[gnome-screenshot] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Basque language
- Date: Sat, 21 Mar 2015 12:06:56 +0000 (UTC)
commit c33cd6d7c83947890fcbeccac82eff0b4b90522d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Mar 21 13:06:23 2015 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index acc91e0..4a2fc28 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
#
msgid ""
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-30 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 13:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -60,10 +60,9 @@ msgid ""
"applications."
msgstr ""
"GNOMEren pantaila-argazkia tresna xume bat da ordenagailuaren pantailaren "
-"argazkiak egiteko. Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako "
-"area laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako argazkia zuzenean GNOMEren "
-"arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko."
-" "
+"argazkiak egiteko. Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako area "
+"laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako argazkia zuzenean GNOMEren "
+"arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko. "
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -74,11 +73,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNOMEren pantaila-argazkiak argazkiak egitea baimentzen dizu nahi eta "
"aplikazioa irekita ez egon: sakatu teklatuko InpPant (inprimatu pantaila) "
-"tekla, "
-"eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko da. Eduki Alt tekla "
-"sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren "
-"argazkia "
-"egiteko."
+"tekla, eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko da. Eduki Alt "
+"tekla sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren "
+"argazkia egiteko."
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
@@ -257,7 +254,7 @@ msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds"
msgstr "segundo ondoren"
@@ -313,18 +310,18 @@ msgstr "Pantaila-argazkia.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
-msgid "Screenshot-from-%s.%s"
-msgstr "Pantaila-argazkia_%s.%s"
+msgid "Screenshot from %s.%s"
+msgstr "%s.%s(r)en pantaila-argazkia"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
-msgid "Screenshot-from-%s-%d.%s"
-msgstr "Pantaila-argazkia_%s_%d.%s"
+msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
+msgstr "%s - %d.%s(r)en pantaila-argazkia"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
@@ -343,55 +340,55 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Atzerakoia"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sartu _erakuslea"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplikatu _efektua:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Kapturatu _igarotakoan"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Atera pantaila-argazkia"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Atera _pantaila-argazkia"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]