[banshee] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banshee] Updated Swedish translation
- Date: Fri, 20 Mar 2015 22:16:47 +0000 (UTC)
commit 34088cfe704bd6d8e26f501884e3b4373c172e9c
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Fri Mar 20 22:16:42 2015 +0000
Updated Swedish translation
help/sv/sv.po | 1249 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 608 insertions(+), 641 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 646cf8e..eacfb02 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -7,24 +7,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 00:59+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <gnome-se-list gnome org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/ui.page:35(None) C/introduction.page:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
+msgid "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
+msgstr "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
#: C/ui.page:9(desc)
msgid "An overview of the <app>Banshee</app> user interface."
@@ -45,8 +43,8 @@ msgstr "Paul Cutler"
#: C/play.page:15(email) C/play-queue.page:19(email)
#: C/manage-tags.page:13(email) C/manage-playlists.page:13(email)
#: C/lastfm.page:13(email) C/keyboard-shortcuts.page:11(email)
-#: C/introduction.page:11(email) C/index.page:12(email)
-#: C/import.page:13(email) C/extensions.page:12(email) C/amazon.page:12(email)
+#: C/introduction.page:11(email) C/index.page:12(email) C/import.page:13(email)
+#: C/extensions.page:12(email) C/amazon.page:12(email)
msgid "pcutler gnome org"
msgstr "pcutler gnome org"
@@ -60,8 +58,8 @@ msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#: C/ui.page:17(email) C/sync.page:17(email) C/sort.page:17(email)
#: C/search.page:17(email) C/radio.page:19(email) C/play.page:23(email)
#: C/play-queue.page:14(email) C/lastfm.page:17(email)
-#: C/introduction.page:15(email) C/index.page:20(email)
-#: C/import.page:21(email) C/amazon.page:16(email)
+#: C/introduction.page:15(email) C/index.page:20(email) C/import.page:21(email)
+#: C/amazon.page:16(email)
msgid "aruna evam gmail com"
msgstr "aruna evam gmail com"
@@ -87,15 +85,15 @@ msgstr "Källor"
#: C/ui.page:43(p)
msgid ""
-"Your music and video sources are shown on the left in <app>Banshee</app>. "
-"The sources give you quick access to your <gui>Play Queue</gui>, <gui>Music</"
-"gui>, <gui>Videos</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last.fm</gui>, "
+"Your music and video sources are shown on the left in <app>Banshee</app>. The "
+"sources give you quick access to your <gui>Play Queue</gui>, <gui>Music</gui>, "
+"<gui>Videos</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last.fm</gui>, "
"<gui>Podcasts</gui> and more."
msgstr ""
-"Dina musik- och videokällor visas till vänster i <app>Banshee</app>. "
-"Källorna ger dig snabb tillgång till din <gui>Uppspelningskö</gui>, "
-"<gui>Musik</gui>, <gui>Videor</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last."
-"fm</gui>, <gui>Poddsändningar</gui>, med mera."
+"Dina musik- och videokällor visas till vänster i <app>Banshee</app>. Källorna "
+"ger dig snabb tillgång till din <gui>Uppspelningskö</gui>, <gui>Musik</gui>, "
+"<gui>Videor</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last.fm</gui>, "
+"<gui>Poddsändningar</gui>, med mera."
#: C/ui.page:49(p)
msgid ""
@@ -115,18 +113,16 @@ msgstr "Biblioteksbläddrare"
#: C/ui.page:60(p)
msgid ""
-"When you select a music or video source from Sources, <app>Banshee</app> "
-"will display your content in the library browser. Depending on the source "
-"you choose, <app>Banshee</app> can display your music or video library, "
-"podcast subscriptions or even the Amazon Music Store to allow you to buy "
-"music."
+"When you select a music or video source from Sources, <app>Banshee</app> will "
+"display your content in the library browser. Depending on the source you "
+"choose, <app>Banshee</app> can display your music or video library, podcast "
+"subscriptions or even the Amazon Music Store to allow you to buy music."
msgstr ""
-"När du väljer en musik- eller videokälla från Källor, så kommer "
-"<app>Banshee</app> automatiskt att visa ditt innehåll i "
-"biblioteksbläddraren. Beroende på vilken källa du väljer, så kan "
-"<app>Banshee</app> visa ditt musik- eller videobibliotek, "
-"poddsändningprenumerationer eller till och med Amazon Music Store för att "
-"låta dig köpa musik."
+"När du väljer en musik- eller videokälla från Källor, så kommer <app>Banshee</"
+"app> automatiskt att visa ditt innehåll i biblioteksbläddraren. Beroende på "
+"vilken källa du väljer, så kan <app>Banshee</app> visa ditt musik- eller "
+"videobibliotek, poddsändningprenumerationer eller till och med Amazon Music "
+"Store för att låta dig köpa musik."
#: C/ui.page:68(title)
msgid "<gui>Now Playing</gui> view"
@@ -135,10 +131,10 @@ msgstr "<gui>Nu spelas</gui>-vyn"
#: C/ui.page:70(p)
msgid ""
"Helpful when using <app>Banshee</app> in full screen mode, the <gui>Now "
-"Playing</gui> mode hides the library to give you a larger view of the music "
-"or video you are watching. When listening to music, the <gui>Now Playing</"
-"gui> view will show you the artist name, album and cover art if available. "
-"If you are watching a video, <app>Banshee</app> will display the video."
+"Playing</gui> mode hides the library to give you a larger view of the music or "
+"video you are watching. When listening to music, the <gui>Now Playing</gui> "
+"view will show you the artist name, album and cover art if available. If you "
+"are watching a video, <app>Banshee</app> will display the video."
msgstr ""
"Praktiskt när <app>Banshee</app> körs i helskärmsläge, <gui>Nu spelas</gui>-"
"läget gömmer biblioteket för att ge dig en bättre bild för musiken eller "
@@ -148,9 +144,9 @@ msgstr ""
#: C/ui.page:77(p)
msgid ""
-"To change the <gui>Now Playing</gui> mode to hide the <app>Banshee</app> "
-"user interface and view your media in full screen mode instead, you can do "
-"any of the following:"
+"To change the <gui>Now Playing</gui> mode to hide the <app>Banshee</app> user "
+"interface and view your media in full screen mode instead, you can do any of "
+"the following:"
msgstr ""
"För att ändra till <gui>Nu spelas</gui>-vyn så att <app>Banshee</app> gömmer "
"användargränssnittet och utnyttjar helskärmsläget så kan du göra något av "
@@ -181,8 +177,8 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Fullscreen</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Välja <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Helskärm</gui></guiseq>."
+"Välja <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui><gui style=\"menuitem\">Helskärm</"
+"gui></guiseq>."
#: C/ui.page:104(title)
msgid "Libraries"
@@ -193,18 +189,17 @@ msgid ""
"The <gui>Libraries</gui> view in <app>Banshee</app> will change depending on "
"the Source you have chosen. For example, the <gui>Music</gui> library will "
"display cover art, artists in your library, and list of songs and the "
-"<gui>Podcasts</gui> library will display your podcast subscriptions, "
-"podcasts that are downloaded or not downloaded, and all, new or old "
-"podcasts. Please see the help page of each source for detailed information "
-"on managing a source."
+"<gui>Podcasts</gui> library will display your podcast subscriptions, podcasts "
+"that are downloaded or not downloaded, and all, new or old podcasts. Please "
+"see the help page of each source for detailed information on managing a source."
msgstr ""
"<gui>Biblioteks</gui>-vyn i <app>Banshee</app> kommer att ändras beroende på "
-"vilken källa du har valt. Till exempel kommer <gui>Musik</gui>-biblioteket "
-"att visa omslagsbilder, artister i ditt bibliotek och lista över låtar. "
+"vilken källa du har valt. Till exempel kommer <gui>Musik</gui>-biblioteket att "
+"visa omslagsbilder, artister i ditt bibliotek och lista över låtar. "
"<gui>Poddsändnings</gui>-biblioteket kommer att visa dina "
"poddsändningsprenumerationer, poddsändningar som är hämtade eller ohämtade "
-"samt alla, nya eller gamla poddsändningar. Se vidare på varje källas "
-"hjälpsida för detaljerad information om hur varje källa hanteras."
+"samt alla, nya eller gamla poddsändningar. Se vidare på varje källas hjälpsida "
+"för detaljerad information om hur varje källa hanteras."
#: C/sync.page:9(desc)
msgid "Sync your media to a portable media player or smartphone."
@@ -219,22 +214,22 @@ msgstr "Synkronisera"
msgid ""
"<app>Banshee</app> supports syncing your music to portable media players and "
"smartphones. You can add specific music tracks, albums or playlist or allow "
-"<app>Banshee</app> to keep your music player in sync with your entire "
-"library. After your player is connected to your computer you can also play "
-"back the songs on your portable player in <app>Banshee</app>. When syncing "
-"music in a lossless format, such as FLAC, <app>Banshee</app> will "
-"automatically transcode your music for you to a lossy format such as Ogg "
-"Vorbis or MP3, if you have the correct codecs installed."
+"<app>Banshee</app> to keep your music player in sync with your entire library. "
+"After your player is connected to your computer you can also play back the "
+"songs on your portable player in <app>Banshee</app>. When syncing music in a "
+"lossless format, such as FLAC, <app>Banshee</app> will automatically transcode "
+"your music for you to a lossy format such as Ogg Vorbis or MP3, if you have "
+"the correct codecs installed."
msgstr ""
"<app>Banshee</app> har stöd för synkronisering av din musik till portabla "
-"mediaspelare och smarttelefoner. Du kan lägga till specifika musikspår, "
-"album eller spellistor eller låta <app>Banshee</app> hålla din musikspelare "
+"mediaspelare och smarttelefoner. Du kan lägga till specifika musikspår, album "
+"eller spellistor eller låta <app>Banshee</app> hålla din musikspelare "
"synkroniserad med hela ditt bibliotek. Efter att din spelare är kopplad till "
"din dator kan du också spela upp låtarna från din portabla spelare i "
-"<app>Banshee</app>. När musik synkroniseras i ett förlustfritt format, så "
-"som FLAC, kommer <app>Banshee</app> automatiskt att omkoda din musik åt dig "
-"till ett icke-förlustfritt format så som Ogg Vorbis eller MP3 om du har de "
-"korrekta kodekarna installerade."
+"<app>Banshee</app>. När musik synkroniseras i ett förlustfritt format, så som "
+"FLAC, kommer <app>Banshee</app> automatiskt att omkoda din musik åt dig till "
+"ett icke-förlustfritt format så som Ogg Vorbis eller MP3 om du har de korrekta "
+"kodekarna installerade."
#: C/sync.page:40(title)
msgid "Device support"
@@ -246,8 +241,8 @@ msgid ""
"smartphones with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod "
"Touch."
msgstr ""
-"<app>Banshee</app> har stöd för nästan alla moderna portabla musikspelare "
-"och smarttelefoner med viktiga undantagen Apple iPhone, iPad och iPod Touch."
+"<app>Banshee</app> har stöd för nästan alla moderna portabla musikspelare och "
+"smarttelefoner med viktiga undantagen Apple iPhone, iPad och iPod Touch."
#: C/sync.page:46(p)
msgid ""
@@ -271,8 +266,8 @@ msgid ""
"manually."
msgstr ""
"Du kan välja att hantera median i din portabla musikspelare genom att låta "
-"<app>Banshee</app> automatiskt synkronisera eller hantera din musik och "
-"media manuellt."
+"<app>Banshee</app> automatiskt synkronisera eller hantera din musik och media "
+"manuellt."
#: C/sync.page:59(p)
msgid ""
@@ -314,47 +309,47 @@ msgstr "Synkronisera hela biblioteket"
#: C/sync.page:77(p)
msgid ""
"If you choose to sync your entire library automatically with your portable "
-"media player make sure your portable media player has enough storage space. "
-"If your library is larger than the space on your portable media player, "
+"media player make sure your portable media player has enough storage space. If "
+"your library is larger than the space on your portable media player, "
"<app>Banshee</app> will sync media until your player is full and then stop."
msgstr ""
-"Om du väljer att synkronisera hela ditt bibliotek automatiskt med din "
-"portabla musikspelare så säkerställ att din portabla musikspelare har "
-"tillräckligt med utrymme. Om ditt bibliotek är större än utrymmet i din "
-"portabla musikspelare så kommer <app>Banshee</app> att synkronisera media "
-"tills din spelare är full och sedan sluta."
+"Om du väljer att synkronisera hela ditt bibliotek automatiskt med din portabla "
+"musikspelare så säkerställ att din portabla musikspelare har tillräckligt med "
+"utrymme. Om ditt bibliotek är större än utrymmet i din portabla musikspelare "
+"så kommer <app>Banshee</app> att synkronisera media tills din spelare är full "
+"och sedan sluta."
#: C/sync.page:84(p)
msgid ""
"If you have created playlists or smart playlists in your music library, they "
"will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when "
-"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as "
-"new content is added based on the playlist rules, and <app>Banshee</app> "
-"will sync the new playlist to your device every time you plug it in."
+"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as new "
+"content is added based on the playlist rules, and <app>Banshee</app> will sync "
+"the new playlist to your device every time you plug it in."
msgstr ""
"Om du har skapat spellistor eller smarta spellistor i ditt musikbibliotek så "
"kommer även de att visas som ett synkroniseringsalternativ för Musik. Detta "
-"kan vara praktiskt om du skapat smarta spellistor, eftersom smarta "
-"spellistor automatiskt kommer att uppdateras när nytt innehåll läggs till "
-"baserat på reglerna för spellistorna, och <app>Banshee</app> kommer att "
-"synkronisera den nya spellistan med din enhet varje gång du pluggar in den."
+"kan vara praktiskt om du skapat smarta spellistor, eftersom smarta spellistor "
+"automatiskt kommer att uppdateras när nytt innehåll läggs till baserat på "
+"reglerna för spellistorna, och <app>Banshee</app> kommer att synkronisera den "
+"nya spellistan med din enhet varje gång du pluggar in den."
#: C/sync.page:90(p)
msgid ""
"<app>Banshee</app> will display the total hard drive space of your portable "
-"music player in a graph in the bottom center of <app>Banshee</app>. The "
-"graph will show you how much space is taken by audio files, video, other and "
-"free space. Directly below that <app>Banshee</app> will show you how many "
-"total items are stored on your portable music player, how many hours or days "
-"of listening that is equal to, and total space used."
-msgstr ""
-"<app>Banshee</app> kommer att visa det totala hårddiskutrymmet i din "
-"portabla musikspelare som ett diagram längst ner i mitten av <app>Banshee</"
-"app>. Diagrammet kommer att visa dig hur mycket utrymme som användas av "
-"ljudfiler, video, övrigt samt ledigt utrymme. Direkt nedanför det kommer "
-"<app>Banshee</app> att visa dig hur många objekt som totalt finns sparade i "
-"din portabla musikspelare, hur många timmar eller dagars lyssning det "
-"motsvarar och totalt använt utrymme."
+"music player in a graph in the bottom center of <app>Banshee</app>. The graph "
+"will show you how much space is taken by audio files, video, other and free "
+"space. Directly below that <app>Banshee</app> will show you how many total "
+"items are stored on your portable music player, how many hours or days of "
+"listening that is equal to, and total space used."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> kommer att visa det totala hårddiskutrymmet i din portabla "
+"musikspelare som ett diagram längst ner i mitten av <app>Banshee</app>. "
+"Diagrammet kommer att visa dig hur mycket utrymme som användas av ljudfiler, "
+"video, övrigt samt ledigt utrymme. Direkt nedanför det kommer <app>Banshee</"
+"app> att visa dig hur många objekt som totalt finns sparade i din portabla "
+"musikspelare, hur många timmar eller dagars lyssning det motsvarar och totalt "
+"använt utrymme."
#: C/sync.page:100(title)
msgid "Sync your entire library"
@@ -363,16 +358,16 @@ msgstr "Synkronisera hela ditt bibliotek"
#: C/sync.page:102(p)
msgid ""
"You can drag and drop media to your portable music player from <app>Banshee</"
-"app>. Select the file or files you want to copy to your portable media "
-"player and then press and hold your right mouse button and drag the file(s) "
-"to your portable media player icon in <app>Banshee</app>. This will copy the "
-"files to your device."
+"app>. Select the file or files you want to copy to your portable media player "
+"and then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your "
+"portable media player icon in <app>Banshee</app>. This will copy the files to "
+"your device."
msgstr ""
-"Du kan dra och släppa media till din portabla musikspelare från "
-"<app>Banshee</app>. Välj filen eller filerna som du vill kopiera till din "
-"portabla musikspelare och tryck och håll ner höger musknapp och dra filerna "
-"till ikonen för din portabla musikspelare i <app>Banshee</app>. Detta kommer "
-"att kopiera filerna till din enhet."
+"Du kan dra och släppa media till din portabla musikspelare från <app>Banshee</"
+"app>. Välj filen eller filerna som du vill kopiera till din portabla "
+"musikspelare och tryck och håll ner höger musknapp och dra filerna till ikonen "
+"för din portabla musikspelare i <app>Banshee</app>. Detta kommer att kopiera "
+"filerna till din enhet."
#: C/sync.page:108(p)
msgid ""
@@ -380,27 +375,27 @@ msgid ""
"does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs "
"installed, <app>Banshee</app> can automatically transcode these files to MP3 "
"when transferring to your portable media player. Check with your Linux "
-"distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this "
-"help and varies by distribution."
+"distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this help "
+"and varies by distribution."
msgstr ""
"Om ditt musikbibliotek är kodat i ett format som din portabla musikspelare "
"inte har stöd för, så som OGG eller FLAC, och du har de nödvändiga kodekarna "
-"installerade så kan <app>Banshee</app> automatiskt omkoda dessa filer till "
-"MP3 när de överförs till din portabla musikspelare. Kontrollera din Linux-"
+"installerade så kan <app>Banshee</app> automatiskt omkoda dessa filer till MP3 "
+"när de överförs till din portabla musikspelare. Kontrollera din Linux-"
"distribution efter de nödvändiga kodekarna då detta är utom ramen för denna "
"hjälp och varierar mellan distributioner."
#: C/sync.page:116(p)
msgid ""
-"You may need to eject your device to load the files correctly on your "
-"portable music player. To eject your device in <app>Banshee</app>, using "
-"your mouse right click the device in the <app>Banshee</app> menu and press "
-"<gui style=\"menuitem\">Disconnect</gui>."
+"You may need to eject your device to load the files correctly on your portable "
+"music player. To eject your device in <app>Banshee</app>, using your mouse "
+"right click the device in the <app>Banshee</app> menu and press <gui style="
+"\"menuitem\">Disconnect</gui>."
msgstr ""
-"Du kan behöva mata ut din enhet för att läsa in filerna korrekt i din "
-"portabla musikspelare. För att mata ut din enhet i <app>Banshee</app> genom "
-"att använda musen, högerklicka på enheten i <app>Banshee</app>-menyn och "
-"tryck <gui style=\"menuitem\">Koppla från</gui>."
+"Du kan behöva mata ut din enhet för att läsa in filerna korrekt i din portabla "
+"musikspelare. För att mata ut din enhet i <app>Banshee</app> genom att använda "
+"musen, högerklicka på enheten i <app>Banshee</app>-menyn och tryck <gui style="
+"\"menuitem\">Koppla från</gui>."
#: C/sync.page:125(title)
msgid "Play music from your portable music player"
@@ -410,15 +405,14 @@ msgstr "Spela musik från din portabla musikspelare"
msgid ""
"You can play music stored on your portable music player directly in "
"<app>Banshee</app>. Choose your player in the <app>Banshee</app> menu on the "
-"left and your portable music player's library will be displayed. You can "
-"then play music in <app>Banshee</app> just as you would music in your own "
-"library."
+"left and your portable music player's library will be displayed. You can then "
+"play music in <app>Banshee</app> just as you would music in your own library."
msgstr ""
"Du kan spela musik som finns sparad i din portabla musikspelare direkt i "
"<app>Banshee</app>. Välj din spelare i <app>Banshee</app>-menyn till vänster "
"så kommer din portabla musikspelares bibliotek att visas. Du kan därefter "
-"spela musik i <app>Banshee</app> precis som med vilken musik som helst i "
-"ditt eget bibliotek."
+"spela musik i <app>Banshee</app> precis som med vilken musik som helst i ditt "
+"eget bibliotek."
#: C/sync.page:136(title)
msgid "Remove music from your portable music player"
@@ -427,15 +421,15 @@ msgstr "Ta bort musik från din portabla musikspelare"
#: C/sync.page:138(p)
msgid ""
"To remove songs stored on your portable music player, choose your player in "
-"<app>Banshee</app> to view its library. Then choose the tracks you would "
-"like to remove and right click the tracks and choose <gui style=\"menuitem"
+"<app>Banshee</app> to view its library. Then choose the tracks you would like "
+"to remove and right click the tracks and choose <gui style=\"menuitem"
"\">Delete</gui> or from the menu choose <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Delete</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att ta bort låtar som sparats i din portabla musikspelare, väljer du din "
-"spelare i <app>Banshee</app> för att visa dess bibliotek. Därefter markerar "
-"du spåren som du vill ta bort och högerklickar på spåren och väljer <gui "
-"style=\"menuitem\">Ta bort</gui> eller via menyn: <guiseq><gui style=\"menu"
+"spelare i <app>Banshee</app> för att visa dess bibliotek. Därefter markerar du "
+"spåren som du vill ta bort och högerklickar på spåren och väljer <gui style="
+"\"menuitem\">Ta bort</gui> eller via menyn: <guiseq><gui style=\"menu"
"\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui></guiseq>."
#: C/sync.page:146(p)
@@ -465,8 +459,8 @@ msgid ""
"can view and sort your songs, artists or albums."
msgstr ""
"Allt eftersom biblioteket växer så kanske du vill ändra din biblioteksvy för "
-"att lägga till ytterligare information om låtarna i ditt bibliotek eller "
-"ändra sättet på du kan titta på och sortera dina låtar, artister eller album."
+"att lägga till ytterligare information om låtarna i ditt bibliotek eller ändra "
+"sättet på du kan titta på och sortera dina låtar, artister eller album."
#: C/sort.page:38(p)
msgid ""
@@ -475,18 +469,16 @@ msgid ""
"default, <app>Banshee</app> displays columns for songs including <gui>Name</"
"gui>, <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add "
"additional columns, using your mouse right click on any of the columns and "
-"<app>Banshee</app> will display all available column to choose from. Click "
-"the checkbox next to the name of the column you wish to add to the library "
-"view."
-msgstr ""
-"Du kan lägga till extra kolumner i biblioteksvyn i <app>Banshee</app> för "
-"att ge dig mer information om låtarna och fler sorteringsmöjligheter. Som "
-"standard visar <app>Banshee</app> kolumnerna <gui>Namn</gui>, <gui>Artist</"
-"gui>, <gui>Album</gui> och <gui>Tid</gui>. För att lägga till fler kolumner, "
-"använd din mus och högerklicka på en av kolumnerna så kommer <app>Banshee</"
-"app> att visa alla tillgängliga kolumner som du kan välja bland. Klicka på "
-"kryssrutan intill namnet på den kolumn som du önskar lägga till i "
-"biblioteksvyn."
+"<app>Banshee</app> will display all available column to choose from. Click the "
+"checkbox next to the name of the column you wish to add to the library view."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till extra kolumner i biblioteksvyn i <app>Banshee</app> för att "
+"ge dig mer information om låtarna och fler sorteringsmöjligheter. Som standard "
+"visar <app>Banshee</app> kolumnerna <gui>Namn</gui>, <gui>Artist</gui>, "
+"<gui>Album</gui> och <gui>Tid</gui>. För att lägga till fler kolumner, använd "
+"din mus och högerklicka på en av kolumnerna så kommer <app>Banshee</app> att "
+"visa alla tillgängliga kolumner som du kan välja bland. Klicka på kryssrutan "
+"intill namnet på den kolumn som du önskar lägga till i biblioteksvyn."
#: C/sort.page:50(title)
msgid "Sorting columns"
@@ -497,11 +489,11 @@ msgid ""
"You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns "
"displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, "
"click the <gui>Artist</gui> column header and <app>Banshee</app> will "
-"automatically sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</"
-"gui> column again will sort the column in reverse alphabetical order."
+"automatically sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</gui> "
+"column again will sort the column in reverse alphabetical order."
msgstr ""
-"Du kan sortera ditt bibliotek genom att använda musen för att klicka på "
-"någon av kolumnerna som visas i biblioteksvyn. Om du önskar sortera ditt "
+"Du kan sortera ditt bibliotek genom att använda musen för att klicka på någon "
+"av kolumnerna som visas i biblioteksvyn. Om du önskar sortera ditt "
"musikbibliotek efter artist, klicka på kolumnrubriken <gui>Artist</gui> så "
"kommer <app>Banshee</app> automatiskt att sortera alfabetiskt efter den "
"kolumnen. Om du klickar på <gui>Artist</gui>-kolumnen igen så sorteras "
@@ -532,8 +524,8 @@ msgstr ""
#: C/search.page:34(p)
msgid ""
"To perform a search of your media in <app>Banshee</app>, press the <key>S</"
-"key> or click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of "
-"the Library view in <app>Banshee</app>."
+"key> or click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of the "
+"Library view in <app>Banshee</app>."
msgstr ""
"För att göra en genomsökning av dina media i <app>Banshee</app>, tryck på "
"<key>S</key> eller klicka i <gui>Sök</gui>-boxen i övre högra hörnet i "
@@ -542,21 +534,20 @@ msgstr ""
#: C/search.page:38(p)
msgid ""
"A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</"
-"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, <app>Banshee</"
-"app> will search all metadata fields including Track Title, Album Title, "
-"Album Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and "
-"<em>matthews</em> will be returned. Search terms are case insensitive, "
-"meaning you do not have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and "
-"<em>DAVE</em> all mean the same thing when searching."
+"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, <app>Banshee</app> "
+"will search all metadata fields including Track Title, Album Title, Album "
+"Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em> will be returned. Search terms are case insensitive, meaning "
+"you do not have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> "
+"all mean the same thing when searching."
msgstr ""
"En sökfråga består av några grundläggande termer, till exempel <em>dave "
"matthews</em>. Genom att skriva <em>dave matthews</em> i sökrutan så kommer "
"<app>Banshee</app> att söka genom alla metadatafält inklusive spårtitel, "
-"albumtitel, albumartist, år, osv. Spår vars metadata innehåller <em>dave</"
-"em> och <em>matthews</em> kommer att returneras. Söktermer är "
-"skiftlägesokänsliga, vilket innebär att du inte måste använda versaler. "
-"<em>dave</em>, <em>Dave</em>, och <em>DAVE</em> betyder alla samma sak vid "
-"sökning."
+"albumtitel, albumartist, år, osv. Spår vars metadata innehåller <em>dave</em> "
+"och <em>matthews</em> kommer att returneras. Söktermer är skiftlägesokänsliga, "
+"vilket innebär att du inte måste använda versaler. <em>dave</em>, <em>Dave</"
+"em>, och <em>DAVE</em> betyder alla samma sak vid sökning."
#: C/search.page:47(title)
msgid "Basic operators"
@@ -564,25 +555,25 @@ msgstr "Grundläggande operatorer"
#: C/search.page:49(p)
msgid ""
-"Operators can be placed between any two search words or placed before a "
-"search word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no "
-"other operators are used between two search terms. Since it is the default, "
-"there is no explicit AND operator."
+"Operators can be placed between any two search words or placed before a search "
+"word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no other "
+"operators are used between two search terms. Since it is the default, there is "
+"no explicit AND operator."
msgstr ""
-"Operatorer kan placeras mellan vilka två sökord som helst eller placeras "
-"före ett sökord. Standardoperatorn är <gui>AND</gui> och används när inga "
-"andra operatorer används mellan två söktermer. Eftersom den är standard så "
-"finns den ingen uttrycklig AND-operator."
+"Operatorer kan placeras mellan vilka två sökord som helst eller placeras före "
+"ett sökord. Standardoperatorn är <gui>AND</gui> och används när inga andra "
+"operatorer används mellan två söktermer. Eftersom den är standard så finns den "
+"ingen uttrycklig AND-operator."
#: C/search.page:54(p)
msgid ""
"Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, "
-"these three operations can yield very powerful queries to help you search "
-"your media."
+"these three operations can yield very powerful queries to help you search your "
+"media."
msgstr ""
"Andra grundläggande operatorer inkluderar <gui>OR</gui> och <gui>NOT</gui>. "
-"Tillsammans kan dessa tre operatorer erbjuda mycket kraftfulla frågor för "
-"att hjälpa dig att söka genom dina media."
+"Tillsammans kan dessa tre operatorer erbjuda mycket kraftfulla frågor för att "
+"hjälpa dig att söka genom dina media."
#: C/search.page:61(title)
msgid "Logical operators and examples"
@@ -631,8 +622,8 @@ msgid ""
"Do not display search results with any search term that follows the operator "
"of NOT, not,<key>-</key>"
msgstr ""
-"Visa inte sökresultat med någon sökterm som följer på operatorn NOT, not,"
-"<key>-</key>."
+"Visa inte sökresultat med någon sökterm som följer på operatorn NOT, not,<key>-"
+"</key>."
#: C/search.page:88(p)
msgid "Examples of logical operations include:"
@@ -648,8 +639,8 @@ msgstr "dave matthews"
#: C/search.page:97(p)
msgid ""
-"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and "
-"<em>matthews</em>."
+"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and <em>matthews</"
+"em>."
msgstr ""
"Matchar vilka fält som helst för ett spår som innehåller både <em>dave</em> "
"och <em>matthews</em>."
@@ -660,8 +651,8 @@ msgstr "dave, matthews"
#: C/search.page:102(p) C/search.page:107(p) C/search.page:112(p)
msgid ""
-"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or "
-"<em>matthews</em>."
+"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or <em>matthews</"
+"em>."
msgstr ""
"Matchar vilka fält som helst för ett spår som innehåller antingen <em>dave</"
"em> eller <em>matthews</em>."
@@ -699,10 +690,10 @@ msgstr "Vad är internetradio?"
#: C/radio.page:35(p)
msgid ""
"Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an "
-"individual or an organization to stream music live over the internet. "
-"Internet radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio "
-"station, amateurs broadcasting their own station, or commercial radio "
-"stations that include live DJs and even commercials."
+"individual or an organization to stream music live over the internet. Internet "
+"radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio station, "
+"amateurs broadcasting their own station, or commercial radio stations that "
+"include live DJs and even commercials."
msgstr ""
"Internetradiostationer liknar vanliga radiostationer, de låter en individ "
"eller organisation strömma musik live över internet. Internetradiostationer "
@@ -716,18 +707,17 @@ msgstr "Lägg till radiostation"
#: C/radio.page:46(p)
msgid ""
-"Search for internet radio stations using your favourite search engine. You "
-"can specify genres, channel frequencies, names of stations and other details "
-"to narrow down your search. Many radio stations display either a button or a "
-"link to listen to their stream. In most web-browsers, you can right click on "
-"the link and choose <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>."
+"Search for internet radio stations using your favourite search engine. You can "
+"specify genres, channel frequencies, names of stations and other details to "
+"narrow down your search. Many radio stations display either a button or a link "
+"to listen to their stream. In most web-browsers, you can right click on the "
+"link and choose <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>."
msgstr ""
-"Sök efter internetradiostationer via din favoritsökmotor. Du kan ange "
-"genrer, kanalfrekvenser, namn på stationer och annan information för att "
-"begränsa din sökning. Många radiostationer visar antingen en knapp eller en "
-"länk för att lyssna på deras ström. I de flesta webbläsare kan du "
-"högerklicka på länken och välja <gui style=\"menuitem\">Kopiera länkadress</"
-"gui>."
+"Sök efter internetradiostationer via din favoritsökmotor. Du kan ange genrer, "
+"kanalfrekvenser, namn på stationer och annan information för att begränsa din "
+"sökning. Många radiostationer visar antingen en knapp eller en länk för att "
+"lyssna på deras ström. I de flesta webbläsare kan du högerklicka på länken och "
+"välja <gui style=\"menuitem\">Kopiera länkadress</gui>."
#: C/radio.page:54(title)
msgid "To add an internet radio station to <app>Banshee</app>:"
@@ -735,14 +725,13 @@ msgstr "För att lägga till en internetradiostation i <app>Banshee</app>:"
#: C/radio.page:56(p)
msgid ""
-"Select <gui>Radio</gui> in the menu on the left hand side of your window, "
-"then click on <gui style=\"menuitem\">Add Station</gui> on the upper right "
-"hand corner of <app>Banshee</app>. Or, you can select <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Add Station</gui></guiseq> from "
-"the menu."
+"Select <gui>Radio</gui> in the menu on the left hand side of your window, then "
+"click on <gui style=\"menuitem\">Add Station</gui> on the upper right hand "
+"corner of <app>Banshee</app>. Or, you can select <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Add Station</gui></guiseq> from the menu."
msgstr ""
-"Välj <gui>Radio</gui> i menyn på vänster sida i fönstret, klicka sedan på "
-"<gui style=\"menuitem\">Lägg till station</gui> i övre högra hörnet av "
+"Välj <gui>Radio</gui> i menyn på vänster sida i fönstret, klicka sedan på <gui "
+"style=\"menuitem\">Lägg till station</gui> i övre högra hörnet av "
"<app>Banshee</app>. Eller så kan du välja <guiseq><gui style=\"menu\">Media</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Lägg till station</gui></guiseq> i menyn."
@@ -751,14 +740,14 @@ msgid ""
"You will need to enter some details about the radio station that you wish to "
"add. The first three fields are mandatory:"
msgstr ""
-"Du måste mata in lite information om radiostationen som du önskar lägga "
-"till. De tre första fälten är obligatoriska:"
+"Du måste mata in lite information om radiostationen som du önskar lägga till. "
+"De tre första fälten är obligatoriska:"
#: C/radio.page:67(p)
msgid ""
-"In the <gui style=\"menuitem\">Station Genre</gui> text box, describe the "
-"type of music the internet radio station plays by creating an appropriate "
-"label, or choose a label from the available drop down selections."
+"In the <gui style=\"menuitem\">Station Genre</gui> text box, describe the type "
+"of music the internet radio station plays by creating an appropriate label, or "
+"choose a label from the available drop down selections."
msgstr ""
"I textrutan <gui style=\"menuitem\">Stationsgenre</gui>, beskriv typen av "
"musik som internetradiostationen spelar genom att skapa en lämplig etikett, "
@@ -766,17 +755,17 @@ msgstr ""
#: C/radio.page:73(p)
msgid ""
-"In the <gui style=\"input\">Station Name</gui> text box, enter a name for "
-"the radio station."
+"In the <gui style=\"input\">Station Name</gui> text box, enter a name for the "
+"radio station."
msgstr ""
"I textrutan <gui style=\"input\">Stationsnamn</gui>, skriv in ett namn på "
"radiostationen."
#: C/radio.page:77(p)
msgid ""
-"In the <gui style=\"input\">Stream URL</gui> field, enter or paste the URL "
-"of the stream by right clicking and selecting <gui style=\"menuitem\">Paste</"
-"gui> or pressing <keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
+"In the <gui style=\"input\">Stream URL</gui> field, enter or paste the URL of "
+"the stream by right clicking and selecting <gui style=\"menuitem\">Paste</gui> "
+"or pressing <keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
msgstr ""
"I fältet <gui style=\"input\">URL för ström</gui>, mata in eller klistra in "
"URL:en för strömmen genom att högerklicka och välj <gui style=\"menuitem"
@@ -786,8 +775,8 @@ msgstr ""
#: C/radio.page:85(p)
msgid ""
"You can also fill out the fields for <gui style=\"input\">Station Creator</"
-"gui>, <gui style=\"input\">Description</gui>, and <gui style=\"input"
-"\">Rating</gui>."
+"gui>, <gui style=\"input\">Description</gui>, and <gui style=\"input\">Rating</"
+"gui>."
msgstr ""
"Du kan också fylla i fälten <gui style=\"input\">Stationens skapare</gui>, "
"<gui style=\"input\">Beskrivning</gui> och <gui style=\"input\">Betyg</gui>."
@@ -806,11 +795,10 @@ msgstr "Spela en radiostation"
#: C/radio.page:101(p)
msgid ""
-"To <link xref=\"play\">play</link> a radio station, double click on the "
-"radio station. Alternatively, right click on the station and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Play</gui> or select the radio station and choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</"
-"gui></guiseq>."
+"To <link xref=\"play\">play</link> a radio station, double click on the radio "
+"station. Alternatively, right click on the station and select <gui style="
+"\"menuitem\">Play</gui> or select the radio station and choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq>."
msgstr ""
"För att <link xref=\"play\">spela</link> en radiostation, dubbelklicka på "
"radiostationen. Alternativt högerklicka på stationen och välj <gui style="
@@ -820,14 +808,14 @@ msgstr ""
#. Not sure about play queue and play after current track
#: C/radio.page:109(p)
msgid ""
-"To add a radio station to the <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-queue"
-"\">Play Queue</gui>, you can right click on the station and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>. This will play the radio station "
-"when the queue has finished playing all media which is ahead of the station "
-"in the <gui>Play Queue</gui>."
+"To add a radio station to the <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-queue\">Play "
+"Queue</gui>, you can right click on the station and select <gui style="
+"\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>. This will play the radio station when "
+"the queue has finished playing all media which is ahead of the station in the "
+"<gui>Play Queue</gui>."
msgstr ""
-"För att lägga till en radiostation i <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-"
-"queue\">Spelkön</gui> kan du högerklicka på stationen och välja <gui style="
+"För att lägga till en radiostation i <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-queue"
+"\">Spelkön</gui> kan du högerklicka på stationen och välja <gui style="
"\"menuitem\">Lägg till i spelkö</gui>. Detta kommer att spela upp "
"radiostationen när kön har spelat all media som finns före stationen i "
"<gui>Spelkön</gui>."
@@ -838,9 +826,9 @@ msgid ""
"after Current Track</gui> to add the radio station to the queue after the "
"track that is currently playing."
msgstr ""
-"Du kan också högerklicka på stationen och välja <gui style=\"menuitem"
-"\">Spela efter aktuellt spår</gui> för att lägga till radiostationen i kön "
-"efter det spår som spelas för närvarande."
+"Du kan också högerklicka på stationen och välja <gui style=\"menuitem\">Spela "
+"efter aktuellt spår</gui> för att lägga till radiostationen i kön efter det "
+"spår som spelas för närvarande."
#: C/radio.page:120(p)
msgid ""
@@ -856,17 +844,17 @@ msgstr "Ta bort en radiostation"
#: C/radio.page:129(p)
msgid ""
-"To remove a radio station from <app>Banshee</app>, you can right click on "
-"the radio station and select <gui style=\"menuitem\">Remove</gui>, or "
+"To remove a radio station from <app>Banshee</app>, you can right click on the "
+"radio station and select <gui style=\"menuitem\">Remove</gui>, or "
"alternatively, you can select the station with your mouse and press "
"<key>Delete</key>. When you are prompted for confirmation, click the <gui "
"style=\"button\">Remove</gui> button to remove the radio station."
msgstr ""
-"För att ta bort en radiostation från <app>Banshee</app> kan du högerklicka "
-"på radiostationen och välja <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller "
+"För att ta bort en radiostation från <app>Banshee</app> kan du högerklicka på "
+"radiostationen och välja <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller "
"alternativt kan du välja stationen med din mus och trycka <key>Delete</key>. "
-"När du ombeds bekräfta, klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>-"
-"knappen för att ta bort radiostationen."
+"När du ombeds bekräfta, klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>-knappen "
+"för att ta bort radiostationen."
#: C/podcast.page:11(desc)
msgid "Add, remove and play podcasts in <app>Banshee</app>."
@@ -886,29 +874,27 @@ msgstr "Vad är en poddsändning?"
#: C/podcast.page:36(p)
msgid ""
-"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are "
-"available on the internet and allow you to subscribe to them. When you "
-"subscribe to a podcast in <app>Banshee</app>, each time a new program is "
-"released, <app>Banshee</app> will automatically download the podcast to your "
-"library."
+"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are available "
+"on the internet and allow you to subscribe to them. When you subscribe to a "
+"podcast in <app>Banshee</app>, each time a new program is released, "
+"<app>Banshee</app> will automatically download the podcast to your library."
msgstr ""
"Poddsändningar är inspelade program, i stil med radioprogram, som är "
"tillgängliga på internet och gör det möjligt för dig att prenumerera. När du "
"prenumererar på en poddsändning så kommer <app>Banshee</app> automatiskt att "
-"hämta poddsändningen till ditt bibliotek när ett nytt program är "
-"tillgängligt."
+"hämta poddsändningen till ditt bibliotek när ett nytt program är tillgängligt."
#: C/podcast.page:42(p)
msgid ""
-"Podcasts have been made on almost any subject, including music, movies, "
-"Linux and more. Search the internet using your favorite search engine with a "
-"search term such as \"Linux podcast\" and you will be presented with many "
-"options to choose from."
+"Podcasts have been made on almost any subject, including music, movies, Linux "
+"and more. Search the internet using your favorite search engine with a search "
+"term such as \"Linux podcast\" and you will be presented with many options to "
+"choose from."
msgstr ""
"Det finns poddsändningar om nästan varje ämnesområde inklusive musik, film, "
-"Linux och mycket mera. Sök på internet via din favoritsökmotor med en "
-"sökning i stil med “Linux poddsändning“ (“Linux podcast“ på engelska) så "
-"kommer du att få många alternativ att välja mellan."
+"Linux och mycket mera. Sök på internet via din favoritsökmotor med en sökning "
+"i stil med “Linux poddsändning“ (“Linux podcast“ på engelska) så kommer du att "
+"få många alternativ att välja mellan."
#: C/podcast.page:50(title)
msgid "Add a podcast"
@@ -922,38 +908,38 @@ msgid ""
"most web browsers, you can right click on the link and choose <gui style="
"\"menuitem\">Copy link</gui>."
msgstr ""
-"För att lägga till en poddsändning i <app>Banshee</app> måste du först "
-"besöka poddsändningens hemsida. De flesta poddsändningar har en knapp eller "
-"länk som används för att prenumerera på poddsändningen. Kopiera länken till "
+"För att lägga till en poddsändning i <app>Banshee</app> måste du först besöka "
+"poddsändningens hemsida. De flesta poddsändningar har en knapp eller länk som "
+"används för att prenumerera på poddsändningen. Kopiera länken till "
"poddsändningens prenumerationsflöde. I de flesta webbläsare så kan du "
"högerklicka på länken och välja <gui style=\"menuitem\">Kopiera länkadress</"
"gui>."
#: C/podcast.page:58(p)
msgid ""
-"In <app>Banshee</app>, click <gui style=\"menuitem\">Podcast</gui> in the "
-"menu on the left side of the window. Then, click <gui style=\"menuitem"
-"\">Subscribe to Podcasts</gui> in the right half of the toolbar, from the "
-"menu choose <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+"In <app>Banshee</app>, click <gui style=\"menuitem\">Podcast</gui> in the menu "
+"on the left side of the window. Then, click <gui style=\"menuitem\">Subscribe "
+"to Podcasts</gui> in the right half of the toolbar, from the menu choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Subscribe to "
+"Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
msgstr ""
-"I <app>Banshee</app>, klicka på <gui style=\"menuitem\">Poddsändningar</gui> "
-"i menyn till vänster i fönstret. Klicka sedan på <gui style=\"menuitem"
+"I <app>Banshee</app>, klicka på <gui style=\"menuitem\">Poddsändningar</gui> i "
+"menyn till vänster i fönstret. Klicka sedan på <gui style=\"menuitem"
"\">Prenumerera på poddsändning</gui> i högra halvan av verktygsfältet, eller "
-"välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Lägg "
-"till poddsändning</gui></guiseq> eller använd snabbtangenten "
-"<keyseq><key>Skift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+"välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Lägg till "
+"poddsändning</gui></guiseq> eller använd snabbtangenten <keyseq><key>Skift</"
+"key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
#: C/podcast.page:65(p)
msgid ""
"By default, the podcasts will not be downloaded, so you will only be able to "
-"listen to them while you are connected to the internet. When you subscribe "
-"to a new podcast, you will be able to select the following options:"
+"listen to them while you are connected to the internet. When you subscribe to "
+"a new podcast, you will be able to select the following options:"
msgstr ""
-"Som standard så hämtas inte poddsändningen, så du kommer bara att kunna "
-"lyssna på dem medan du är uppkopplad mot internet. När du prenumererar på en "
-"ny poddsändning så kommer du att kunna välja mellan följande alternativ:"
+"Som standard så hämtas inte poddsändningen, så du kommer bara att kunna lyssna "
+"på dem medan du är uppkopplad mot internet. När du prenumererar på en ny "
+"poddsändning så kommer du att kunna välja mellan följande alternativ:"
#: C/podcast.page:71(p)
msgid ""
@@ -961,9 +947,9 @@ msgid ""
"download any new episodes to your computer so that you can access them when "
"you do not have an internet connection."
msgstr ""
-"Välj <gui style=\"checkbox\">Hämta nya avsnitt</gui> för att automatiska "
-"hämta nya avsnitt till din dator så att du kan använda dem när du inte har "
-"någon internetuppkoppling."
+"Välj <gui style=\"checkbox\">Hämta nya avsnitt</gui> för att automatiska hämta "
+"nya avsnitt till din dator så att du kan använda dem när du inte har någon "
+"internetuppkoppling."
#: C/podcast.page:76(p)
msgid ""
@@ -975,9 +961,9 @@ msgstr ""
#: C/podcast.page:81(p)
msgid ""
-"After you have added a podcast feed, <app>Banshee</app> will display the "
-"name of the podcast, the title of each episode and the date that it was "
-"published on."
+"After you have added a podcast feed, <app>Banshee</app> will display the name "
+"of the podcast, the title of each episode and the date that it was published "
+"on."
msgstr ""
"Efter att du har lagt till ett poddsändningsflöde kommer <app>Banshee</app> "
"att visa namnet på poddsändningen, titeln för varje avsnitt samt datumet när "
@@ -985,19 +971,19 @@ msgstr ""
#: C/podcast.page:85(p)
msgid ""
-"Once a podcast has been archived, it will be removed from the <gui>New "
-"Items</gui> list, but it will still appear in the <gui>All Items</gui> list."
+"Once a podcast has been archived, it will be removed from the <gui>New Items</"
+"gui> list, but it will still appear in the <gui>All Items</gui> list."
msgstr ""
"När en poddsändning har arkiverats kommer den att tas bort från <gui>Nya "
-"objekt</gui>-listan men kommer fortfarande att finnas i <gui>Alla objekt</"
-"gui>-listan."
+"objekt</gui>-listan men kommer fortfarande att finnas i <gui>Alla objekt</gui>-"
+"listan."
#: C/podcast.page:90(p)
msgid ""
"You can edit the subscription options the <gui style=\"menuitem\">Podcast "
-"Properties</gui>, which can be accessed by right clicking on the "
-"corresponding podcast name in the podcast list or by right clicking on any "
-"episode of that podcast."
+"Properties</gui>, which can be accessed by right clicking on the corresponding "
+"podcast name in the podcast list or by right clicking on any episode of that "
+"podcast."
msgstr ""
"Du kan redigera prenumerationsalternativen via <gui style=\"menuitem"
"\">Poddsändningsegenskaper</gui> som kan nås genom att högerklicka på det "
@@ -1012,16 +998,16 @@ msgstr "Spela en poddsändning"
msgid ""
"To <link xref=\"play\">play</link> a podcast episode, double click on the "
"episode or select it, then select <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq>. You can also add the "
-"episode to the <gui xref=\"play-queue\">Play Queue</gui> by right clicking "
-"on the episode and selecting <gui style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>."
+"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq>. You can also add the episode "
+"to the <gui xref=\"play-queue\">Play Queue</gui> by right clicking on the "
+"episode and selecting <gui style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>."
msgstr ""
"För att <link xref=\"play\">spela</link> ett poddsändningsavsnitt, "
"dubbelklicka på avsnittet eller markera det, välj sedan <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq>. "
-"Du kan också lägga till avsnittet till <gui xref=\"play-queue\">Spelkön</"
-"gui> genom att högerklicka på avsnittet och välja <gui style=\"menuitem"
-"\">Lägg till i spelkö</gui>."
+"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq>. Du "
+"kan också lägga till avsnittet till <gui xref=\"play-queue\">Spelkön</gui> "
+"genom att högerklicka på avsnittet och välja <gui style=\"menuitem\">Lägg till "
+"i spelkö</gui>."
#: C/podcast.page:110(title)
msgid "Remove a podcast"
@@ -1029,15 +1015,15 @@ msgstr "Ta bort en poddsändning"
#: C/podcast.page:112(p)
msgid ""
-"To remove a podcast, right click on the podcast in the podcast list and "
-"select <gui style=\"menuitem\">Unsubscribe and Delete</gui>. This will "
-"unsubscribe you from receiving podcast updates and will delete all the "
-"episodes of the podcast from your library."
+"To remove a podcast, right click on the podcast in the podcast list and select "
+"<gui style=\"menuitem\">Unsubscribe and Delete</gui>. This will unsubscribe "
+"you from receiving podcast updates and will delete all the episodes of the "
+"podcast from your library."
msgstr ""
"För att ta bort en poddsändning, högerklicka på poddsändningen i "
-"poddsändningslistan och välj <gui style=\"menuitem\">Säg upp prenumeration "
-"och ta bort</gui>. Detta kommer att säga upp din prenumerationen på "
-"poddsändningen och ta bort alla poddsändningens avsnitt från ditt bibliotek."
+"poddsändningslistan och välj <gui style=\"menuitem\">Säg upp prenumeration och "
+"ta bort</gui>. Detta kommer att säga upp din prenumerationen på poddsändningen "
+"och ta bort alla poddsändningens avsnitt från ditt bibliotek."
#: C/play.page:9(desc)
msgid "Play your videos and music files."
@@ -1071,8 +1057,8 @@ msgstr ""
#: C/play.page:43(p)
msgid ""
-"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums "
-"or use the search bar in the upper right hand corner of <app>Banshee</app>."
+"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums or "
+"use the search bar in the upper right hand corner of <app>Banshee</app>."
msgstr ""
"Välj albumet eller låten du önskar spela från listan av artister och album "
"eller använd sökfältet i övre högra hörnet av <app>Banshee</app>."
@@ -1080,9 +1066,8 @@ msgstr ""
#: C/play.page:47(p)
msgid ""
"To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press "
-"the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
-"menu."
+"the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
msgstr ""
"För att börja spela låten, använd musen för att dubbelklicka på låtnamnet, "
"tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu"
@@ -1091,16 +1076,16 @@ msgstr ""
#: C/play.page:53(p)
msgid ""
-"You can also start playing an album by choosing the album in the album "
-"browser and using your mouse to double click the song name, press the "
-"<key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
+"You can also start playing an album by choosing the album in the album browser "
+"and using your mouse to double click the song name, press the <key>Space</"
+"key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
msgstr ""
"Du kan också börja att spela ett album genom att välja albumet i "
-"albumbläddraren och använda musen för att dubbelklicka på låtnamnet, trycka "
-"på <key>Mellanslag</key> eller välja <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från "
-"<app>Banshee</app>-menyn."
+"albumbläddraren och använda musen för att dubbelklicka på låtnamnet, trycka på "
+"<key>Mellanslag</key> eller välja <guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-"
+"menyn."
#: C/play.page:59(p)
msgid ""
@@ -1117,8 +1102,8 @@ msgstr ""
#: C/play.page:65(p)
msgid ""
"<app>Banshee</app> also displays your Favorite albums (those you play the "
-"most), Recent Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one "
-"you wish to listen to and you can play songs from each."
+"most), Recent Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one you "
+"wish to listen to and you can play songs from each."
msgstr ""
"<app>Banshee</app> visar också dina favoritalbum (de som de spelar mest), "
"senaste favoriter, senaste tillagda och olyssnad musik. Välj den du önskar "
@@ -1126,15 +1111,15 @@ msgstr ""
#: C/play.page:69(p)
msgid ""
-"<app>Banshee</app> can be used to play music in a random order using the "
-"<gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui> mode. Enable the mode in <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui></guiseq>, "
+"<app>Banshee</app> can be used to play music in a random order using the <gui "
+"style=\"menuitem\">Shuffle</gui> mode. Enable the mode in <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui></guiseq>, "
"followed by a shuffle type selection."
msgstr ""
-"<app>Banshee</app> kan användas för att spela musik i slumpmässig ordning "
-"via <gui style=\"menuitem\">Blanda</gui>-läget. Aktivera läget via "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Blanda</"
-"gui></guiseq>, följt av ett val hur blandningen ska ske."
+"<app>Banshee</app> kan användas för att spela musik i slumpmässig ordning via "
+"<gui style=\"menuitem\">Blanda</gui>-läget. Aktivera läget via <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Blanda</gui></guiseq>, "
+"följt av ett val hur blandningen ska ske."
#: C/play.page:77(gui)
msgid "By Song"
@@ -1179,8 +1164,7 @@ msgid "By Score"
msgstr "Efter betyg"
#: C/play.page:98(p)
-msgid ""
-"Tracks that you play frequently are scored higher and played more often."
+msgid "Tracks that you play frequently are scored higher and played more often."
msgstr "Spår som du spelar ofta får högre betyg och spelas oftare."
#: C/play.page:106(title)
@@ -1190,20 +1174,19 @@ msgstr "Spela en video"
#: C/play.page:108(p)
msgid ""
"Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the "
-"video you wish to play from the list and press the <key>Space</key>, or "
-"choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
+"video you wish to play from the list and press the <key>Space</key>, or choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></"
+"guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
msgstr ""
"Dina importerade videor listas alfabetiskt. För att spela en video, välj "
-"videon du önska att spela upp från listan och tryck på <key>Mellanslag</"
-"key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-menyn."
+"videon du önska att spela upp från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, "
+"eller välj <guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Spela upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-menyn."
#: C/play.page:114(p)
msgid ""
-"<app>Banshee</app> also shows your Favorite videos (those you watch the "
-"most) and Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the "
-"list."
+"<app>Banshee</app> also shows your Favorite videos (those you watch the most) "
+"and Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the list."
msgstr ""
"<app>Banshee</app> visar dig också dina favoritvideor (de som du tittar på "
"mest) och osedda videor. Välj en sedan kan du spela en video från listan."
@@ -1211,8 +1194,7 @@ msgstr ""
#: C/play.page:123(p)
msgid ""
"Podcasts shows you all podcasts you are subscribed to, all podcast shows "
-"available, and the podcast browser lists all podcasts in order of newest "
-"first."
+"available, and the podcast browser lists all podcasts in order of newest first."
msgstr ""
"Poddsändningar visar dig alla poddsändningar som du prenumererar på, alla "
"poddsändningar som finns tillgängliga och poddsändningsbläddraren lista alla "
@@ -1220,15 +1202,14 @@ msgstr ""
#: C/play.page:127(p)
msgid ""
-"To play a podcast, choose the podcast you wish to play from the list and "
-"press the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
-"menu."
+"To play a podcast, choose the podcast you wish to play from the list and press "
+"the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
msgstr ""
-"För att spela en poddsändning, välj poddsändningen du önska spela från "
-"listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> "
-"från <app>Banshee</app>-menyn."
+"För att spela en poddsändning, välj poddsändningen du önska spela från listan "
+"och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från "
+"<app>Banshee</app>-menyn."
#: C/play.page:136(title)
msgid "Play an internet radio station"
@@ -1239,8 +1220,8 @@ msgid ""
"The Radio source shows you all internet radio stations you have added to "
"<app>Banshee</app> alphabetically."
msgstr ""
-"Radiokällan visar dig alfabetiskt alla internetradiostationer som du har "
-"lagt till i <app>Banshee</app>."
+"Radiokällan visar dig alfabetiskt alla internetradiostationer som du har lagt "
+"till i <app>Banshee</app>."
#: C/play.page:141(p)
msgid ""
@@ -1249,10 +1230,10 @@ msgid ""
"\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the "
"<app>Banshee</app> menu."
msgstr ""
-"För att spela en internetradiostation, välj radiostationen du önskar att "
-"spela från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela "
-"upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-menyn."
+"För att spela en internetradiostation, välj radiostationen du önskar att spela "
+"från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> "
+"från <app>Banshee</app>-menyn."
#: C/play-queue.page:9(desc)
msgid "Add media to your <gui>Play Queue</gui>."
@@ -1270,13 +1251,13 @@ msgstr "Spelkö"
msgid ""
"The <gui>Play Queue</gui> can be used to play tracks in a sequential order. "
"You can add many tracks to the <gui>Play Queue</gui> and listen to hours of "
-"music non-stop. You can add individual tracks or entire albums, and sort or "
-"re-order them as you wish."
+"music non-stop. You can add individual tracks or entire albums, and sort or re-"
+"order them as you wish."
msgstr ""
"<gui>Spelkön</gui> kan användas för att spela upp spår i sekvensordning. Du "
"kan lägga till många spår till <gui>Spelkön</gui> för att lyssna på musik "
-"under många timmar. Du kan lägga till individuella spår eller hela album, "
-"och sortera eller omorganisera dem."
+"under många timmar. Du kan lägga till individuella spår eller hela album, och "
+"sortera eller omorganisera dem."
#: C/play-queue.page:32(title)
msgid "Add music to the <gui>Play Queue</gui>"
@@ -1293,12 +1274,12 @@ msgstr ""
#: C/play-queue.page:37(p)
msgid ""
"To add an entire album to the <gui>Play Queue</gui>, use your mouse to press "
-"and hold the album and drag and drop it over <gui>Play Queue</gui> in the "
-"far left window pane."
+"and hold the album and drag and drop it over <gui>Play Queue</gui> in the far "
+"left window pane."
msgstr ""
"För att lägga till ett helt album till <gui>Spelkön</gui>, genom att använda "
-"musen klicka och håll på albumet och drag albumet till <gui>Spelkö</gui> i "
-"den vänstra delen av fönstret."
+"musen klicka och håll på albumet och drag albumet till <gui>Spelkö</gui> i den "
+"vänstra delen av fönstret."
#: C/play-queue.page:41(p)
msgid ""
@@ -1333,21 +1314,19 @@ msgstr "Organisera din <gui>Spelkö</gui>"
#: C/play-queue.page:58(p)
msgid ""
-"Your <gui>Play Queue</gui> is organized in the order of the tracks you "
-"added. The first tracks or albums you added to the queue will be the first "
-"to be played. You can re-order your <gui>Play Queue</gui> by using your "
-"mouse and dragging and dropping a track or group of tracks in the list. "
-"Choose the track(s) you wish to re-order with your mouse and release your "
-"mouse over the number or place in the list you wish those files to be in the "
-"queue."
+"Your <gui>Play Queue</gui> is organized in the order of the tracks you added. "
+"The first tracks or albums you added to the queue will be the first to be "
+"played. You can re-order your <gui>Play Queue</gui> by using your mouse and "
+"dragging and dropping a track or group of tracks in the list. Choose the "
+"track(s) you wish to re-order with your mouse and release your mouse over the "
+"number or place in the list you wish those files to be in the queue."
msgstr ""
"Din <gui>Spelkö</gui> är organiserad efter den ordning som du lagt till "
-"spåren. Det första spåret eller albumen du lagt till i kön kommer att vara "
-"det första som spelas. Du kan omorganisera din <gui>Spelkö</gui> genom att "
-"använda musen och dra och släppa ett spår eller en grupp av spår i listan. "
-"Välj spåren som du önskar omorganisera med musen och släpp musen över "
-"siffran eller platsen i listan som du önskar att de filerna ska finnas på i "
-"kön."
+"spåren. Det första spåret eller albumen du lagt till i kön kommer att vara det "
+"första som spelas. Du kan omorganisera din <gui>Spelkö</gui> genom att använda "
+"musen och dra och släppa ett spår eller en grupp av spår i listan. Välj spåren "
+"som du önskar omorganisera med musen och släpp musen över siffran eller "
+"platsen i listan som du önskar att de filerna ska finnas på i kön."
#: C/play-queue.page:68(title)
msgid "Removing tracks from the <gui>Play Queue</gui>"
@@ -1363,11 +1342,11 @@ msgstr ""
#: C/play-queue.page:75(p)
msgid ""
-"To remove an individual track, select the track with your mouse and then "
-"press <key>Delete</key>."
-msgstr ""
-"För att ta bort ett enstaka spår, välj spåret med musen och tryck "
+"To remove an individual track, select the track with your mouse and then press "
"<key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"För att ta bort ett enstaka spår, välj spåret med musen och tryck <key>Delete</"
+"key>."
#: C/play-queue.page:79(p)
msgid ""
@@ -1383,8 +1362,8 @@ msgid ""
"If you accidentally select a track you do not want to remove, hold down "
"<key>Ctrl</key> and select the track again with your mouse, to unselect it."
msgstr ""
-"Om du råka markera ett spår du inte vill ta bort, håll ner <key>Ctrl</key> "
-"och välj spåret igen med din mus, för att avmarkera det."
+"Om du råka markera ett spår du inte vill ta bort, håll ner <key>Ctrl</key> och "
+"välj spåret igen med din mus, för att avmarkera det."
#: C/play-queue.page:89(p)
msgid ""
@@ -1395,8 +1374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"För att tömma hela <gui>Spelkön</gui>, tryck på <gui style=\"button\">Töm</"
"gui>-knappen i det övre högra hörnet av <gui>Spelkön</gui> eller tryck på "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> och tryck sedan <key>Delete</"
-"key>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> och tryck sedan <key>Delete</key>."
#: C/manage-tags.page:9(desc)
msgid "Edit and change music tags and metadata."
@@ -1409,23 +1387,23 @@ msgstr "Musikmetadata"
#: C/manage-tags.page:26(p)
msgid ""
"Digital music contains metadata that stores information in the music file "
-"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all "
-"music purchased over the internet will have the metadata already embedded "
-"and if you import music from CDs, <app>Banshee</app> will include the "
-"metadata when ripping the CD if available. For more information on ripping "
-"CDs and including the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
-msgstr ""
-"Digital musik innehåller metadata som sparar information om musikfilen, bl."
-"a. artist, album, inspelningsår, genre, med mera. Nästan alla musik som köps "
-"över internet har redan metadata inbäddad och om du importerar musik från "
-"skiva, så kommer <app>Banshee</app> att inkludera metadata när skivan "
-"extraheras om den finns tillgänglig. För ytterligare information om hur man "
-"extraherar skivor och inkluderar metadata se <link xref=\"import\"/>."
+"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all music "
+"purchased over the internet will have the metadata already embedded and if you "
+"import music from CDs, <app>Banshee</app> will include the metadata when "
+"ripping the CD if available. For more information on ripping CDs and including "
+"the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
+msgstr ""
+"Digital musik innehåller metadata som sparar information om musikfilen, bl.a. "
+"artist, album, inspelningsår, genre, med mera. Nästan alla musik som köps över "
+"internet har redan metadata inbäddad och om du importerar musik från skiva, så "
+"kommer <app>Banshee</app> att inkludera metadata när skivan extraheras om den "
+"finns tillgänglig. För ytterligare information om hur man extraherar skivor "
+"och inkluderar metadata se <link xref=\"import\"/>."
#: C/manage-tags.page:33(p)
msgid ""
-"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis "
-"comments for OGG Vorbis files."
+"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis comments "
+"for OGG Vorbis files."
msgstr ""
"Populära metadataformat är ID3v1 och ID3v2 för MP3-filer och Vorbis-"
"kommentarer för OGG Vorbis-filer."
@@ -1435,8 +1413,8 @@ msgid ""
"If you have imported songs that do not contain metadata,<app>Banshee</app> "
"will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
msgstr ""
-"Om du har importerart låtar som inte har metadata så kommer <app>Banshee</"
-"app> att visa <gui>Okänd</gui> i de flesta fält i biblioteket."
+"Om du har importerart låtar som inte har metadata så kommer <app>Banshee</app> "
+"att visa <gui>Okänd</gui> i de flesta fält i biblioteket."
#: C/manage-tags.page:40(title)
msgid "Edit your metadata"
@@ -1447,14 +1425,14 @@ msgid ""
"You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs "
"you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui style=\"menu"
"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Edit Track Information</gui></guiseq> "
-"from the menu, or use your mouse and right click on the files and select "
-"<gui style=\"menuitem\">Edit Track Information</gui>."
+"from the menu, or use your mouse and right click on the files and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Edit Track Information</gui>."
msgstr ""
"Du kan ändra och redigera metadatan för dina låtar. Markera låten eller "
-"låtarna som du vill uppdatera och tryck <key>E</key>, välj <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem\">Redigera "
-"spårinformation</gui></guiseq> från menyn eller använd musen och högerklicka "
-"på filerna och välj <gui style=\"menuitem\">Redigera spårinformation</gui>."
+"låtarna som du vill uppdatera och tryck <key>E</key>, välj <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem\">Redigera spårinformation</gui></"
+"guiseq> från menyn eller använd musen och högerklicka på filerna och välj <gui "
+"style=\"menuitem\">Redigera spårinformation</gui>."
#: C/manage-tags.page:49(p)
msgid ""
@@ -1495,16 +1473,16 @@ msgstr "År"
#: C/manage-tags.page:62(p)
msgid ""
"Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit "
-"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field "
-"or press the <gui style=\"button\">Forward</gui> button at the bottom of the "
+"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field or "
+"press the <gui style=\"button\">Forward</gui> button at the bottom of the "
"dialog when finished with each song. When you have completed editing all "
"metadata, press <gui style=\"button\">Save</gui>."
msgstr ""
"Uppdatera låtens information. Om du har markerat flera låtar för redigering "
-"tryck på höger högerpilsikonen till höger om fältet <gui>Spårtitel</gui> "
-"eller tryck på <gui style=\"button\">Framåt</gui>-knappen längst ner i "
-"dialogrutan när du är klar med varje låt. När du har avslutat redigeringen "
-"av all metadata tryck på <gui style=\"button\">Spara</gui>."
+"tryck på höger högerpilsikonen till höger om fältet <gui>Spårtitel</gui> eller "
+"tryck på <gui style=\"button\">Framåt</gui>-knappen längst ner i dialogrutan "
+"när du är klar med varje låt. När du har avslutat redigeringen av all metadata "
+"tryck på <gui style=\"button\">Spara</gui>."
#: C/manage-playlists.page:9(desc)
msgid "Create and manage playlists."
@@ -1516,17 +1494,17 @@ msgstr "Spellistor"
#: C/manage-playlists.page:20(p)
msgid ""
-"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played "
-"in a specific order. Playlists are convenient to create a list of your "
-"favorite songs or to split your library into smaller lists that are easy to "
-"browse through. Some portable media players even allow you to transfer the "
-"playlist so you can take it with you on the go."
+"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played in "
+"a specific order. Playlists are convenient to create a list of your favorite "
+"songs or to split your library into smaller lists that are easy to browse "
+"through. Some portable media players even allow you to transfer the playlist "
+"so you can take it with you on the go."
msgstr ""
-"Spellistor låter dig skapa och spara en lista av musikspår som ska spelas i "
-"en viss ordning. Spellistor är praktiska då du kan skapa en lista av dina "
-"favoritlåtar eller dela upp ditt bibliotek i mindre listor som är enklare "
-"att bläddra genom. Vissa portabla musikspelare låter dig till och med "
-"överföra spellistorna så du kan ta dem med dig."
+"Spellistor låter dig skapa och spara en lista av musikspår som ska spelas i en "
+"viss ordning. Spellistor är praktiska då du kan skapa en lista av dina "
+"favoritlåtar eller dela upp ditt bibliotek i mindre listor som är enklare att "
+"bläddra genom. Vissa portabla musikspelare låter dig till och med överföra "
+"spellistorna så du kan ta dem med dig."
#: C/manage-playlists.page:26(p)
msgid ""
@@ -1534,10 +1512,9 @@ msgid ""
"the playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically "
"generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
msgstr ""
-"<app>Banshee</app> stöder normala spellistor, som inkluderar låtarna du "
-"lägger till i spellistan, samt smarta spellistor. Smarta spellistor "
-"genereras automatiskt baserat på dina lyssningsvanor, favorit musik och "
-"mycket mera."
+"<app>Banshee</app> stöder normala spellistor, som inkluderar låtarna du lägger "
+"till i spellistan, samt smarta spellistor. Smarta spellistor genereras "
+"automatiskt baserat på dina lyssningsvanor, favorit musik och mycket mera."
#: C/manage-playlists.page:32(title)
msgid "Normal playlists"
@@ -1546,12 +1523,12 @@ msgstr "Normala spellistor"
#: C/manage-playlists.page:34(p)
msgid ""
"A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want "
-"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple "
-"albums, your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while "
-"you exercise."
+"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple albums, "
+"your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while you "
+"exercise."
msgstr ""
-"En normal spellista är en lista av låtar som du kan lägga till och hantera. "
-"Du kanske vill skapa din egen lista av låtar av din favoritartist från flera "
+"En normal spellista är en lista av låtar som du kan lägga till och hantera. Du "
+"kanske vill skapa din egen lista av låtar av din favoritartist från flera "
"album, dina senaste favoritlåtar eller en upptempospellista att lyssna på "
"medan du tränar."
@@ -1562,51 +1539,50 @@ msgid ""
"gui><gui style=\"menuitem\">New Playlist</gui></guiseq> or by selecing the "
"track(s) you would like to add to the playlist. Select the track(s), right "
"click them, and choose <guiseq><gui style=\"menuitem\">Add to Playlist</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">New Playlist</gui></guiseq>. You can also drag "
-"and drop them to a new playlist by selecting the track(s) and dragging them "
-"to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you drag it over "
-"<gui>Music</gui>, a new option <gui style=\"menuitem\"><em>New Playlist</"
-"em></gui> will appear and you can drop the track(s) over <gui style="
-"\"menuitem\"><em>New Playlist</em></gui> to add them to the playlist. You "
-"can repeat this process until you have added all the tracks you want in the "
-"playlist."
+"gui><gui style=\"menuitem\">New Playlist</gui></guiseq>. You can also drag and "
+"drop them to a new playlist by selecting the track(s) and dragging them to the "
+"left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you drag it over <gui>Music</"
+"gui>, a new option <gui style=\"menuitem\"><em>New Playlist</em></gui> will "
+"appear and you can drop the track(s) over <gui style=\"menuitem\"><em>New "
+"Playlist</em></gui> to add them to the playlist. You can repeat this process "
+"until you have added all the tracks you want in the playlist."
msgstr ""
"Du kan skapa en ny spellista genom att trycka <keyseq><key>Control</"
"key><key>N</key></keyseq>, välja <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Ny spellista</gui></guiseq> i menyn eller genom att välja "
-"spåren som du vill lägga till i spellistan. Markera spåren, högerklicka på "
-"dem och välj <guiseq><gui style=\"menuitem\">Lägg till i spellista</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Ny spellista</gui></guiseq>. Du kan också dra och släppa "
-"dem till en ny spellista genom att välja spåren och dra dem till vänstra "
-"delen av skärmen över <gui>Musik</gui>. När du drar över <gui>Musik</gui> "
-"kommer ett nytt alternativ <gui style=\"menuitem\"><em>Ny spellista</em></"
-"gui> att visas och du kan släppa spåren över <gui style=\"menuitem\"><em>Ny "
-"spellista</em></gui> för att lägga till dem till spellistan. Du kan repetera "
-"denna process tills du har lagt till alla spåren som du vill ha i spellistan."
+"spåren som du vill lägga till i spellistan. Markera spåren, högerklicka på dem "
+"och välj <guiseq><gui style=\"menuitem\">Lägg till i spellista</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Ny spellista</gui></guiseq>. Du kan också dra och släppa dem till "
+"en ny spellista genom att välja spåren och dra dem till vänstra delen av "
+"skärmen över <gui>Musik</gui>. När du drar över <gui>Musik</gui> kommer ett "
+"nytt alternativ <gui style=\"menuitem\"><em>Ny spellista</em></gui> att visas "
+"och du kan släppa spåren över <gui style=\"menuitem\"><em>Ny spellista</em></"
+"gui> för att lägga till dem till spellistan. Du kan repetera denna process "
+"tills du har lagt till alla spåren som du vill ha i spellistan."
#: C/manage-playlists.page:56(p)
msgid ""
-"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on "
-"the playlist and press <gui style=\"menuitem\">Rename Playlist</gui> and "
-"enter the name of your playlist."
+"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on the "
+"playlist and press <gui style=\"menuitem\">Rename Playlist</gui> and enter the "
+"name of your playlist."
msgstr ""
-"För att ge din spellista ett eget namn, markera spellistan och högerklicka "
-"på spellistan och tryck <gui style=\"menuitem\">Byt namn</gui> och skriv in "
+"För att ge din spellista ett eget namn, markera spellistan och högerklicka på "
+"spellistan och tryck <gui style=\"menuitem\">Byt namn</gui> och skriv in "
"namnet på din spellista."
#: C/manage-playlists.page:60(p)
msgid ""
-"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song "
-"to the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the "
-"playlist when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the "
-"column until the up or down arrow is no longer showing and the column is "
-"blank and then re-order the playlist."
+"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song to "
+"the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the playlist "
+"when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the column "
+"until the up or down arrow is no longer showing and the column is blank and "
+"then re-order the playlist."
msgstr ""
-"Du kan ändra ordningen i spellistan genom att dra och släppa låten på den "
-"nya positionen i spellistan. Låtar kan bara omorganiseras i spellistan när "
-"ingen av kolumnerna är sorterade. För att stänga av sorteringen för en "
-"kolumn, tryck på kolumnen tills upp- eller nerpilen inte längre visas och "
-"kolumnen är tom och omorganisera sedan spellistan."
+"Du kan ändra ordningen i spellistan genom att dra och släppa låten på den nya "
+"positionen i spellistan. Låtar kan bara omorganiseras i spellistan när ingen "
+"av kolumnerna är sorterade. För att stänga av sorteringen för en kolumn, tryck "
+"på kolumnen tills upp- eller nerpilen inte längre visas och kolumnen är tom "
+"och omorganisera sedan spellistan."
#: C/manage-playlists.page:66(p)
msgid ""
@@ -1629,30 +1605,29 @@ msgstr "Smart spellista"
#: C/manage-playlists.page:78(p)
msgid ""
"Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a "
-"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on "
-"a specific artist, favorites or more."
+"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on a "
+"specific artist, favorites or more."
msgstr ""
"Smarta spellistor låter dig snabbt generera en dynamisk spellista baserad på "
-"ett antal förinställningar. Du kan snabbt skapa en ny spellista baserat på "
-"en specifik artist, favoriter eller annat."
+"ett antal förinställningar. Du kan snabbt skapa en ny spellista baserat på en "
+"specifik artist, favoriter eller annat."
#: C/manage-playlists.page:82(p)
msgid ""
-"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">New Smart Playlist</gui></"
-"guiseq>. You will be presented with a dialog to create a new Smart Playlist. "
-"Enter the name of your playlist and then choose the criteria your playlist "
-"should be based on. You can choose from any field included in the song's "
-"metadata, such as Album, Artist or Year. Choose the criteria and then choose "
-"from one of the following:"
+"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">New Smart Playlist</gui></guiseq>. You "
+"will be presented with a dialog to create a new Smart Playlist. Enter the name "
+"of your playlist and then choose the criteria your playlist should be based "
+"on. You can choose from any field included in the song's metadata, such as "
+"Album, Artist or Year. Choose the criteria and then choose from one of the "
+"following:"
msgstr ""
"För att skapa en ny smart spellista, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Ny smart spellista</gui></guiseq> från menyn. Du "
"kommer att få se en dialogruta där du kan skapa en ny smart spellista. Skriv "
"in namnet på din spellista och välj sedan vilka kriterier din spellista ska "
-"baseras på. Du kan välja från vilket fält som helst i låtens metadata, så "
-"som album, artist eller år. Välj kriterierna och välj sedan från en av "
-"följande:"
+"baseras på. Du kan välja från vilket fält som helst i låtens metadata, så som "
+"album, artist eller år. Välj kriterierna och välj sedan från en av följande:"
#: C/manage-playlists.page:92(p) C/manage-playlists.page:108(gui)
#: C/manage-playlists.page:113(gui)
@@ -1681,10 +1656,10 @@ msgstr "som mest"
#: C/manage-playlists.page:100(p)
msgid ""
-"You can also press the <gui style=\"button\">+</gui> button to add an "
-"addition query to the Smart Playlist. For example, you could create a smart "
-"playlist that includes all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create "
-"this playlist you would choose:"
+"You can also press the <gui style=\"button\">+</gui> button to add an addition "
+"query to the Smart Playlist. For example, you could create a smart playlist "
+"that includes all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create this "
+"playlist you would choose:"
msgstr ""
"Du kan också trycka på <gui style=\"button\">+</gui>-knappen för att lägga "
"till en extra fråga till den smarta spellistan. Till exempel så kan du skapa "
@@ -1722,9 +1697,9 @@ msgid ""
"saved for you. The following playlists are included:"
msgstr ""
"<app>Banshee</app> har också smarta spellistor som redan skapats för dig. "
-"Tryck på knappen <gui style=\"button\">Öppna i redigerare</gui> för att se "
-"hur spellistan skapats eller för att modifiera den. Om du trycker på <gui "
-"style=\"button\">Skapa och spara</gui> så kommer spellistan automatiskt att "
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">Öppna i redigerare</gui> för att se hur "
+"spellistan skapats eller för att modifiera den. Om du trycker på <gui style="
+"\"button\">Skapa och spara</gui> så kommer spellistan automatiskt att "
"genereras och sparas åt dig. Följande spellistor finns:"
#: C/manage-playlists.page:130(title)
@@ -1777,20 +1752,19 @@ msgid ""
"Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. "
"Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a "
"user profile Last.fm allows you to track the music you listen to in "
-"<app>Banshee</app> for free. If you subscribe as a paying member, you can "
-"also listen to streaming music from Last.fm in various music clients, "
-"including <app>Banshee</app>. Last.fm offers multiple channels to stream, "
-"including recommended music for you based on your listening habits, your "
-"favorites and more."
-msgstr ""
-"Last.fm är en populär nättjänst som erbjuder både gratis- och "
-"betalversioner. Last.fm erbjuder information om musik artister och album "
-"och, om du skapar en användaprofil, tillåter dig att spåra musiken du "
-"lyssnar på i <app>Banshee</app> gratis. Om du abonnerar som en betalande "
-"medlem, kan du också lyssna på strömmad musik från Last.fm i diverse "
-"musikklienter, inklusive <app>Banshee</app>. Last.fm erbjuder flera kanaler "
-"för strömning, inklusive rekommenderad musik för dig baserat på dina "
-"lyssningsvanor, dina favoriter med mera."
+"<app>Banshee</app> for free. If you subscribe as a paying member, you can also "
+"listen to streaming music from Last.fm in various music clients, including "
+"<app>Banshee</app>. Last.fm offers multiple channels to stream, including "
+"recommended music for you based on your listening habits, your favorites and "
+"more."
+msgstr ""
+"Last.fm är en populär nättjänst som erbjuder både gratis- och betalversioner. "
+"Last.fm erbjuder information om musik artister och album och, om du skapar en "
+"användaprofil, tillåter dig att spåra musiken du lyssnar på i <app>Banshee</"
+"app> gratis. Om du abonnerar som en betalande medlem, kan du också lyssna på "
+"strömmad musik från Last.fm i diverse musikklienter, inklusive <app>Banshee</"
+"app>. Last.fm erbjuder flera kanaler för strömning, inklusive rekommenderad "
+"musik för dig baserat på dina lyssningsvanor, dina favoriter med mera."
#: C/lastfm.page:40(title)
msgid "Enable Last.fm"
@@ -1799,13 +1773,13 @@ msgstr "Aktivera Last.fm"
#: C/lastfm.page:42(p)
msgid ""
"To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. "
-"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/join</link> "
-"to create an account or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
-"menu. Once in the preferences select the <gui style=\"tab\">Source Specific</"
-"gui> tab, press the <gui style=\"menu\">Source</gui> drop down menu, choose "
-"<gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for "
-"Last.fm</em> link."
+"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/join</link> to "
+"create an account or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu. Once "
+"in the preferences select the <gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, "
+"press the <gui style=\"menu\">Source</gui> drop down menu, choose <gui style="
+"\"menuitem\">Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for Last.fm</em> "
+"link."
msgstr ""
"För att få ut det mesta av Last.fm kommer du att vilja ha en Last.fm-profil. "
"Besök <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/join</link> "
@@ -1818,16 +1792,15 @@ msgstr ""
#: C/lastfm.page:53(p)
msgid ""
-"To enable <app>Banshee</app> to report the songs you play on your computer "
-"to Last.fm, sign in to Last.fm in <app>Banshee</app> in the <gui style=\"tab"
+"To enable <app>Banshee</app> to report the songs you play on your computer to "
+"Last.fm, sign in to Last.fm in <app>Banshee</app> in the <gui style=\"tab"
"\">Source Specific</gui> preferences. Enter your username and press the <gui "
"style=\"button\">Log in to Last.fm</gui> button. You will be directed to a "
-"Last.fm webpage in your browser to grant <app>Banshee</app> access. Press "
-"the <gui style=\"button\">Yes, allow access</gui> link in your browser and "
-"you will be redirected to a webpage that displays a message that "
-"<app>Banshee</app> now has access to Last.fm. Return to <app>Banshee</app> "
-"and press the <gui style=\"button\">Finish Logging In</gui> button to "
-"complete the process."
+"Last.fm webpage in your browser to grant <app>Banshee</app> access. Press the "
+"<gui style=\"button\">Yes, allow access</gui> link in your browser and you "
+"will be redirected to a webpage that displays a message that <app>Banshee</"
+"app> now has access to Last.fm. Return to <app>Banshee</app> and press the "
+"<gui style=\"button\">Finish Logging In</gui> button to complete the process."
msgstr ""
"För att aktivera så att <app>Banshee</app> rapporterar vilka låtar du spelar "
"på din dator till Last.fm, logga in på Last.fm i <app>Banshee</app> i "
@@ -1846,33 +1819,32 @@ msgstr "Aktivera sångrapportering till Last.fm från <app>Banshee</app>"
#: C/lastfm.page:70(p)
msgid ""
-"After you have successfully linked <app>Banshee</app> to your Last.fm "
-"profile you must ensure that you have enabled <app>Banshee</app> to report "
-"your songs. To enable <app>Banshee</app> to report the songs to your Last.fm "
-"profile go to <app>Banshee</app> and select preferences, then select the "
-"<gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, select <gui style=\"menuitem"
-"\">Last.fm</gui> from the dropdown, and press the <gui style=\"checkbox"
-"\">Enable Song Reporting From <app>Banshee</app></gui> checkbox. If you have "
-"an active internet connection <app>Banshee</app> will now send Last.fm "
-"information regarding the songs you play. To view your play history visit "
-"your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your "
-"music metadata if any of your artist, song title, or album information is "
-"incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer extension "
-"to correct your files instead)."
-msgstr ""
-"Efter att du har lyckats länk <app>Banshee</app> till din Last.fm-profil "
-"måste du försäkra dig om att du har aktiverat <app>Banshees</app> "
-"sångrapportering. För att aktivera sångrapportering till din Last.fm-profil "
-"i Banshee gå till <app>Banshee</app> och välj inställningar, välj sedan "
-"fliken <gui style=\"tab\">Källspecifikt</gui>, välj <gui style=\"menuitem"
-"\">Last.fm</gui> från rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan <gui style="
-"\"checkbox\">Aktivera låtrapportering från <app>Banshee</app></gui>. Om du "
-"har en aktiv internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app> nu att skicka "
-"information om de låtar du spelar till Last.fm. För att visa din "
-"spelhistorik besök din profil på Last.fm:s webbplats. Last.fm kommer "
-"automatiskt att uppdatera din musikmetadata för alla artister, låttitlar "
-"eller albuminformation som är felaktiv (även om vi rekommenderar dig att "
-"istället använda tillägget Metadata Fixaren för att rätta dina filer)."
+"After you have successfully linked <app>Banshee</app> to your Last.fm profile "
+"you must ensure that you have enabled <app>Banshee</app> to report your songs. "
+"To enable <app>Banshee</app> to report the songs to your Last.fm profile go to "
+"<app>Banshee</app> and select preferences, then select the <gui style=\"tab"
+"\">Source Specific</gui> tab, select <gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> "
+"from the dropdown, and press the <gui style=\"checkbox\">Enable Song Reporting "
+"From <app>Banshee</app></gui> checkbox. If you have an active internet "
+"connection <app>Banshee</app> will now send Last.fm information regarding the "
+"songs you play. To view your play history visit your profile on the Last.fm "
+"website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of your "
+"artist, song title, or album information is incorrect (although we recommend "
+"that you use the Metadata Fixer extension to correct your files instead)."
+msgstr ""
+"Efter att du har lyckats länk <app>Banshee</app> till din Last.fm-profil måste "
+"du försäkra dig om att du har aktiverat <app>Banshees</app> sångrapportering. "
+"För att aktivera sångrapportering till din Last.fm-profil i Banshee gå till "
+"<app>Banshee</app> och välj inställningar, välj sedan fliken <gui style=\"tab"
+"\">Källspecifikt</gui>, välj <gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> från "
+"rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Aktivera "
+"låtrapportering från <app>Banshee</app></gui>. Om du har en aktiv "
+"internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app> nu att skicka information om de "
+"låtar du spelar till Last.fm. För att visa din spelhistorik besök din profil "
+"på Last.fm:s webbplats. Last.fm kommer automatiskt att uppdatera din "
+"musikmetadata för alla artister, låttitlar eller albuminformation som är "
+"felaktiv (även om vi rekommenderar dig att istället använda tillägget Metadata "
+"Fixaren för att rätta dina filer)."
#: C/lastfm.page:87(title)
msgid "Enable Last.fm song reporting from your device"
@@ -1883,32 +1855,32 @@ msgid ""
"After successfully linking <app>Banshee</app> to your Last.fm profile and "
"enabling <app>Banshee</app> to report songs to Last.fm you can also enable "
"scrobbling from a connected device. <app>Banshee</app> will, upon connection "
-"of your device, attempt to scrobble the songs you have played since the "
-"device was last connected and submit them to Last.fm."
+"of your device, attempt to scrobble the songs you have played since the device "
+"was last connected and submit them to Last.fm."
msgstr ""
"Efter att du lyckats länka <app>Banshee</app> till din Last.fm-profil och "
"aktivera <app>Banshees</app> låtrapportering till Last.fm kan du också "
"aktivera skrobbling från en uppkopplad enhet. <app>Banshee</app> kommer att, "
-"när du enhet kopplas in, försöka skrobbla de låtar du har spelat sedan "
-"enheten senast kopplades in och skicka dessa till Last.fm."
+"när du enhet kopplas in, försöka skrobbla de låtar du har spelat sedan enheten "
+"senast kopplades in och skicka dessa till Last.fm."
#: C/lastfm.page:95(p)
msgid ""
-"To enable scrobbling of a connected device go to <app>Banshee</app> and "
-"select Preferences, select the <gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, "
-"select <gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> from the dropdown, and press "
-"the <gui style=\"checkbox\">Enable Song Reporting From Device</gui> "
-"checkbox. If you have an active internet connection <app>Banshee</app> will, "
-"upon connection of your device, now attempt to gather information regarding "
-"the songs that you have played since it was last connected."
+"To enable scrobbling of a connected device go to <app>Banshee</app> and select "
+"Preferences, select the <gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, select "
+"<gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> from the dropdown, and press the <gui "
+"style=\"checkbox\">Enable Song Reporting From Device</gui> checkbox. If you "
+"have an active internet connection <app>Banshee</app> will, upon connection of "
+"your device, now attempt to gather information regarding the songs that you "
+"have played since it was last connected."
msgstr ""
"För att aktivera skrobbling för en enhet gå till <app>Banshee</app> och välj "
"Inställningar, välj fliken <gui style=\"tab\">Källspecifikt</gui>, välj <gui "
"style=\"menuitem\">Last.fm</gui> i rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan "
"<gui style=\"checkbox\">Aktivera låtrapportering från enhet</gui>. Om du har "
-"en aktiv internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app>, när din enhet "
-"kopplas in, att försöka samla information om vilka låtar du har spelat sedan "
-"senast den kopplades in."
+"en aktiv internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app>, när din enhet kopplas "
+"in, att försöka samla information om vilka låtar du har spelat sedan senast "
+"den kopplades in."
#: C/lastfm.page:103(p)
msgid ""
@@ -1917,15 +1889,15 @@ msgid ""
"album information is incorrect (although we again recommend that you use the "
"Metadata Fixer extension to correct your files instead)."
msgstr ""
-"Som med vanliga skrobblingsbidrag från <app>Banshee</app> till kommer Last."
-"fm automatiskt att uppdatera din musik metadata om någon artist, titel eller "
+"Som med vanliga skrobblingsbidrag från <app>Banshee</app> till kommer Last.fm "
+"automatiskt att uppdatera din musik metadata om någon artist, titel eller "
"albuminformation är felaktig (även om vi igen rekommenderar dig att istället "
"använda tillägget Metadata Fixaren för att rätta dina filer)."
#: C/lastfm.page:108(p)
msgid ""
-"Please note that currently <app>Banshee</app> only supports this feature "
-"with Apple products that are supported by the AppleDevice extension."
+"Please note that currently <app>Banshee</app> only supports this feature with "
+"Apple products that are supported by the AppleDevice extension."
msgstr ""
"Vänligen notera att förnärvarande stöder <app>Banshee</app> enbart denna "
"funktionaliteten för de Apple-produkter som stöds av AppleDevice-tillägget."
@@ -1942,24 +1914,23 @@ msgid ""
"receive premium radio features: listening to playlists and stations of music "
"you've loved or tagged."
msgstr ""
-"Last.fm radio är gratis för boende i USA, Storbritannien och Tyskland. "
-"Boende i andra länder måste betala för ett premiumkonto hos Last.fm för att "
-"lyssna på radio. Premiummedlemmar, i alla länder, får också "
-"premiumfunktionalitet: lyssna på spellistor och stationer med musik du har "
-"gillat eller taggat."
+"Last.fm radio är gratis för boende i USA, Storbritannien och Tyskland. Boende "
+"i andra länder måste betala för ett premiumkonto hos Last.fm för att lyssna på "
+"radio. Premiummedlemmar, i alla länder, får också premiumfunktionalitet: "
+"lyssna på spellistor och stationer med musik du har gillat eller taggat."
#: C/lastfm.page:122(p)
msgid ""
-"In the sources panel on the left hand side of <app>Banshee</app>, you will "
-"now have a Last.fm section, including your Last.fm radio stations. You will "
-"need an active internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the "
-"radio station you wish to listen to and <app>Banshee</app> will communicate "
-"with Last.fm to populate songs for that radio station. Press the <gui style="
-"\"button\">Play</gui> button in <app>Banshee</app> or <key>Space</key> to "
-"start streaming a Last.fm radio station. You can also press the <gui style="
-"\"button\">Next</gui> button in <app>Banshee</app>, <key>N</key> or choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Next</"
-"gui></guiseq> to play the next song in your radio station queue."
+"In the sources panel on the left hand side of <app>Banshee</app>, you will now "
+"have a Last.fm section, including your Last.fm radio stations. You will need "
+"an active internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio "
+"station you wish to listen to and <app>Banshee</app> will communicate with "
+"Last.fm to populate songs for that radio station. Press the <gui style=\"button"
+"\">Play</gui> button in <app>Banshee</app> or <key>Space</key> to start "
+"streaming a Last.fm radio station. You can also press the <gui style=\"button"
+"\">Next</gui> button in <app>Banshee</app>, <key>N</key> or choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Next</gui></"
+"guiseq> to play the next song in your radio station queue."
msgstr ""
"I <app>Banshees</app> källpanel till vänster kommer du nu att ha en Last.fm-"
"avdelning, inklusive dina Last.fm-radiostationer. Du kommer att behöva en "
@@ -1970,8 +1941,8 @@ msgstr ""
"<key>Mellanslag</key> för att starta strömning från en Last.fm-radiostation. "
"Du kan också tryck a på <gui style=\"button\">Nästa</gui>-knappen i "
"<app>Banshee</app>, <key>N</key> eller välja <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Nästa</gui></guiseq> för att "
-"spela nästa låt i din radiostationskö."
+"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Nästa</gui></guiseq> för att spela "
+"nästa låt i din radiostationskö."
#: C/keyboard-shortcuts.page:7(desc)
msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -2097,7 +2068,7 @@ msgid ""
"Hide <app>Banshee</app> Window (Requires Notification Area Plug-in Enabled)"
msgstr ""
"Göm <app>Banshee</app>-fönstret (kräver att insticksmodulen för "
-"notifieringfältet är aktiverad"
+"aviseringsfältet är aktiverad"
#: C/keyboard-shortcuts.page:133(key)
msgid "Left Mouse Button"
@@ -2106,7 +2077,7 @@ msgstr "Vänster mus-knapp"
#: C/keyboard-shortcuts.page:135(p)
msgid "Play Previous Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
msgstr ""
-"Spela föregående låt (kräver att insticksmodulen för notifieringfältet är "
+"Spela föregående låt (kräver att insticksmodulen för aviseringsfältet är "
"aktiverad"
#: C/keyboard-shortcuts.page:139(key)
@@ -2116,8 +2087,7 @@ msgstr "Höger mus-knapp"
#: C/keyboard-shortcuts.page:141(p)
msgid "Play Next Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
msgstr ""
-"Spela nästa låta (kräver att insticksmodulen för notifieringfältet är "
-"aktiverad"
+"Spela nästa låt (kräver att insticksmodulen för aviseringsfältet är aktiverad"
#: C/keyboard-shortcuts.page:145(key)
msgid "Middle Mouse Button"
@@ -2127,7 +2097,7 @@ msgstr "Mellersta mus-knappen"
msgid "Toggle Play / Pause (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
msgstr ""
"Växla mellan Uppspelning / Paus (kräver att insticksmodulen för "
-"notifieringfältet är aktiverad"
+"aviseringsfältet är aktiverad"
#: C/introduction.page:8(desc)
msgid "Introduction to the <app>Banshee</app> media player."
@@ -2140,8 +2110,8 @@ msgstr "Presentation"
#: C/introduction.page:28(p)
msgid ""
"<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, "
-"videos and other media, as well as sync it with portable devices to take "
-"your media on the go."
+"videos and other media, as well as sync it with portable devices to take your "
+"media on the go."
msgstr ""
"<app>Banshee</app> är en media spelare som låter dig spela din musik, videor "
"och andra media samt synkronisera den med portabla enheter så du kan ta dina "
@@ -2158,9 +2128,9 @@ msgstr ""
#: C/introduction.page:35(p)
msgid ""
"<app>Banshee</app> also helps you sync your music and videos to popular "
-"portable devices, such as digital audio players and smartphones. "
-"<app>Banshee</app> supports popular devices including most iPods, Sandisk "
-"and Creative MP3 players, and Android powered phones."
+"portable devices, such as digital audio players and smartphones. <app>Banshee</"
+"app> supports popular devices including most iPods, Sandisk and Creative MP3 "
+"players, and Android powered phones."
msgstr ""
"<app>Banshee</app> hjälper också dig att synkronisera musik och videor med "
"populära portabla enheter, så som digitala musikspelare och smarttelefoner. "
@@ -2195,8 +2165,7 @@ msgstr "Avancerade inställningar och hjälp"
msgid ""
"Add music and videos from your computer to your <app>Banshee</app> library."
msgstr ""
-"Lägg till musik och videor från din dator i ditt <app>Banshee</app>-"
-"bibliotek."
+"Lägg till musik och videor från din dator i ditt <app>Banshee</app>-bibliotek."
#: C/import.page:16(name)
msgid "Shaun McCance"
@@ -2213,8 +2182,8 @@ msgstr "Importera musik & videor"
#: C/import.page:28(p)
msgid ""
"You can import music and videos stored on your computer into <app>Banshee</"
-"app>. Imported files appear in your sources and can be edited and managed "
-"like any other media in <app>Banshee</app>."
+"app>. Imported files appear in your sources and can be edited and managed like "
+"any other media in <app>Banshee</app>."
msgstr ""
"Du kan importera musik och videor sparade på din dator in i <app>Banshee</"
"app>. Importerade filer dyker upp bland dina källor och kan redigeras och "
@@ -2226,17 +2195,16 @@ msgid ""
"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import Media</gui></guiseq>. A "
"dialog wil appear with a number of choices."
msgstr ""
-"För att importera musik eller videofiler på din dator, välj <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera media</gui></"
-"guiseq>. En dialogruta visas med ett antal val."
+"För att importera musik eller videofiler på din dator, välj <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera media</gui></guiseq>. En "
+"dialogruta visas med ett antal val."
#: C/import.page:37(p)
msgid ""
-"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> "
-"below."
+"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> below."
msgstr ""
-"Insticksmoduler kan lägga till ytterligare importval. Se <link xref="
-"\"#plugins\"/> nedan."
+"Insticksmoduler kan lägga till ytterligare importval. Se <link xref=\"#plugins"
+"\"/> nedan."
#: C/import.page:43(gui)
msgid "Local Folders"
@@ -2245,12 +2213,12 @@ msgstr "Lokala mappar"
#: C/import.page:44(p)
msgid ""
"Choose this option to import all music and video files within a specified "
-"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to "
-"choose a folder to import from."
+"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to choose "
+"a folder to import from."
msgstr ""
-"Välj detta alternativ för att importera all musik och videofiler i en "
-"specifik mapp. inklusive alla undermappar. Du kommer att tillfrågas med en "
-"dialog vilken mapp som det ska importeras från."
+"Välj detta alternativ för att importera all musik och videofiler i en specifik "
+"mapp. inklusive alla undermappar. Du kommer att tillfrågas med en dialog "
+"vilken mapp som det ska importeras från."
#: C/import.page:49(gui)
msgid "Local Files"
@@ -2262,8 +2230,8 @@ msgid ""
"will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
msgstr ""
"Välj detta alternativ för att importera enbart den specifika filen eller "
-"filerna du markerar. Du kommer att tillfrågas i en dialogruta vilken fil "
-"eller vilka filer som ska importeras."
+"filerna du markerar. Du kommer att tillfrågas i en dialogruta vilken fil eller "
+"vilka filer som ska importeras."
#: C/import.page:55(gui)
msgid "Home Folder"
@@ -2283,14 +2251,13 @@ msgstr "Videor från Bilder-mappen"
#: C/import.page:61(p)
msgid ""
-"Many digital cameras can take short videos, and photo-management "
-"applications often download these videos directly into your Photos folder. "
-"Choose this option to import any videos that have been stored in your Photos "
-"folder."
+"Many digital cameras can take short videos, and photo-management applications "
+"often download these videos directly into your Photos folder. Choose this "
+"option to import any videos that have been stored in your Photos folder."
msgstr ""
-"Många digitalkameror kan ta korta videor och fotohanteringsprogram hämtar "
-"ofta dessa videor direkt till din Fotomapp. Välj detta alternativ för att "
-"importera videor som har sparats i din Fotomapp."
+"Många digitalkameror kan ta korta videor och fotohanteringsprogram hämtar ofta "
+"dessa videor direkt till din Fotomapp. Välj detta alternativ för att importera "
+"videor som har sparats i din Fotomapp."
#: C/import.page:69(p)
msgid ""
@@ -2306,17 +2273,17 @@ msgstr "Importera från en spellista"
#: C/import.page:76(p)
msgid ""
-"You can also import music from playlists. Most playlist files end in "
-"<em>m3u</em>. To import from a playlist, from the <app>Banshee</app> menu "
-"choose <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import "
-"Playlist</gui></guiseq> and locate the playlist file in your folder, select "
-"it and press <gui style=\"button\">Import</gui>."
+"You can also import music from playlists. Most playlist files end in <em>m3u</"
+"em>. To import from a playlist, from the <app>Banshee</app> menu choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import "
+"Playlist</gui></guiseq> and locate the playlist file in your folder, select it "
+"and press <gui style=\"button\">Import</gui>."
msgstr ""
-"Du kan också importera musik från spellistor. De flesta spellistor slutar "
-"med <em>m3u</em>. För att importera en spellist välj <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera spellista</gui></"
-"guiseq> i menyn och navigera fram till spellistans fil i din mapp, markera "
-"den och tryck <gui style=\"button\">Importera</gui>."
+"Du kan också importera musik från spellistor. De flesta spellistor slutar med "
+"<em>m3u</em>. För att importera en spellist välj <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera spellista</gui></guiseq> i "
+"menyn och navigera fram till spellistans fil i din mapp, markera den och tryck "
+"<gui style=\"button\">Importera</gui>."
#: C/import.page:86(title)
msgid "Additional import sources"
@@ -2357,10 +2324,10 @@ msgstr "Amazon MP3 store"
#: C/amazon.page:30(p)
msgid ""
"<app>Banshee</app> supports downloading and importing music from the Amazon "
-"MP3 store. You can manually import Amazon music files, purchase music in "
-"your web browser or buy music inside of <app>Banshee</app>. Amazon only "
-"offers music for sale as an MP3 in certain countries and depending on your "
-"location, you may not be able to buy Amazon MP3s."
+"MP3 store. You can manually import Amazon music files, purchase music in your "
+"web browser or buy music inside of <app>Banshee</app>. Amazon only offers "
+"music for sale as an MP3 in certain countries and depending on your location, "
+"you may not be able to buy Amazon MP3s."
msgstr ""
"<app>Banshee</app> stöder nerladdning och import av musik från Amazons MP3-"
"butik. Du kan manuellt importera musikfiler från Amazon, köpa musik i din "
@@ -2370,8 +2337,8 @@ msgstr ""
#: C/amazon.page:37(p)
msgid ""
-"<app>Banshee</app> uses an Amazon affiliate code for all music purchases. "
-"All money made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
+"<app>Banshee</app> uses an Amazon affiliate code for all music purchases. All "
+"money made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
msgstr ""
"<app>Banshee</app> använder en Amazon partnerkod för alla musikköp. Alla "
"pengar som tjänas via denna partnerkod doneras till GNOME-stiftelsen."
@@ -2382,17 +2349,17 @@ msgstr "Köpa Amazon MP3-filer i din webbläsare"
#: C/amazon.page:45(p)
msgid ""
-"Music purchased from the Amazon MP3 store can be automatically downloaded "
-"and imported into <app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associates itself "
-"with the .amz file Amazon provides for MP3 purchases. When you buy music on "
-"Amazon, your web browser will download the .amz file and <app>Banshee</app> "
-"will automatically open it and begin the download and import the music."
+"Music purchased from the Amazon MP3 store can be automatically downloaded and "
+"imported into <app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associates itself with "
+"the .amz file Amazon provides for MP3 purchases. When you buy music on Amazon, "
+"your web browser will download the .amz file and <app>Banshee</app> will "
+"automatically open it and begin the download and import the music."
msgstr ""
-"Musik som köpts från Amazons MP3 Store kan automatiskt hämtas och importeras "
-"i <app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associerar sig själv med .amz-filen "
-"som Amazon tillhandahåller för MP3-köp. Nu du köper musik på Amazon, så "
-"kommer din webbläsare att hämta en .amz-fil och <app>Banshee</app> kommer "
-"automatiskt att öppna den och börja hämta och importera musiken."
+"Musik som köpts från Amazons MP3 Store kan automatiskt hämtas och importeras i "
+"<app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associerar sig själv med .amz-filen som "
+"Amazon tillhandahåller för MP3-köp. Nu du köper musik på Amazon, så kommer din "
+"webbläsare att hämta en .amz-fil och <app>Banshee</app> kommer automatiskt att "
+"öppna den och börja hämta och importera musiken."
#: C/amazon.page:54(title)
msgid "Buy Amazon MP3s in <app>Banshee</app>"
@@ -2400,19 +2367,19 @@ msgstr "Köp MP3-låtar från Amazon i <app>Banshee</app>"
#: C/amazon.page:56(p)
msgid ""
-"You can also search for songs on Amazon within <app>Banshee</app>. Choose "
-"the Amazon MP3 Store from the <app>Banshee</app> menu on the left. This will "
-"load the Amazon MP3 Store just as if you were in a web browser. You can "
-"search Amazon for the music you wish to buy and after logging in to Amazon, "
-"buy music with one click. <app>Banshee</app> will automatically download and "
-"import your purchase into the library."
+"You can also search for songs on Amazon within <app>Banshee</app>. Choose the "
+"Amazon MP3 Store from the <app>Banshee</app> menu on the left. This will load "
+"the Amazon MP3 Store just as if you were in a web browser. You can search "
+"Amazon for the music you wish to buy and after logging in to Amazon, buy music "
+"with one click. <app>Banshee</app> will automatically download and import your "
+"purchase into the library."
msgstr ""
-"Du kan också leta efter låtar på Amazon inuti <app>Banshee</app>. Välj "
-"Amazon MP3 Store från Banshee-menyn till vänster. Detta kommer att läsa in "
-"Amazon MP3 Store precis som om du vore i en webbläsare. Du kan söka på "
-"Amazon efter musiken du önskar köpa och efter att ha loggat in på Amazon, "
-"köpa musik med ett enda klick. <app>Banshee</app> kommer automatiskt att "
-"hämta och importera dina köp in i biblioteket."
+"Du kan också leta efter låtar på Amazon inuti <app>Banshee</app>. Välj Amazon "
+"MP3 Store från Banshee-menyn till vänster. Detta kommer att läsa in Amazon MP3 "
+"Store precis som om du vore i en webbläsare. Du kan söka på Amazon efter "
+"musiken du önskar köpa och efter att ha loggat in på Amazon, köpa musik med "
+"ett enda klick. <app>Banshee</app> kommer automatiskt att hämta och importera "
+"dina köp in i biblioteket."
#: C/amazon.page:66(title)
msgid "Import Amazon MP3s manually"
@@ -2423,17 +2390,17 @@ msgid ""
"When music is purchased from Amazon in a web browser, a file with the "
"extension .amz is downloaded and saved to your hard drive. To import music "
"purchased manually from Amazon, in <app>Banshee</app> choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import Media</gui></"
-"guiseq> from the menu and select the *.amz file to be imported. "
-"<app>Banshee</app> will then open this file and connect to the Amazon MP3 "
-"store to begin the download."
-msgstr ""
-"När musik köps från Amazon i en webbläsare så hämtas en fil med ändelsen ."
-"amz och sparas på din hårddisk. För att importera den köpta musiken manuellt "
-"från Amazon, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Importera media</gui></guiseq> från menyn och välj *.amz-filen "
-"som ska importeras. <app>Banshee</app> kommer då att öppna denna filen och "
-"koppla upp mot Amazon MP3 Store för att börja nedladdningen."
+"style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import Media</gui></guiseq> "
+"from the menu and select the *.amz file to be imported. <app>Banshee</app> "
+"will then open this file and connect to the Amazon MP3 store to begin the "
+"download."
+msgstr ""
+"När musik köps från Amazon i en webbläsare så hämtas en fil med ändelsen .amz "
+"och sparas på din hårddisk. För att importera den köpta musiken manuellt från "
+"Amazon, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Importera media</gui></guiseq> från menyn och välj *.amz-filen som ska "
+"importeras. <app>Banshee</app> kommer då att öppna denna filen och koppla upp "
+"mot Amazon MP3 Store för att börja nedladdningen."
#: C/amazon.page:78(p)
msgid ""
@@ -2445,9 +2412,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Amazons .amz-filer är enbart aktiva under en kort tid. Om du inte hämtar din "
"musik snabbt så kommer filen att sluta existera och då kommer du inte att "
-"kunna hämta din musik från Amazon. Amazon publicerar inte hur länge filerna "
-"är aktiva. Det är rekommenderat att du hämtar och importerar alla köp från "
-"Amazon inom en timme."
+"kunna hämta din musik från Amazon. Amazon publicerar inte hur länge filerna är "
+"aktiva. Det är rekommenderat att du hämtar och importerar alla köp från Amazon "
+"inom en timme."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/amazon.page:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]