
 msgstr "Kryssa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Verktygsradsredigerare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Redigera verktygspalett"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Denna egenskap gäller inte när Ellipsize är inställd."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Denna egenskap gäller inte när Vinkel är inställd."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Introduktionssida"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
-msgid "Content page"
-msgstr "Innehållssida"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Bekräftelsesida"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s är inställd att läsa in %s från modellen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s är inställd att manipulera %s direkt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Trädvy-kolumn"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Cellrenderare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Egenskaper och attribut"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Snabbtangent"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombination"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
-msgid "Spin"
-msgstr "Snurr"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Spinner"
-msgstr "Snurrväljare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Ikonvysredigerare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Kombinationsredigerare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Redigerare för inmatningskomplettering"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Verktygsfältsredigerare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Trädvysredigerare"
 
@@ -2659,250 +3898,224 @@ msgstr "Trädvysredigerare"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
 msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr "Kolumner måste ha en fast storlek inuti en trädvy med fast höjdläge inställt"
-
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Snabbtangenten kan endast ställas in inifrån en åtgärdsgrupp"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
-msgid "Recent"
-msgstr "Tidigare"
+msgstr ""
+"Kolumner måste ha en fast storlek inuti en trädvy med fast höjdläge inställt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Redigera åtgärdsgrupp"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+msgid "Search is disabled"
+msgstr "Sökning är inaktiverad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
-msgid "Tag"
-msgstr "Tagg"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+msgid "Headers are invisible"
+msgstr "Rubriker är osynliga"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Redigera texttaggstabell"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+msgid "Expanders are not shown"
+msgstr "Expanderare visas inte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
 #, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Infoga rad på %s"
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Ta bort förälder för %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
 #, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Infoga kolumn på %s"
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Lägger till föräldern %s för %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
 #, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Ta bort kolumn på %s"
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Lägger till %s till storleksgruppen %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
 #, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Ta bort rad på %s"
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Lägger till %s till en ny storleksgrupp"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Ny storleksgrupp"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
-msgstr "Lägg först till ett standardnamn i fältet nedan, lägg sedan till och definiera källor för den ikonen 
i trädvyn."
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that "
+"icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Lägg först till ett standardnamn i fältet nedan, lägg sedan till och definiera "
+"källor för den ikonen i trädvyn."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
 #, c-format
-msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them 
in the runtime from your project directory)."
-msgstr "Ange ett filnamn, en relativ eller fullständig sökväg för denna källa av \"%s\" (Glade kommer endast 
att läsa in den i körtiden från din projektkatalog)."
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will "
+"only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Ange ett filnamn, en relativ eller fullständig sökväg för denna källa av "
+"”%s” (Glade kommer endast att läsa in dem under körtid från din projektkatalog)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Ställ in huruvida du vill ange en textriktning för denna källa av \"%s\""
+msgstr "Ställ in huruvida du vill ange en textriktning för denna källa av ”%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Ställ in textriktningen för denna källa av \"%s\""
+msgstr "Ställ in textriktningen för denna källa av ”%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Ställ in huruvida du vill ange en ikonstorlek för denna källa av \"%s\""
+msgstr "Ställ in huruvida du vill ange en ikonstorlek för denna källa av ”%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Ställ in ikonstorleken för denna källa av \"%s\""
+msgstr "Ställ in ikonstorleken för denna källa av ”%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Ställ in huruvida du vill ange ett tillstånd för denna källa av \"%s\""
+msgstr "Ställ in huruvida du vill ange ett tillstånd för denna källa av ”%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Ställ in tillståndet för denna källa av \"%s\""
+msgstr "Ställ in tillståndet för denna källa av ”%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en standardbild"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en bild från ikontemat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a resource name"
+msgstr "Ställer in %s till att använda ett resursnamn"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en bild från filnamn"
 
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#. Image area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Redigera bild"
-
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Ställ in bildstorlek"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Ställer in %s till att använda ett standardobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Standardobjekt:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Anpassad etikett och bild:"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Redigera etikett"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Redigera bild"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en attributlista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en Pango-markupsträng"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en mönstersträng"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Ställer in %s till att ange önskad bredd i tecken"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Ställer in %s till att ange maximal bredd i tecken"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Ställer in %s till att använda vanlig radbrytning"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Ställer in %s till att använda en enda rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Ställer in %s till att använda specifik Pango-ordbrytning"
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Redigera etikettutseende"
-
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Formatera etikett"
-
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Textradbrytning"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Texten radbryts som vanligt"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Lägg till och ta bort rader:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when 
setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
-msgstr "Definiera kolumner för ditt listlager, ge dem betydelsefulla namn hjälper dig att hämta dem när 
attribut för cellrenderaren ställs in (tryck på Delete-tangenten för att ta bort markerad kolumn)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to "
+"retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to "
+"remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Definiera kolumner för ditt listlager. Att ge dem betydelsefulla namn hjälper "
+"dig att hämta dem när attribut för cellrenderaren ställs in (tryck på Delete-"
+"tangenten för att ta bort markerad kolumn)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to 
remove the selected row)"
-msgstr "Lägg till, ta bort och redigera rader av data (du kan även använda Ctrl+N för att lägga till nya 
rader och Delete-tangenten för att ta bort markerad rad)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows "
+"and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Lägg till, ta bort och redigera rader av data (du kan även använda Ctrl+N för "
+"att lägga till nya rader och Delete-tangenten för att ta bort markerad rad)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Skriv här>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+msgid "<Enter ID>"
+msgstr "<Ange ID>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Ställer in %s till att använda standardetikettext"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad etikettwidget"
+msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad etikettkomponent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
 msgid "Group Header"
 msgstr "Grupprubrik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -2910,6 +4123,32 @@ msgstr ""
 "Välj först en datamodell och definiera\n"
 "några kolumner i datalagret"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
+msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad inforuta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use tooltip markup"
+msgstr "Ställer in %s till att använda markup för inforuta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Ställer in %s till att inte använda inforuta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgstr "Ställer in %s till att använda en namngiven ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an icon file"
+msgstr "Ställer in %s till att använda en ikonfil"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "Page Setup Dialog"
 msgstr "Sidkonfigurationsdialog"
@@ -2934,8 +4173,7 @@ msgstr "Sortera"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omvänd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
@@ -2975,1149 +4213,1930 @@ msgstr "Ta bort förälder"
 msgid "Add Parent"
 msgstr "Lägg till förälder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
 msgid "Viewport"
 msgstr "Vy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
 msgid "Event Box"
 msgstr "Händelseruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
 msgid "Frame"
 msgstr "Ram"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
 msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Bildformat"
+msgstr "Bildförhållanderam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Rullat fönster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 msgid "Expander"
 msgstr "Expanderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutnät"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
 msgid "Box"
-msgstr "Ruta"
+msgstr "Box"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
 msgid "Paned"
 msgstr "Panelindelad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
 msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Lägg till i storleksgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Clear properties"
+msgstr "Rensa egenskaper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Read documentation"
+msgstr "Läs dokumentation"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilklasser"
+
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#. GtkAlign enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Baseline"
+msgstr "Baslinje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exponering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Pekarrörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Pekarrörelsetips"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Knapprörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Knapp 1-rörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Knapp 2-rörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Knapp 3-rörelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
 msgid "Button Press"
 msgstr "Knapptryck"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
 msgid "Button Release"
 msgstr "Knappsläpp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
 msgid "Key Press"
 msgstr "Tangenttryck"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 msgid "Key Release"
 msgstr "Tangentsläpp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
 msgid "Enter Notify"
-msgstr "Ange notifiering"
+msgstr "Ange avisering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Leave Notify"
-msgstr "Lämna notifiering"
+msgstr "Lämna avisering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Fokusändring"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Property Change"
 msgstr "Egenskapsändring"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Synlighetsnotifiering"
+msgstr "Synlighetsavisering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Närhet in"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Närhet ut"
+msgstr "Närhet  ut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "Substructure"
 msgstr "Understruktur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Touch"
+msgstr "Berör"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Mjuk rullning"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "All Events"
 msgstr "Alla händelser"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Snabbtangenter"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Tillgänglighetsnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Tillgänglighetsbeskrivning"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ogiltig"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Accelerator Label"
+msgstr "Snabbtangent"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Alert"
+msgstr "Varning"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Animation"
+msgstr "Animering"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pil"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Canvas"
+msgstr "Rityta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kryssruta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Kryssmenypost"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Färgväljare"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Column Header"
+msgstr "Kolumnrubrik"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinationsruta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Date Editor"
+msgstr "Datumredigerare"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Skrivbordsikon"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Desktop Frame"
+msgstr "Skrivbordsram"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Dial"
+msgstr "Mätare"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Katalognamn"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Rityta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "File Chooser"
+msgstr "Filväljare"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Filler"
+msgstr "Ifyllare"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Font Chooser"
+msgstr "Teckensnittsväljare"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Glass Pane"
+msgstr "Glaspanel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "HTML Container"
+msgstr "HTML-behållare"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Internal Frame"
+msgstr "Intern ram"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Layered Pane"
+msgstr "Lagerpanel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "List Item"
+msgstr "Listpost"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menyrad"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Option Pane"
+msgstr "Alternativpanel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Page Tab"
+msgstr "Sidflik"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Page Tab List"
+msgstr "Sidflikslist"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Password Text"
+msgstr "Lösenordstext"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Popupmeny"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Progress bar"
+msgstr "Förloppsindikator"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Push Button"
+msgstr "Tryckknapp"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknapp"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Radiomenypost"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Root Pane"
+msgstr "Rotpanel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Row Header"
+msgstr "Radhuvud"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Rullningslist"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Scroll pane"
+msgstr "Rullningspanel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Slider"
+msgstr "Skjutreglage"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Split Pane"
+msgstr "Delad panel"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Snurrknapp"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusrad"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabellcell"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Tear Off Menu Item"
+msgstr "Löstagbar menypost"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Växlingsknapp"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Verktygsfält"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Inforuta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Tree"
+msgstr "Träd"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Tree Table"
+msgstr "Trädtabell"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Header"
+msgstr "Huvud"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Footer"
+msgstr "Fot"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Ruler"
+msgstr "Linjal"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Autokomplettering"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Editbar"
+msgstr "Redigeringsrad"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbäddad"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+msgid "Entry"
+msgstr "Textfält"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Caption"
+msgstr "Rubrik"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Document Frame"
+msgstr "Dokumentram"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Section"
+msgstr "Sektion"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Redundant Object"
+msgstr "Överflödigt objekt"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Input Method Window"
+msgstr "Fönster för inmatningsmetod"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Table Row"
+msgstr "Tabellrad"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Tree Item"
+msgstr "Trädobjekt"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Document Spreadsheet"
+msgstr "Kalkylark"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Document Presentation"
+msgstr "Presentationsdokument"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Document Text"
+msgstr "Textdokument"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Document Web"
+msgstr "Webbdokument"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Document Email"
+msgstr "E-postdokument"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "List Box"
+msgstr "Listruta"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Image Map"
+msgstr "Bildkart"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Notification"
+msgstr "Avisering"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Inforad"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Level Bar"
+msgstr "Nivårad"
+
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Last Defined"
+msgstr "Senast definierad"
+
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Kontrolleras av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Controller For"
 msgstr "Kontroller för"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Etiketterad av"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Labeled By"
+msgstr "Namngiven av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Label For"
 msgstr "Etikett för"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Member Of"
 msgstr "Medlem av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodbarn till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Flows To"
 msgstr "Flödar till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Flows From"
 msgstr "Flödar från"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Underfönster till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Embeds"
 msgstr "Bäddar in"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Inbäddad av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Popup For"
 msgstr "Popup för"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Föräldrafönster till"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Described By"
 msgstr "Beskrivs av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Description For"
 msgstr "Beskrivning för"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "En lista över stilklassnamn att verkställa för denna komponent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "En lista över snabbtangenter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Tillgänglighetsroll för detta objekt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt "
+msgstr ""
+"Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is 
expanded and identifies that cell"
-msgstr "Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell i samma kolumn är 
expanderad och identifierar den cellen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell "
+"in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell "
+"i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, 
(for instance text-flow)"
-msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject på ett sekventiellt 
sätt, (till exempel text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject "
+"in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject "
+"på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential 
way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject på ett sekventiellt 
sätt, (till exempel text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject "
+"på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to 
that component"
-msgstr "Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har någon anslutning i 
användargränssnittets hierarki till den komponenten"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in "
+"the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har "
+"någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows 
around another's content"
-msgstr "Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. det här objektets 
innehåll flödar runt innehållet för ett annat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this "
+"object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. "
+"det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
-msgstr "Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt inbäddat i ett annat 
objekt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded "
+"in another object"
+msgstr ""
+"Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt "
+"inbäddat i ett annat objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 
'Labelled By'"
-msgstr "Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om det här objektet; mer 
informativ än \"Etiketterad av\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om det "
+"här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 
'Label For'"
-msgstr "Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett annat objekt; mer informativ 
än \"Etikett för\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another object; "
+"more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett annat "
+"objekt; mer informativ än \"Etikett för\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Queue"
 msgstr "Kö"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Immediate"
 msgstr "Omedelbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Infoga före"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Insert After"
 msgstr "Infoga efter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Ta bort plats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Number of items"
 msgstr "Antal poster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Top"
+msgstr "Överst"
+
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederkant"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Antalet objekt i den här rutan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Horisontell ruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Vertikal ruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "North West"
 msgstr "Nordväst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "North East"
 msgstr "Nordöst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "West"
 msgstr "Väst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "South West"
 msgstr "Sydväst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "South"
 msgstr "Söder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "South East"
 msgstr "Sydöst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Static"
 msgstr "Statisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Toolbar"
-msgstr "Verktygsrad"
+msgstr "Verktygsfält"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Startskärm"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Utility"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Dock"
 msgstr "Docka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Rullgardinsmeny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Popupmeny"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Tooltip"
-msgstr "Verktygstips"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifiering"
+msgstr "Inforuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Top Level"
 msgstr "Toppnivå"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Utanför skärmen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Always Center"
 msgstr "Centrera alltid"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrera på förälder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "Ange en lista över accel-grupper att lägga till i detta fönster"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Fönster utanför skärmen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Application Window"
+msgstr "Programfönster"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Overlay"
+msgstr "Överlagrad"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menyskal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Redigera&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Använd understrykning"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Related Action"
 msgstr "Relaterad åtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Använd Åtgärdsutseende"
 
+#. GtkActionable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Action Name"
+msgstr "Åtgärdsnamn"
+
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Click"
 msgstr "Klicka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Bildmenyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Standardobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Snabbtangentsgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Standardobjektet för detta menyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Kryssa menyobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Radiomenyobjekt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Avgränsarmenyobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menyrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Vänster till höger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Höger till vänster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Topp till botten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Nederkant till överkant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Verktygsrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Icons only"
 msgstr "Endast ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Text only"
 msgstr "Endast text"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Text bredvid ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text bredvid ikoner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Litet verktygsfält"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Stort verktygsfält"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Dra och släpp"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "En symbolisk ikonstorlek för standardikonen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden"
+msgstr "Positionen för verktygsobjektet i verktygsfältet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Verktygspalett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ogiltig"
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Liten verktygsrad"
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Natural"
+msgstr "Minimum"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Stor verktygsrad"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr ""
+"Huruvida rullning ska ske vid mindre än minimum eller den naturliga bredden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Dra och släpp"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
+msgstr "Huruvida rullning ska ske vid mindre än minimum eller den naturliga höjden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Positionen för verktygobjektgruppen i paletten"
+msgstr "Positionen för verktygsobjektgruppen i paletten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#. PangoEllipsizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#. GtkReliefStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Half"
 msgstr "Halv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Avgränsarverktygsobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Verktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
-msgstr "Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller från en ikonfabrik)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an "
+"icon factory)"
+msgstr ""
+"Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller "
+"från en ikonfabrik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Växla verktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Radioverktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Menyverktygsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Hanteringsruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Top"
-msgstr "Topp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederkant"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Etched In"
 msgstr "Inetsad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Utetsad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Word"
 msgstr "Ord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Character"
 msgstr "Tecken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Word Character"
 msgstr "Ordtecken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Pango-attributen för denna etikett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Textfält"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Free Form"
+msgstr "Fritext"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Digits"
+msgstr "Siffror"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Number"
+msgstr "Siffror"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Pin Code"
+msgstr "Pinkod"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "No Spellcheck"
+msgstr "Ingen stavningskontroll"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Ordkomplettering"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Gemener"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Uppercase Chars"
+msgstr "Versala tecken"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Uppercase Words"
+msgstr "Versala ord"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Uppercase Sentences"
+msgstr "Versala meningar"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
+msgstr "Hindra skärmtangentbord"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Primär standardikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Sekundär standardikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf för primär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf för sekundär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Namn för primär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Namn för sekundär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Primär ikon är aktiverbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Sekundär ikon är aktiverbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Primär ikon är känslig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sekundär ikon är känslig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Förloppsdel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Förloppspulssteg"
 
-# Skum? Teckenuppsättning?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Osynligt tecken inställt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Verktygstipstext för primär ikon"
+msgstr "Inforutatext för primär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon"
+msgstr "Inforutatext för sekundär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon"
+msgstr "Inforutamarkup för primär ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon"
+msgstr "Inforutamarkup för sekundär ikon"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Search Entry"
+msgstr "Söktextfält"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Text View"
 msgstr "Textvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Standardknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Response ID"
 msgstr "Svars-id"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Press"
 msgstr "Tryck"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Release"
 msgstr "Utgåva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Standardobjektet för den här knappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog"
+msgstr "Svars-ID för den här knappen i en dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Växlingsknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Check Button"
 msgstr "Kryssknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Snurrknapp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "If Valid"
 msgstr "Om giltig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radioknapp"
-
 # Verb?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Switch"
 msgstr "Växla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Filväljarknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Skapa mapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Skalningsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid ""
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, the "
+"second item for the highest value. All the subsequent icons will be used for all "
+"the other values, spread evenly over the range of values"
+msgstr ""
+"Namnen på ikoner att användas med skalningsknappen. Det första objektet i "
+"vektorn kommer att användas i knappen när det aktuella värdet är det lägsta "
+"värdet, det andra objektet för det högsta värdet. Alla efterföljande ikoner "
+"kommer att användas för alla andra värden, jämnt utspridda över intervallet av "
+"värden"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Volymknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Filväljarwidget"
+msgstr "Filväljarkomponent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Programväljarwidget"
+msgstr "Programväljarkomponent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ny flik"
+
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+msgid "New Window"
+msgstr "Nytt fönster"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Color Button"
 msgstr "Färgknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Font Button"
-msgstr "Typsnittsknapp"
+msgstr "Teckensnittsknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombinationsruta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Text för kombinationsruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Items"
 msgstr "Poster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Listan över objekt att visa i kombinationsrutan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Programväljarknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Förloppsindikator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Continuous"
 msgstr "Fortgående"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#. GtkLevelBarMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "En symbolisk ikonstorlek för standardikonen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+msgid "Resource Name"
+msgstr "Resursnamn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorlek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Infoga rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Before"
 msgstr "Före"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Infoga kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Ta bort rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Ta bort kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Shrink"
 msgstr "Krympa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutnät"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Antalet rader för detta rutnät"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Antalet kolumner för detta rutnät"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Horisontella paneler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Vertikala paneler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Notebook"
 msgstr "Flikhäfte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Infoga sida före"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Infoga sida efter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Ta bort sida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Antal sidor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr "Ställer in den aktiva sidan till redigering, den här egenskapen sparas ej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Antal sidor i flikhäftet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+msgid "Revealer"
+msgstr "Avslöjare"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Övertona"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Dra åt höger"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Dra åt vänster"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+msgid "Slide Up"
+msgstr "Dra upp"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+msgid "Slide Down"
+msgstr "Dra ned"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "Add Row"
+msgstr "Lägg till rad"
+
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+msgid "Single"
+msgstr "Ensam"
+
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flertal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+msgid "The position of the row item in the listbox"
+msgstr "Positionen för radobjektet i listboxen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+msgid "List Box Row"
+msgstr "Listrutarad"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "Range"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Diskontinuerlig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Delayed"
 msgstr "Fördröjd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
+msgstr "Antal siffror att runda av värdet när värdet ändras"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+msgid ""
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading up "
+"to the knob"
+msgstr ""
+"Huruvida ytan på tråget ska markeras från botten eller vänster upp till knoppen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Horisontell skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Vertikal skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullningslist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
 msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Horisontell rullist"
+msgstr "Horisontell rullningslist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
 msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Vertikal rullist"
+msgstr "Vertikal rullningslist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
 msgid "Button Box"
 msgstr "Knappruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "Spread"
 msgstr "Sprid"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
 msgid "Edge"
 msgstr "Kant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Horisontell knappruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Vertikal knappruta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Horisontell avgränsare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Vertikal avgränsare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusrad"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Snabbtangentetikett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pil"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
 msgid "Up"
 msgstr "Upp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Menyknapp"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Layout"
 msgstr "Utseende"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fast"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Rityta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Informationsfält"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Top Left"
 msgstr "Övre vänster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Nedre vänster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "Top Right"
 msgstr "Övre höger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Nedre höger"
 
@@ -4125,1888 +6144,1783 @@ msgstr "Nedre höger"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Om-dialog"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
 msgid "Artistic"
-msgstr "Artistic"
+msgstr "Artistisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific 
translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
-msgstr "Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du vill visa en 
specifik översättare, annars ska du lista alla översättare och avmarkera den här strängen för översättning"
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+msgid "GPL 2.0 Only"
+msgstr "Endast GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+msgid "GPL 3.0 Only"
+msgstr "Endast GPL 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+msgid "LGPL 2.1 Only"
+msgstr "Endast LGPL 2.1"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+msgid "LGPL 3.0 Only"
+msgstr "Endast LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a "
+"translation specific translator, otherwise you should list all translators and "
+"unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du "
+"vill visa en specifik översättare, annars bör du lista alla översättare och "
+"avmarkera den här strängen för översättning"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Färgväljardialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Filväljardialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Typsnittsväljardialog"
+msgstr "Teckensnittsväljardialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Programväljardialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Meddelandedialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Ja, Nej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ok, Avbryt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Färgval"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+msgid "Color Chooser Widget"
+msgstr "Färgväljarkomponent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+msgid "Color Chooser Dialog"
+msgstr "Färgväljardialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+msgid "Font Chooser Widget"
+msgstr "Teckensnittsväljarkomponent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+msgid "Font Chooser Dialog"
+msgstr "Teckensnittsväljardialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Typsnittsmarkering"
+msgstr "Teckensnittsmarkering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
 msgid "Assistant"
 msgstr "Guide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sidor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Initialt komplett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
 msgid "Content"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 msgid "Intro"
 msgstr "Intro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Antal sidor i denna guide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
-msgstr "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens inmatning."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr ""
+"Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens "
+"inmatning."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Sidpositionen i guiden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
 msgid "Link Button"
 msgstr "Länkknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
 msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Tidigare väljare"
+msgstr "Nyligen-väljare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Mest senaste använt först"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Minst senaste använt först"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Tidigare väljare-dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
 msgid "Size Group"
 msgstr "Storleksgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
 msgid "Widgets"
-msgstr "Widgetar"
+msgstr "Gränssnittskomponenter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#. GtkSizeGroupMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Lista över widgetar i denna grupp"
+msgstr "Lista över komponenter i denna grupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
 msgid "Window Group"
 msgstr "Fönstergrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "En snabbtangent för denna åtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Växla åtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Radioåtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Senaste åtgärd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
 msgid "Action Group"
 msgstr "Åtgärdsgrupp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Inmatningskomplettering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Ikonfabrik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Ikonkällor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "En lista över källor för denna ikonfabrik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "List Store"
 msgstr "Listlager"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Ange en lista över kolumntyper för detta datalager"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Ange en lista över värden att tillämpas på varje rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Trädlager"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Trädmodellsfilter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Trädmodellssorterare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Trädmarkering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
 msgid "Tree View"
 msgstr "Trädvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horisontell och vertikal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Väx endast"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Single"
-msgstr "En"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flera"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Namn för cellbakgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Cellbakgrundskolumn (RGBA)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
 msgid "Width column"
 msgstr "Breddkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Height column"
 msgstr "Höjdkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Horisontell utfyllnad-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Horisontell justering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Vertikal justering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Känslig-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
 msgid "Visible column"
 msgstr "Synlig kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Kolumnen i modell att läsa in värdet från"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Textrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Justeringskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Attributkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Namn för bakgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Bakgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Editable column"
 msgstr "Redigerbar kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
 msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Ellipsize-kolumn"
+msgstr "Elliptisera-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Family column"
 msgstr "Familj-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "Font column"
-msgstr "Typsnittskolumn"
+msgstr "Teckensnittskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Font Description column"
-msgstr "Typsnittsbeskrivning-kolumn"
+msgstr "Teckensnittsbeskrivning-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Namn på förgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Förgrundsfärg-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
 msgid "Language column"
 msgstr "Språkkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "Rise column"
 msgstr "Höj kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Scale column"
 msgstr "Skalningskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Enkelt paragrafläge-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 msgid "Size column"
 msgstr "Storlekskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Data column"
 msgstr "Datakolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra-reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Condensed"
 msgstr "Reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi-reducerat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi-expanderat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expanderad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra expanderat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra-expanderat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Sträck-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Genomstrykning-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid "Oblique"
-msgstr "Oblik"
+msgstr "Sned"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Style column"
 msgstr "Stilkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Text column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Underline column"
 msgstr "Understryk kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Små versaler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Variant column"
 msgstr "Variant-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Weight column"
 msgstr "Viktkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Bredd i tecken-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Radbrytningsläge-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Brytningsbredd-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Bakgrundskolumn (RGBA)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Förgrundskolumn (RGBA)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximal bredd i tecken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Platshållartext"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Snabbtangentsrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Snabbtangentsläge-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Skift-tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Låstangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Control Key"
 msgstr "Control-tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt-tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Femte tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sjätte tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Sjunde tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Åttonde tangent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Första musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Andra musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Tredje musknapp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Fjärde musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Femte musknappen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super-modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hyper-modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta-modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Släpp modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Alla modifierare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Snabbtangentsmodifierare-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Keycode-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Kombinationsrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Har Post-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Model column"
 msgstr "Modellkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Textkolumn-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Snurrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Justering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Ökningsfrekvens-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Digits column"
 msgstr "Sifferkolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pixbuf-renderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Följ tillstånd-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Ikonnamn-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+msgid "GIcon column"
+msgstr "GIcon-kolumn"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Pixbuf-expanderare stängd-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Pixbuf-expanderare öppen-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Standarddetalj-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Stock column"
 msgstr "Standard-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Standardstorlek-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Förloppsrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Orienteringskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Pulskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Horisontell textjustering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Vertikal textjustering-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Value column"
 msgstr "Värdeskolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Inverterad kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Snurrväljsrenderare"
+msgstr "Snurrväljarrenderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktiv kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Växla rendererare"
+msgstr "Växla renderare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Aktiverbar kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Inkonsistent kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Indikatorstorlek-kolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radiokolumn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Statusikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textbuffert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Postbuffert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Texttagg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Texttaggstabell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filfilter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME-typer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mönster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Listan över mime-typer att lägga till i filtret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Listan över filnamnsmönster att lägga till i filtret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Tidigare filter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Listan över programnamn att lägga till i filtret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Hanterare för tidigare objekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Toppnivåer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
 msgid "Containers"
 msgstr "Behållare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Kontrollera och visa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
 msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Composite-widgetar"
+msgstr "Sammansatta komponenter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-#~ msgstr "Läser in %s: läst in %d av %d objekt"
-
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "mellanrum"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Föråldrade"
 
-#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna egenskap gäller inte såvida inte Använd understrykning är inställd."
-
-#~ msgid "Property not selected"
-#~ msgstr "Egenskapen inte vald"
-
-#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-#~ msgstr "Denna egenskap är endast för åtgärdsknappar i dialoger"
-
-#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-#~ msgstr "Denna egenskap är inställd till att styras av en åtgärd"
-
-#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-#~ msgstr "Endast objekt av typen %s kan läggas till i objekt av typen %s."
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Program Attributes"
+msgstr "Programattribut"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Innehåll"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+msgid "License Text"
+msgstr "Licenstext"
 
-#~ msgid "Display the user manual"
-#~ msgstr "Visa användarhandboken"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
 
-#~ msgid "DnD"
-#~ msgstr "Dra och släpp"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+msgid "Authors"
+msgstr "Författare"
 
-#~ msgid "DnD Multiple"
-#~ msgstr "DnD-multipel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+msgid "Translators"
+msgstr "Översättare"
 
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Heltal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
 
-#~ msgid "An integer value"
-#~ msgstr "Ett heltalsvärde"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumenterare"
 
-#~ msgid "Unsigned Integer"
-#~ msgstr "Osignerat heltal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+msgid "Copyright"
+msgstr "Upphovsrätt"
 
-#~ msgid "An unsigned integer value"
-#~ msgstr "Ett osignerat heltalsvärde"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
 
-#~ msgid "Strv"
-#~ msgstr "Strv"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
 
-#~ msgid "String array"
-#~ msgstr "Strängarray"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+msgid "License and Copyright"
+msgstr "Licens och upphovsrätt"
 
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Flyttal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+msgid "Website:"
+msgstr "Webbplats:"
 
-#~ msgid "A floating point entry"
-#~ msgstr "En flyttalspost"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+msgid "Credits"
+msgstr "Tack till"
 
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "Boolesk"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+msgid "Action Attributes"
+msgstr "Åtgärdsattribut"
 
-#~ msgid "A boolean value"
-#~ msgstr "Ett booleskt värde"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+msgid "Toolbar Proxies"
+msgstr "Proxyobjekt för verktygsfält"
 
-#~ msgid "Add %s item"
-#~ msgstr "Lägg till %s-objekt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+msgid "Toggle and Radio"
+msgstr "Växla och radio"
 
-#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-#~ msgstr "Ställer in %s till att använda en %s-namnpolicy"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+msgid "Value ID:"
+msgstr "Värde-ID:"
 
-#~ msgid "%s preferences"
-#~ msgstr "%s-inställningar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+msgid "Radio proxies"
+msgstr "Radioproxyobjekt"
 
-#~ msgid "Object names are unique:"
-#~ msgstr "Objektnamn är unika:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
+msgid "Activatable / Actionable"
+msgstr "Aktiverbar / Åtgärdbar"
 
-#~ msgid "within the project"
-#~ msgstr "inom projektet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+msgid "App Chooser Button Attributes"
+msgstr "Knappattribut för programväljarknapp"
 
-#~ msgid "inside toplevels"
-#~ msgstr "inuti toppnivåer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+msgid "App Chooser Widget Attributes"
+msgstr "Knappattribut för programväljarkomponent"
 
-#~ msgid "<Object>"
-#~ msgstr "<Objekt>"
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Boxattribut"
 
-#~ msgid "The name of the signal to connect to"
-#~ msgstr "Namnet på signalen att ansluta till"
-
-#~ msgid "Enter the handler to run for this signal"
-#~ msgstr "Ange hanteraren att köra för denna signal"
-
-#~ msgid "An object to pass to the handler"
-#~ msgstr "Ett objekt att skicka till hanteraren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-#~ msgstr "Huruvida instansen och objektet ska växlas när hanteraren anropas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+msgid "Baseline:"
+msgstr "Baslinje:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
-#~ "of the signal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida hanteraren ska anropas före eller efter standardhanteraren för "
-#~ "signalen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+msgid "Child alignments:"
+msgstr "Barnjusteringar:"
 
-#~ msgid "Text Buffers"
-#~ msgstr "Textbuffertar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horisontell:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertikal:"
 
-#~ msgid "Tree Model"
-#~ msgstr "Trädmodell"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+msgid "Button Attributes"
+msgstr "Knappattribut"
 
-#~ msgid "Previews snapshot of project"
-#~ msgstr "Förhandsvisar ögonblicksbilder av projektet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
+msgid "Button Content"
+msgstr "Knappinnehåll"
 
-#~ msgid "Active Project"
-#~ msgstr "Aktivt projekt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
+msgid "Add custom content"
+msgstr "Lägg till anpassat innehåll"
 
-#~ msgid "The active project"
-#~ msgstr "Det aktiva projektet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Etikett med valfri bild"
 
-#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-#~ msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
 
-#~ msgid "Clipboard add %s"
-#~ msgstr "Urklipp lägg till %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
 
-#~ msgid "Clipboard add multiple"
-#~ msgstr "Urklipp lägg till flera"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+msgid "Combo Box Attributes"
+msgstr "Attribut för kombinationsrutefält"
 
-#~ msgid "Clipboard remove %s"
-#~ msgstr "Urklipp ta bort %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+msgid "Tree model:"
+msgstr "Trädmodell:"
 
-#~ msgid "Clipboard remove multiple"
-#~ msgstr "Urklipp ta bort flera"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+msgid "Draw frame around entry"
+msgstr "Rita en ruta runt inmatningen"
 
-#~ msgid "Copy %s"
-#~ msgstr "Kopiera %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+msgid "Tearoff menus"
+msgstr "Löstagbara menyer"
 
-#~ msgid "Create root widget"
-#~ msgstr "Skapa rootwidget"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+msgid "Tabular Menus"
+msgstr "Tabb-menyer"
 
-#~ msgid "Previewable"
-#~ msgstr "Förhandsvisningsbar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+msgid "Combo Box Text Attributes"
+msgstr "Attribut för kombinationsruta"
 
-#~ msgid "Wether the project can be previewed"
-#~ msgstr "Huruvida projektet kan förhandsvisas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+msgid "List of items:"
+msgstr "Lista över objekt:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s finns.\n"
-#~ "Vill du ersätta den?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+msgid "Input Hints:"
+msgstr "Inmatningstips:"
 
-#~ msgid "Error writing to %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+msgid "Primary Icon"
+msgstr "Primär ikon"
 
-#~ msgid "Error reading %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid läsning av %s: %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Inforuta:"
 
-#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+msgid "Use markup"
+msgstr "Använd markup"
 
-#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"primary icon's tooltip\n"
+msgstr ""
+"Huruvida markup ska användas\n"
+"i den primära ikonens inforuta\n"
 
-#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
+msgid "Secondary Icon"
+msgstr "Sekundär ikon"
 
-#~ msgid "Sequential editing:"
-#~ msgstr "Sekventiell redigering:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"secondary icon's tooltip"
+msgstr ""
+"Huruvida markup ska användas i\n"
+"den sekundära ikonens inforuta"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Horisontell justering:"
 
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Urklipp"
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "File Chooser Attributes"
+msgstr "Attribut för filväljare"
 
-#~ msgid "Converting %s to %s format"
-#~ msgstr "Konverterar %s till %s-format"
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+msgid "Font Button Attributes"
+msgstr "Attribut för teckenssnittsknapp"
 
-#~ msgid "_Has context prefix"
-#~ msgstr "_Har sammanhangsprefix"
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Font Chooser Attributes"
+msgstr "Attribut för teckensnittsväljare"
 
-#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-#~ msgstr "Huruvida den översättningsbara strängen har ett sammanhangsprefix"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+msgid "Grid Attributes"
+msgstr "Rutnätsattribut"
 
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Värde:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mellanrum:"
 
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "Aktuellt värde"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogen"
 
-#~ msgid "Lower:"
-#~ msgstr "Lägre:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Antal:"
 
-#~ msgid "The minimum value"
-#~ msgstr "Det minimala värdet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
+msgid "Icon View Attributes"
+msgstr "Attribut för ikonvy"
 
-#~ msgid "Upper:"
-#~ msgstr "Övre:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+msgid "Single Click Activate"
+msgstr "Enkelklick aktiverar"
 
-#~ msgid "The maximum value"
-#~ msgstr "Det maximala värdet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolumner:"
 
-#~ msgid "Step inc:"
-#~ msgstr "Stegink:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+msgid "Cell Spacing:"
+msgstr "Kolumnutfyllnad:"
 
-#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-#~ msgstr "Inkrementet att använda för att göra mindre ändringar till värdet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+msgid "Item Width:"
+msgstr "Objektbredd:"
 
-#~ msgid "Page inc:"
-#~ msgstr "Sidink:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+msgid "View Margin:"
+msgstr "Visa marginal:"
 
-#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-#~ msgstr "Inkrementet att använda för att göra större ändringar till värdet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+msgid "Item Size and Spacing"
+msgstr "Objektstorlek och utrymme"
 
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "Sidstorlek:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-#~ "currently visible)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för "
-#~ "närvarande är synligt)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
 
-#~ msgid "The project file format"
-#~ msgstr "Format för projektfilen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
+msgid "Label behaviour"
+msgstr "Etikettbeteende"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-#~ "project targets %s %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna widget gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och "
-#~ "projektet är för %s %d.%d"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+msgid "Wrap only on new line"
+msgstr "Radbryt bara på ny rad"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d."
-#~ "%d\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+msgid "Never wrap"
+msgstr "Radbryt aldrig"
 
-#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
-#~ msgstr "Denna widget stöds endast i libglade-format"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+msgid "Automatically wrap"
+msgstr "Automatisk radbrytning"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds endast i libglade-format\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+msgid "Label Width"
+msgstr "Etikettbredd"
 
-#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
-#~ msgstr "Denna widget stöds inte i libglade-format"
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Level Bar Attributes"
+msgstr "Nivåradsattribut"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds inte i libglade-format\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Indicator Mode:"
+msgstr "Indikatorstorlek:"
 
-#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
-#~ msgstr "Denna egenskap stöds inte i libglade-format"
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-"
-#~ "format\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
-#~ "libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i "
-#~ "libglade-format\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Value:"
+msgstr "Värde:"
 
-#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
-#~ msgstr "Denna egenskap stöds endast i libglade-format"
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Message Dialog Attributes"
+msgstr "Attribut för meddelandedialog"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-"
-#~ "format\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Primary Text:"
+msgstr "Primär text:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-#~ "libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i "
-#~ "libglade-format\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "Secondary Text:"
+msgstr "Sekundär text:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-#~ "project targets %s %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna egenskap gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och "
-#~ "projektet är för %s %d.%d"
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+msgid "Alignment and Padding"
+msgstr "Justering och utfyllnad"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-#~ "format in %s %d.%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjordes tilgänglig i "
-#~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+msgid "Padding"
+msgstr "Utfyllnad"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjorde "
-#~ "tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+msgid "Notebook Attributes"
+msgstr "Attribut för anteckningsblock"
 
-#~ msgid "Set options in your project"
-#~ msgstr "Ställ in alternativ i ditt projekt"
+#. Property used to choose which page of the notebook to edit
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+msgid "Edit page:"
+msgstr "Redigera sida:"
 
-#~ msgid "Project file format:"
-#~ msgstr "Format för projektfil:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
+msgid "Tab Attributes"
+msgstr "Flikattribut"
 
-#~ msgid "Has Context"
-#~ msgstr "Har sammanhang"
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Progress Bar Attributes"
+msgstr "Attribut för förloppsindikator"
 
-#~ msgid "File format"
-#~ msgstr "Filformat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Ellipsize Text:"
+msgstr "Elliptisera text:"
 
-#~ msgid "GnomeUIInfo"
-#~ msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
+msgid "Tree View Attributes"
+msgstr "Attribut för trädvy"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
+msgid "Search Column:"
+msgstr "Sökkolumn:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
+msgid "Expander Column:"
+msgstr "Expanderarkolumn:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Recent Chooser Attributes"
+msgstr "Attribut för nyligen använda-väljaren"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Attributes"
+msgstr "Attribut för skalning"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+msgid "Stepper Sensitivity"
+msgstr "Stegkänslighet"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+msgid "Lower:"
+msgstr "Lägre:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+msgid "Upper:"
+msgstr "Övre:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+msgid "Highlight Origin"
+msgstr "Markera ursprung"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Attribut för skalningsknapp"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Attribut för skalningsriktning:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
+msgid "Scrolling Attributes"
+msgstr "Attribut för rullning"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+msgid "Policy:"
+msgstr "Policy:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
+msgid "Scrollbar Attributes"
+msgstr "Attribut för rullningslist"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+msgid "Scrolled Window Attributes"
+msgstr "Attribut för rullbart fönster"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+msgid "Window Placement:"
+msgstr "Fönsterplacering:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+msgid "Scrollbar Policy:"
+msgstr "Rullningslistpolicy:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+msgid "Spin Button Attributes"
+msgstr "Attribut för snurrväljare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+msgid "Button Orientation:"
+msgstr "Knappriktning:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
+msgid "Text View Attributes"
+msgstr "Attribut för textvy"
+
+#. Name for populate-all property
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+msgid "Populate for touch"
+msgstr "Fyll i för beröring"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+msgid "Text Formatting"
+msgstr "Textformatering"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+msgid "Indentation:"
+msgstr "Indentering:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+msgid "Left:"
+msgstr "Vänster:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+msgid "Right:"
+msgstr "Höger:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginaler"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellanrum"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+msgid "Above Lines:"
+msgstr "Ovan rader:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+msgid "Below Lines:"
+msgstr "Under rader:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
+msgid "Inside Wrap:"
+msgstr "Inuti radbrytning:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
 
-#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-#~ msgstr "Välj GnomeUIInfo-standardobjektet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+msgid "Widget:"
+msgstr "Gränssnittskomponent:"
 
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Uts_kriftskonfiguration"
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+msgid "Widget Attributes"
+msgstr "Attribut för komponent"
 
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Sök _nästa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+msgid "Whether to use markup in the tooltip"
+msgstr "Huruvida markup ska användas in inforutan"
 
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "_Ångra drag"
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+msgid "Widget Flags"
+msgstr "Flaggor för komponent"
 
-#~ msgid "_Redo Move"
-#~ msgstr "_Gör om drag"
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+msgid "Widget Spacing"
+msgstr "Komponentmellanrum"
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Markera _allt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
+"instead of setting a literal tooltip"
+msgstr ""
+"Använd ”query-tooltip” för att presentera en inforuta\n"
+"istället för att ställa in en bokstavlig inforuta"
 
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "_Nytt spel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr "Överst:"
 
-#~ msgid "_Pause game"
-#~ msgstr "_Pausa spel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Nederkant:"
 
-#~ msgid "_Restart Game"
-#~ msgstr "Starta _om spel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+msgid "Window Attributes"
+msgstr "Fönsterattribut"
 
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Tips"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+msgid "Transient For:"
+msgstr "Transient för:"
 
-#~ msgid "_Scores..."
-#~ msgstr "_Poäng..."
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+msgid "Attached To:"
+msgstr "Fäst vid:"
 
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "_Avsluta spel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "Namn:"
 
-#~ msgid "Create New _Window"
-#~ msgstr "Skapa nytt _fönster"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+msgid "Icon File"
+msgstr "Ikonfil"
 
-#~ msgid "_Close This Window"
-#~ msgstr "_Stäng det här fönstret"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+msgid "Window Flags"
+msgstr "Fönsterflaggor"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Inställningar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+msgid "Hint:"
+msgstr "Tips:"
 
-#~ msgid "Fi_les"
-#~ msgstr "Fi_ler"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Gravitet:"
 
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Fönster"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Avbryt"
 
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Spel"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+#~ "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "To validate this email address open the folowing link\n"
+#~ "\n"
+#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "In case you want to change or update the survey, your current update token "
+#~ "is:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cheers\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThe Glade team\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ett filnamn, fullständig eller relativ sökväg för att läsa in en ikon för "
-#~ "denna verktygsknapp"
-
-#~ msgid "A tooltip text for this widget"
-#~ msgstr "En verktygstipstext för denna widget"
-
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Centimeter"
-
-#~ msgid "Combo Box Entry"
-#~ msgstr "Kombinationsrutfält"
-
-#~ msgid "Horizontal Ruler"
-#~ msgstr "Horisontell linjal"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Tum"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Bildpunkter"
-
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Linjal"
-
-#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
-#~ msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert"
-
-#~ msgid "Specialized Widgets"
-#~ msgstr "Specialwidgetar"
-
-#~ msgid "Vertical Ruler"
-#~ msgstr "Vertikal linjal"
-
-#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
-#~ msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\""
-
-#~ msgid "No suitable web browser could be found."
-#~ msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas."
+#~ "Tack för att du genomför Glades användarundersökning, vi uppskattar det!!\n"
+#~ "\n"
+#~ "För att validera denna e-postadress, öppna följande länk\n"
+#~ "\n"
+#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du vill ändra eller uppdatera användarundersökningen är din aktuella "
+#~ "uppdateringstoken :\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hälsningar\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tGlade-teamet\n"
 
-#~ msgid "Could not display the online user manual"
-#~ msgstr "Kunde inte visa användarhandboken"
+#~ msgid "Glade User Survey (update)"
+#~ msgstr "Glade användarundersökning (uppdatering)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-#~ "display the URL: %s"
+#~ "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "In case you want to change something again, your current update token is:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cheers\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThe Glade team\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s"
-
-#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
-#~ msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben"
-
-#~ msgid "%s catalog"
-#~ msgstr "%s-katalog"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Slå upp"
-
-#~ msgid "Creation Function"
-#~ msgstr "Skapandefunktion"
-
-#~ msgid "The function which creates this widget"
-#~ msgstr "Funktionen som skapar denna widget"
-
-#~ msgid "String 1"
-#~ msgstr "Sträng 1"
-
-#~ msgid "String 2"
-#~ msgstr "Sträng 2"
-
-#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen"
-
-#~ msgid "Integer 1"
-#~ msgstr "Heltal 1"
-
-#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-
-#~ msgid "Integer 2"
-#~ msgstr "Heltal 2"
-
-#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-
-#~ msgid "Columned List"
-#~ msgstr "Lista i kolumner"
-
-#~ msgid "Curve"
-#~ msgstr "Kurva"
-
-#~ msgid "Custom widget"
-#~ msgstr "Anpassad widget"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Utökad"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Filmarkering"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Fri"
-
-#~ msgid "Gamma Curve"
-#~ msgstr "Gammakurva"
-
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "Gtk+-föråldrade"
-
-#~ msgid "Input Dialog"
-#~ msgstr "Inmatningsdialog"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Linjär"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "List Item"
-#~ msgstr "Listobjekt"
-
-#~ msgid "Option Menu"
-#~ msgstr "Alternativmeny"
-
-#~ msgid "Spline"
-#~ msgstr "Spline"
-
-#~ msgid "The text to display"
-#~ msgstr "Texten att visa"
-
-#~ msgid "Entry Editable"
-#~ msgstr "Redigerbar post"
-
-#~ msgid "Whether the entry is editable"
-#~ msgstr "Huruvida posten är redigerbar"
-
-#~ msgid "Status Message."
-#~ msgstr "Statusmeddelande."
-
-#~ msgid "The position in the druid"
-#~ msgstr "Positionen i guiden"
-
-#~ msgid "Message box type"
-#~ msgstr "Meddelanderuttyp"
-
-#~ msgid "The type of the message box"
-#~ msgstr "Typen för meddelanderutan"
-
-#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
-#~ msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Markeringsläge"
-
-#~ msgid "Choose the Selection Mode"
-#~ msgstr "Välj markeringsläget"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Placering"
-
-#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-#~ msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Beteende"
-
-#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-#~ msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen"
-
-#~ msgid "Pack Type"
-#~ msgstr "Paketeringstyp"
-
-#~ msgid "Choose the Pack Type"
-#~ msgstr "Välj paketeringstypen"
-
-#~ msgid "24-Hour Format"
-#~ msgstr "24-timmars format"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#~ msgid "Contents Background Color"
-#~ msgstr "Innehållets bakgrundsfärg"
-
-#~ msgid "Dither"
-#~ msgstr "Färgutjämning"
-
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Typsnittsinformation"
-
-#~ msgid "GNOME About"
-#~ msgstr "GNOME Om"
-
-#~ msgid "GNOME App"
-#~ msgstr "GNOME Program"
-
-#~ msgid "GNOME App Bar"
-#~ msgstr "Gnome Programrad"
-
-#~ msgid "GNOME Color Picker"
-#~ msgstr "Gnome Färgväljare"
-
-#~ msgid "GNOME Date Edit"
-#~ msgstr "GNOME Datumredigering"
-
-#~ msgid "GNOME Dialog"
-#~ msgstr "GNOME Dialog"
-
-#~ msgid "GNOME Druid"
-#~ msgstr "GNOME Guide"
-
-#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
-#~ msgstr "GNOME Guidesida (kant)"
-
-#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
-#~ msgstr "GNOME Standardguidesida"
-
-#~ msgid "GNOME File Entry"
-#~ msgstr "GNOME Filpost"
-
-#~ msgid "GNOME Font Picker"
-#~ msgstr "GNOME Typsnittsväljare"
-
-#~ msgid "GNOME HRef"
-#~ msgstr "GNOME HRef"
-
-#~ msgid "GNOME Icon Entry"
-#~ msgstr "GNOME Ikonpost"
-
-#~ msgid "GNOME Icon Selection"
-#~ msgstr "GNOME Ikonval"
-
-#~ msgid "GNOME Message Box"
-#~ msgstr "GNOME Meddelanderuta"
-
-#~ msgid "GNOME Pixmap"
-#~ msgstr "GNOME Pixmap"
-
-#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
-#~ msgstr "GNOME Pixmap-post"
-
-#~ msgid "GNOME Property Box"
-#~ msgstr "GNOME Egenskapsruta"
-
-#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
-#~ msgstr "GNOME UI-föråldrade"
-
-#~ msgid "GNOME User Interface"
-#~ msgstr "GNOME-användargränssnitt"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Allmänt"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
+#~ "Tack för att du uppdaterar din data för Glades användarundersökning, vi "
+#~ "uppskattar det!\n"
+#~ "Om du vill ändra något igen är ditt nuvarande uppdateringselement:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hälsningar\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tGlade-teamet\n"
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logotyp"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
 
-#~ msgid "Logo Background Color"
-#~ msgstr "Logotypbakgrundsfärg"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Stäng"
 
-#~ msgid "Max Saved"
-#~ msgstr "Max sparade"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Öppna"
 
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Meddelande"
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "R_ensa"
 
-#~ msgid "Monday First"
-#~ msgstr "Måndag först"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
 
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Utfyllnad"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
 
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Klistra in"
 
-#~ msgid "Program Name"
-#~ msgstr "Programnamn"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Ta bort"
 
-#~ msgid "Program Version"
-#~ msgstr "Programversion"
+#~ msgid "Print handlers signature on invocation"
+#~ msgstr "Skriv ut hanterares signatur vid anrop"
 
-#~ msgid "Scaled Height"
-#~ msgstr "Skalad höjd"
+#~ msgid "user_data"
+#~ msgstr "användar_data"
 
-#~ msgid "Scaled Width"
-#~ msgstr "Skalad bredd"
+#~ msgid "Swapped | After"
+#~ msgstr "Växlad | Efter"
 
-#~ msgid "Show Time"
-#~ msgstr "Visa tid"
+#~ msgid "%s::%s emitted one time"
+#~ msgstr "%s::%s sänd en gång"
 
-#~ msgid "Store Config"
-#~ msgstr "Lagra konfiguration"
+#~ msgid "%s::%s emitted %d times"
+#~ msgstr "%s::%s sänd %d gånger"
 
-#~ msgid "Text Foreground Color"
-#~ msgstr "Textförgrundsfärg"
+#~ msgid "Run First"
+#~ msgstr "Kör först"
 
-#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Höjden att skala pixmappen till"
+#~ msgid "Run Last"
+#~ msgstr "Kör senaste"
 
-#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
-#~ msgstr "Maximalt antal historikposter sparade"
+#~ msgid "Run Cleanup"
+#~ msgstr "Kör uppstädning"
 
-#~ msgid "The pixmap file"
-#~ msgstr "Pixmap-filen"
+#~ msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+#~ msgstr "Objektet %s är en klassmall men detta stöds inte i gtk+ %d.%d"
 
-#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Bredden att skapa pixmappen till"
+#~ msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+#~ msgstr "Mallklasser stöds inte i gtk+ %d.%d"
 
-#~ msgid "Title Foreground Color"
-#~ msgstr "Titelförgrundsfärg"
+#~ msgid "Setting %s to use a center child"
+#~ msgstr "Ställer in %s till att använda ett centrerat barn"
 
-#~ msgid "Top Watermark"
-#~ msgstr "Övre vattenmärke"
+#~ msgid "Setting %s to not use a center child"
+#~ msgstr "Ställer in %s till att inte använda ett centrerat barn"
 
-#~ msgid "Use Alpha"
-#~ msgstr "Använd alfa"
+#~ msgid "This property does not apply when a custom title is set"
+#~ msgstr "Denna egenskap gäller inte när en anpassad titel är satt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-#~ "content for the page to be drawn"
+#~ "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
+#~ "controls"
 #~ msgstr ""
-#~ "Används för att skicka runt information om positionen för en "
-#~ "GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta "
-#~ "\"surrounding\"-innehållet för sidan som ska ritas upp"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Användare"
-
-#~ msgid "User Widget"
-#~ msgstr "Användarwidget"
-
-#~ msgid "Watermark"
-#~ msgstr "Vattenmärke"
+#~ "Dekorationslayouten gäller inte huvudpaneler som inte visar fönsterkontroller"
 
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Uteslutande"
+#~ msgid "Search bar is already full"
+#~ msgstr "Sökraden är redan full"
 
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Flytande"
+#~ msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
+#~ msgstr "Denna egenskap gäller inte för dekorerade klientfönster"
 
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Låst"
+#~ msgid "Setting %s to use a custom title"
+#~ msgstr "Ställer in %s till att använda ett anpassat namn"
 
-#~ msgid "Never Floating"
-#~ msgstr "Aldrig flytande"
+#~ msgid "Setting %s to use the standard title"
+#~ msgstr "Ställer in %s till att använda standardnamnet"
 
-#~ msgid "Never Horizontal"
-#~ msgstr "Aldrig horisontell"
+#~ msgid "Setting %s to show window controls"
+#~ msgstr "Ställer in %s till att visa fönsterkontroller"
 
-#~ msgid "Never Vertical"
-#~ msgstr "Aldrig vertikal"
+#~ msgid "Setting %s to not show window controls"
+#~ msgstr "Ställer in %s till att inte visa fönsterkontroller"
 
-#~ msgid "Column Spacing"
-#~ msgstr "Kolumnutfyllnad"
+#~ msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
+#~ msgstr "Ställer in %s till att använda en anpassad namnlist"
 
-#~ msgid "GNOME Canvas"
-#~ msgstr "GNOME Canvas"
+#~ msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
+#~ msgstr "Ställer in %s till att använda en systemtillhandahållen namnlist"
 
-#~ msgid "GNOME Icon List"
-#~ msgstr "GNOME Ikonlista"
+#~ msgid "Title Bar"
+#~ msgstr "Titelrad"
 
-#~ msgid "Icon Width"
-#~ msgstr "Ikonbredd"
+#~ msgid "Block Quote"
+#~ msgstr "Blockcitat"
 
-#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
-#~ msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ljud"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-#~ "GnomeIconList"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras "
-#~ "av GnomeIconList"
-
-#~ msgid "Max X"
-#~ msgstr "Max X"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
 
-#~ msgid "Max Y"
-#~ msgstr "Max Y"
+#~ msgid "Definition"
+#~ msgstr "Definition"
 
-#~ msgid "Min X"
-#~ msgstr "Min X"
+#~ msgid "Article"
+#~ msgstr "Artikel"
 
-#~ msgid "Min Y"
-#~ msgstr "Min Y"
+#~ msgid "Landmark"
+#~ msgstr "Landmärke"
 
-#~ msgid "Pixels per unit"
-#~ msgstr "Bildpunkter per enhet"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Logg"
 
-#~ msgid "Text Editable"
-#~ msgstr "Redigerbar text"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "Banderoll"
 
-#~ msgid "Text Spacing"
-#~ msgstr "Textbredd"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematik"
 
-#~ msgid "Text Static"
-#~ msgstr "Statisk text"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Betyg"
 
-#~ msgid "The maximum X coordinate"
-#~ msgstr "Maximal X-koordinat"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#~ msgid "The maximum Y coordinate"
-#~ msgstr "Maximal Y-koordinat"
+#~ msgid "Description List"
+#~ msgstr "Beskrivningslist"
 
-#~ msgid "The minimum X coordinate"
-#~ msgstr "Minimal X-koordinat"
+#~ msgid "Description Term"
+#~ msgstr "Beskrivningsterm"
 
-#~ msgid "The minimum Y coordinate"
-#~ msgstr "Minimal Y-koordinat"
+#~ msgid "Description Value"
+#~ msgstr "Beskrivningsvärde"
 
-#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
-#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner"
+#~ msgid "Center Child"
+#~ msgstr "Centrera barn"
 
-#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen"
+#~ msgid "Search Bar"
+#~ msgstr "Sökfält"
 
-#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-#~ msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar"
+#~ msgid "HeaderBar"
+#~ msgstr "Huvudpanel"
 
-#~ msgid "The selection mode"
-#~ msgstr "Markeringsläget"
+#~ msgid "Reserve space for subtitle"
+#~ msgstr "Reservera utrymme för undertext"
 
-#~ msgid "The width of each icon"
-#~ msgstr "Bredden på varje ikon"
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "Anpassat namn"
 
-#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-#~ msgstr "En snabbtangentsgrupp för snabbtangenter från standardobjekt"
+#~ msgid "Add Slot"
+#~ msgstr "Lägg till plats"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om inställd kommer ett understreck i texten att indikera nästa tecken som "
-#~ "ska användas för snabbtangent"
+#~ msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+#~ msgstr "Bevara huvudpanelens höjd eftersom undertexten ändras dynamiskt."
 
-#~ msgid "The text of the menu item"
-#~ msgstr "Texten på menyobjektet"
+#~ msgid "The number of items in the header bar"
+#~ msgstr "Antalet objekt i den här huvudpanelen"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Namn:"
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Stack"
 
-#~ msgid "The maximum y coordinate"
-#~ msgstr "Maximal y-koordinat"
+#~ msgid "Edit page"
+#~ msgstr "Redigera sida"
 
-#~ msgid "The minimum y coordinate"
-#~ msgstr "Minimal y-koordinat"
+#~ msgid "Visible child"
+#~ msgstr "Synligt barn"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
-#~ "before closing?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar i projektet \"%s\" "
-#~ "innan stängning?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem."
+#~ msgid "Slide Left-Right"
+#~ msgstr "Dra vänster-höger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enumerations"
-#~ msgstr "Internationell"
+#~ msgid "Slide Up-Down"
+#~ msgstr "Dra upp-ned"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flytande"
+#~ msgid "Move Over Up"
+#~ msgstr "Flytta över upp"
 
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_Urklipp"
+#~ msgid "Move Over Down"
+#~ msgstr "Flytta över ned"
 
-#~ msgid "Context _Help"
-#~ msgstr "Sammanhangs_hjälp"
+#~ msgid "Move Over Left"
+#~ msgstr "Flytta över vänster"
 
-#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-#~ msgstr "Visa eller dölj sammanhangshjälpknappar i redigeraren"
+#~ msgid "Move Over Right"
+#~ msgstr "Flytta över höger"
 
-#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Du kan inte kopiera en widget intern för en kompositwidget."
+#~ msgid "Move Over Up-Down"
+#~ msgstr "Flytta över upp-ned"
 
-#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Du kan inte klippa ut en widget intern för en kompositwidget."
+#~ msgid "Move Over Down-Up"
+#~ msgstr "Flytta över ned-upp"
 
-#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget."
+#~ msgid "Move Over Left-Right"
+#~ msgstr "Flytta över vänster-höger"
 
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "Ett pixbuf-värde"
+#~ msgid "Move Over Right-Left"
+#~ msgstr "Flytta över höger-vänster"
 
-#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
-#~ msgstr "Visa GTK+-dokumentationen för den här egenskapen"
+#~ msgid "Move Under Up"
+#~ msgstr "Flytta under upp"
 
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "Visa information"
+#~ msgid "Move Under Down"
+#~ msgstr "Flytta under ned"
 
-#~ msgid "Whether we should show an informational button"
-#~ msgstr "Huruvida vi ska visa en informationsknapp"
+#~ msgid "Move Under Left"
+#~ msgstr "Flytta under vänster"
 
-#~ msgid "Choose %s implementors"
-#~ msgstr "Välj %s-implementerare"
+#~ msgid "Move Under Right"
+#~ msgstr "Flytta under höger"
 
-#~ msgid "Show context info"
-#~ msgstr "Visa sammanhangsinfo"
+#~ msgid "The number of pages in the stack"
+#~ msgstr "Antal sidor i stacken"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida en informationsknapp för varje egenskap och signal i redigeraren "
-#~ "ska visas"
-
-#~ msgid "Target Versions:"
-#~ msgstr "Målversioner:"
-
-#~ msgid "A list of attributes"
-#~ msgstr "En lista på attribut"
-
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "Redigera attribut"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metod"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this image"
-#~ msgstr "Metoden att använda för att redigera den här bilden"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this button"
-#~ msgstr "Metoden att använda för att redigera den här knappen"
-
-#~ msgid "This only applies with label type buttons"
-#~ msgstr "Det här gället endast för etikettypknappar"
-
-#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
-#~ msgstr "Det här gället endast för standardtypknappar"
+# Verb?
+#~ msgid "Stack Switcher"
+#~ msgstr "Stackväxlare"
 
-#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
-#~ msgstr "Du måste ta bort alla barn innan du kan ställa in typen"
+# Verb?
+#~ msgid "Stack Sidebar"
+#~ msgstr "Stacksidopanel"
 
-#~ msgid "This only applies with file type images"
-#~ msgstr "Det här gäller endast med filtypsbilder"
+#~ msgid "Lock Button"
+#~ msgstr "Låsknapp"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-#~ "set Pixel size to -1"
+#~ "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
+#~ "widgets when a mouse is present"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek; om du vill använda "
-#~ "Ikonstorlek, ställ in Bildpunktsstorlek till -1"
-
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Post"
+#~ "Om överlagringsrullning är aktiverat kommer rullningslister endast att läggas "
+#~ "till som traditionella komponenter när en mus är närvarande"
 
-#~ msgid "Add Tool Button"
-#~ msgstr "Lägg till verktygsknapp"
-
-#~ msgid "Add Toggle Button"
-#~ msgstr "Lägg till växlingsknapp"
-
-#~ msgid "Add Radio Button"
-#~ msgstr "Lägg till radioknapp"
-
-#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett standardobjekt, välj Ingen för att välja en anpassad bild och etikett"
+#~ msgid "Themed Icon"
+#~ msgstr "Ikon med tema"
 
-#~ msgid "Edit Type"
-#~ msgstr "Redigera typ"
+#~ msgid "Add center child"
+#~ msgstr "Lägg till centrerat barn"
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Filnamn"
+#~ msgid "Whether this box should include a centered child."
+#~ msgstr "Huruvida denna box ska innehålla ett centrerat barn."
 
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Ikontema"
+#~ msgid "Headerbar Attributes"
+#~ msgstr "Attribut för huvudpanel"
 
-#~ msgid "Image Type"
-#~ msgstr "Bildtyp"
-
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "Maximal bredd"
-
-#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-#~ msgstr "Kunde inte klistra in widgeten %s utan en förälder"
-
-#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-#~ msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s"
-
-#~ msgid "Alphanumerical"
-#~ msgstr "Alfanumerisk"
-
-#~ msgid "Extra"
-#~ msgstr "Extra"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Knappsats"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funktioner"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tangent"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Class:"
-#~ msgstr "Klass:"
-
-#~ msgid "Could not find glade file %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta glade-filen %s"
-
-#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
-#~ msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
-#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt"
-
-#~ msgid "Child Node Of"
-#~ msgstr "Barnnod till"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
-#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat "
-#~ "AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)."
+#~ msgid "Custom title"
+#~ msgstr "Anpassat namn"
 
-#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-#~ msgstr "En GladeWidgetInfo-struct att basera en ny widget på"
+#~ msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
+#~ msgstr "Huruvida huvudpanelen ska använda en anpassad namnkomponent."
 
-#~ msgid "<Type the signal's handler here>"
-#~ msgstr "<Ange signalens hanterare här>"
+#~ msgid "Show window controls"
+#~ msgstr "Visa fönsterkontroller"
 
-#~ msgid "Displayable value id not found in %s::%s"
-#~ msgstr "Visningsbart värde-id hittades inte i %s::%s"
+#~ msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
+#~ msgstr "Huruvida fönsterkontroller ska visas, t.ex. en stängknapp."
 
-#~ msgid "%d missing displayable value for %s::%s"
-#~ msgstr "%d saknar visningsbart värde för %s::%s"
+#~ msgid "Stack Attributes"
+#~ msgstr "Stackattribut"
 
-#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna modulen %s (%s)."
+#~ msgid "Homogeneous:"
+#~ msgstr "Homogen:"
 
-#~ msgid "No displayable values for %sproperty %s::%s"
-#~ msgstr "Inga visningsbara värden för %s egenskap %s::%s"
+#~ msgid "Stack Switcher Attributes"
+#~ msgstr "Stackväxlarattribut"
 
-#~ msgid "Has Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Har osparade ändringar"
+#~ msgid "Client side window decorations"
+#~ msgstr "Fönsterdekoration för klient"
 
-#~ msgid "Whether project has unsaved changes"
-#~ msgstr "Huruvida projektet har osparade ändringar"
+#~ msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
+#~ msgstr "Huruvida detta fönster ska ha en anpassad namnlist."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]