[gnome-control-center/gnome-3-14] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-14] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 19 Mar 2015 22:33:15 +0000 (UTC)
commit b3d4453d081ebf282bfaad81ac4b25605d245fed
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Mar 19 22:33:09 2015 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 843 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 380 insertions(+), 463 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f0a1947..3f38479 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,18 +10,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:23+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-"
+"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-19 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -109,18 +109,15 @@ msgstr "Du kan lägga till bilder till mapp för %s så kommer de att visas här
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1987
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
@@ -139,18 +136,18 @@ msgstr "_Avbryt"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
msgid "multiple sizes"
msgstr "flera storlekar"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivbordsbakgrund"
@@ -198,17 +195,14 @@ msgstr "Placera din kalibreringsenhet ovanpå kvadraten och tryck ”Starta”"
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till ytpositionen och välj ”Fortsätt”"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -386,8 +380,7 @@ msgstr "Starta om den här datorn och läs in ditt vanliga operativsystem."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"Skriv in URL:en i din webbläsare för att hämta och installera profilen."
+msgstr "Skriv in URL:en i din webbläsare för att hämta och installera profilen."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
@@ -535,16 +528,14 @@ msgstr "Skärmkalibrering"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
+"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
msgstr ""
-"Kalibrering kommer att skapa en profil du kan använda för att färghantera "
-"din skärm. Ju längre du kalibrerar, desto bättre blir färgprofilens kvalitet."
+"Kalibrering kommer att skapa en profil du kan använda för att färghantera din "
+"skärm. Ju längre du kalibrerar, desto bättre blir färgprofilens kvalitet."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Du kommer inte att kunna använda din dator medan kalibrering sker."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -579,11 +570,10 @@ msgstr "Skärmtyp"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
+"illuminant."
msgstr ""
-"Välj vitpunkt för skärmmål. De flesta skärmar ska kalibreras till D65-"
-"ljuskälla."
+"Välj vitpunkt för skärmmål. De flesta skärmar ska kalibreras till D65-ljuskälla."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
@@ -591,19 +581,19 @@ msgstr "Profilvitpunkt"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
+"will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
-"Vänligen ställ in skärmens ljusstyrka till den som är typisk för dig. "
-"Färghantering kommer att vara som mest korrekt vid denna ljusstyrkenivå."
+"Vänligen ställ in skärmens ljusstyrka till den som är typisk för dig. Färghantering "
+"kommer att vara som mest korrekt vid denna ljusstyrkenivå."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
+"for this device."
msgstr ""
-"Alternativt så kan du använda ljusstyrkenivån som en av de andra profilerna "
-"för denna enhet använder."
+"Alternativt så kan du använda ljusstyrkenivån som en av de andra profilerna för "
+"denna enhet använder."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
@@ -611,11 +601,11 @@ msgstr "Skärmljusstyrka"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
+"different lighting conditions."
msgstr ""
-"Du kan använda en färgprofil på olika datorer eller till och med skapa "
-"profiler för olika belysningsförutsättningar."
+"Du kan använda en färgprofil på olika datorer eller till och med skapa profiler för "
+"olika belysningsförutsättningar."
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
@@ -647,16 +637,15 @@ msgstr "Kräver anslutning till Internet"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems useful."
msgstr ""
-"Du kanske finner dessa instruktioner om hur man använder profilen på <a href="
-"\"linux\">GNU/Linux-</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X-</a> och <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a> system användbara."
+"Du kanske finner dessa instruktioner om hur man använder profilen på <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux-</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X-</a> och <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> system användbara."
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"
@@ -664,19 +653,17 @@ msgstr "Sammandrag"
msgid "Import File…"
msgstr "Importera fil…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
+"a>"
msgstr ""
"Upptäckte problem. Profilen kanske inte fungerar korrekt. <a href=\"\">Visa "
"detaljer.</a>"
@@ -709,8 +696,7 @@ msgstr "Aktivera"
msgid "Add profile"
msgstr "Lägg till profil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibrera…"
@@ -823,10 +809,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -859,8 +843,7 @@ msgid "Other…"
msgstr "Övriga…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
msgid "More…"
msgstr "Mer…"
@@ -872,8 +855,7 @@ msgstr "Hittade inga språk"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Färdig"
@@ -1059,8 +1041,7 @@ msgstr "Ändra systeminställningar för tid och datum"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum."
+msgstr "Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
msgid "Lid Closed"
@@ -1071,20 +1052,17 @@ msgstr "Lock stängt"
msgid "Mirrored"
msgstr "Speglad"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 ../panels/display/cc-display-panel.c:2156
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Av"
@@ -1097,7 +1075,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Arrangera kombinerade skärmar"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1990
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
@@ -1107,62 +1085,62 @@ msgstr "_Verkställ"
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Dra skärmar för att arrangera om dem"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildförhållande"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2126
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Visa övre raden och Aktivitetsöversikten på denna skärm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2163
msgid "Secondary Display"
msgstr "Sekundär skärm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2164
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Sammanfoga denna skärm med en annan för att skapa en extra arbetsyta"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2171
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Visa endast bildspel och media"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2177
msgid "Mirror"
msgstr "Spegling"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2178
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Visa din befintliga vy på båda skärmarna"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2184
msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng av"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2185
msgid "Don't use this display"
msgstr "Använd inte denna skärm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Kunde inte hämta skärminformation"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2425
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Arrangera kombinerade skärmar"
@@ -1287,8 +1265,7 @@ msgstr "Videocd"
msgid "Windows software"
msgstr "Fönsterprogramvara"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
@@ -1322,11 +1299,11 @@ msgstr "Visa information om ditt system"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;föredragen;"
-"cd;dvd;usb;ljud;video;skiva;flyttbar;media;automatisk körning;"
+"enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;föredragen;cd;dvd;"
+"usb;ljud;video;skiva;flyttbar;media;automatisk körning;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1495,7 +1472,7 @@ msgstr "Programstartare"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Starta hjälpläsare"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
@@ -1717,8 +1694,7 @@ msgstr "Hasti_ghet:"
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Hastighet för markörblinkning"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "Inmatningskällor"
@@ -1732,8 +1708,8 @@ msgstr "Ta bort genväg"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
+"clear."
msgstr ""
"För att redigera en genväg så klickar du på raden och håller ner de nya "
"tangenterna, eller trycker på backsteg för att tömma."
@@ -1754,14 +1730,14 @@ msgstr "<Okänd åtgärd>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
+"this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"Genvägen ”%s” kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig "
-"att ange med\n"
-"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på "
-"samma gång."
+"Genvägen ”%s” kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange "
+"med\n"
+"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma "
+"gång."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
#, c-format
@@ -1774,10 +1750,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Om du omtilldelar genvägen till ”%s” kommer genvägen ”%s” att inaktiveras."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Om du omtilldelar genvägen till ”%s” kommer genvägen ”%s” att inaktiveras."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
msgid "_Reassign"
@@ -1786,20 +1760,20 @@ msgstr "_Omtilldela"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
#, c-format
msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
+"set it to \"%s\"?"
msgstr ""
-"Genvägen ”%s” har en associerad genväg ”%s”. Vill du automatiskt sätta den "
-"till ”%s”?"
+"Genvägen ”%s” har en associerad genväg ”%s”. Vill du automatiskt sätta den till "
+"”%s”?"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
+"move forward."
msgstr ""
-"”%s” är för tillfället associerad med ”%s”, denna genväg kommer att "
-"inaktiveras om du fortsätter."
+"”%s” är för tillfället associerad med ”%s”, denna genväg kommer att inaktiveras om "
+"du fortsätter."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
msgid "_Assign"
@@ -1818,10 +1792,8 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Mus & pekplatta"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Ändra din mus- eller pekplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt."
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Ändra din mus- eller pekplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt."
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1913,8 +1885,7 @@ msgstr "Två_fingersrullning"
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "_Naturlig rullning"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Prova att klicka, dubbelklicka och rulla"
@@ -1948,11 +1919,11 @@ msgstr "Enkelklick med sekundära musknappen"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Flyg_plansläge"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
msgid "Network proxy"
msgstr "Nätverksproxy"
@@ -1960,14 +1931,14 @@ msgstr "Nätverksproxy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1155 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s-VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1302
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Systemets nätverkstjänster är inte kompatibla med denna version."
@@ -2013,15 +1984,13 @@ msgstr "automatisk"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 ../panels/network/net-device-wifi.c:387
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@@ -2039,8 +2008,7 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -2071,8 +2039,7 @@ msgstr[1] "%i dagar sedan"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
@@ -2130,7 +2097,7 @@ msgstr "Nätmask"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -2182,7 +2149,7 @@ msgstr "Manuell"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Endast lokal länk"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2204,7 +2171,7 @@ msgstr "Automatisk"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "A_utomatisk, endast DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2256,31 +2223,28 @@ msgstr "Länkhastighet"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adress"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adress"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hårdvaruadress"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Standardrutt"
@@ -2289,8 +2253,7 @@ msgstr "Standardrutt"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2372,7 +2335,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
msgstr "Brandväggs_zon"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -2428,7 +2391,6 @@ msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2466,23 +2428,21 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Glöm"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+"preferred network"
msgstr ""
-"Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom "
-"ihåg det som ett önskat nätverk"
+"Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom ihåg det "
+"som ett önskat nätverk"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
msgstr ""
"Ta bort alla detaljer som tillhör detta nätverk och försök inte att ansluta "
"automatiskt"
@@ -2499,13 +2459,12 @@ msgstr "Kan inte importera VPN-anslutning"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Filen ”%s” kan inte läsas eller innehåller ej igenkänd VPN-"
-"anslutningsinformation\n"
+"Filen ”%s” kan inte läsas eller innehåller ej igenkänd VPN-anslutningsinformation\n"
"\n"
"Fel: %s"
@@ -2588,18 +2547,17 @@ msgstr "Kontrollera hur du ansluter till Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
-"Nätverk;Trådlöst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;brygga;bond;DNS;"
+"Nätverk;Trådlöst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"brygga;bond;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
msgstr "Bindningsslavar"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
@@ -2624,14 +2582,12 @@ msgid "yesterday"
msgstr "igår"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Senast använd"
@@ -2641,17 +2597,14 @@ msgstr "Senast använd"
#. * device list.
#.
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Trådbundet"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "Alternativ…"
@@ -2670,25 +2623,24 @@ msgstr "Gruppslavar"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+"wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
-"Om du har en annan anslutning till Internet än trådlös, så kan du sätta upp "
-"en trådlös accesspunkt för att dela anslutningen med andra."
+"Om du har en annan anslutning till Internet än trådlös, så kan du sätta upp en "
+"trådlös accesspunkt för att dela anslutningen med andra."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Att slå på den trådlösa accesspunkten kommer frånkoppla dig från <b>%s</b>."
+msgstr "Att slå på den trådlösa accesspunkten kommer frånkoppla dig från <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot "
+"is active."
msgstr ""
-"Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till internet så länge "
-"accesspunkten är aktiv."
+"Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till internet så länge accesspunkten är "
+"aktiv."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2708,8 +2660,8 @@ msgstr "Trådlös enhet stöder inte hotspot-läge"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
msgstr ""
"Nätverksdetaljer för markerade nätverk, inklusive lösenord och anpassad "
"konfiguration kommer att gå förlorade."
@@ -2719,9 +2671,8 @@ msgstr ""
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
@@ -2734,8 +2685,7 @@ msgstr "_Glöm"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"Web Proxy Autodiscovery (WPAD) används när en URL för konfiguration inte "
"tillhandahålls."
@@ -2764,17 +2714,17 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
@@ -2827,32 +2777,32 @@ msgstr "Socks-proxyport"
msgid "Turn device off"
msgstr "Stäng av enhet"
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Add Device"
msgstr "Lägg till enhet"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "Remove Device"
msgstr "Ta bort enhet"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN-typ"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Password"
msgstr "Grupplösenord"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Stäng av VPN-anslutning"
@@ -2932,11 +2882,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
+"to it."
msgstr ""
-"Ta bort alla detaljer rörande detta nätverk och försök inte att ansluta till "
-"det automatiskt."
+"Ta bort alla detaljer rörande detta nätverk och försök inte att ansluta till det "
+"automatiskt."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
@@ -3286,13 +3236,13 @@ msgstr "Inget certifikat för certifikatsutfärdare valt"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+"insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority "
+"certificate?"
msgstr ""
-"Att inte använda ett certifikat för certifikatsutfärdare (CA) kan resultera "
-"i osäkra anslutningar till falska trådlösa nätverk. Vill du välja ett "
-"certifikat för certifikatsutfärdare? "
+"Att inte använda ett certifikat för certifikatsutfärdare (CA) kan resultera i "
+"osäkra anslutningar till falska trådlösa nätverk. Vill du välja ett certifikat för "
+"certifikatsutfärdare? "
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
@@ -3418,15 +3368,15 @@ msgstr "Okrypterade privata nycklar är osäkra"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
+"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
+"protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Den valda privata nyckeln verkar inte vara skyddad av ett lösenord. Det "
-"skulle kunna tillåta säkerhetsreferenser att bli komprometterade. Välj en "
-"lösenordsskyddad privat nyckel.\n"
+"Den valda privata nyckeln verkar inte vara skyddad av ett lösenord. Det skulle "
+"kunna tillåta säkerhetsreferenser att bli komprometterade. Välj en lösenordsskyddad "
+"privat nyckel.\n"
"\n"
"(Du kan lösenordsskydda din privata nyckel med openssl)"
@@ -3574,9 +3524,8 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Visa detaljer på låsskärm"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1703 ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -3681,8 +3630,8 @@ msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Webb;Nätet;Chatt;Kalender;E-post;Kontakt;"
-"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Webb;Nätet;Chatt;Kalender;E-post;Kontakt;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3701,21 +3650,21 @@ msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
-"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för "
-"dokument, e-post, kontakter, kalender, chatt och mer."
+"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för dokument, e-"
+"post, kontakter, kalender, chatt och mer."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
msgid "Unknown time"
msgstr "Okänd tid"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuter"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3724,226 +3673,226 @@ msgstr[1] "%i timmar"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "timme"
msgstr[1] "timmar"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s tills fullt uppladdad"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Varning: %s återstår"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s återstår"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Fully charged"
msgstr "Fullt uppladdad"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Charging"
msgstr "Laddar upp"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Discharging"
msgstr "Laddar ur"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Huvudsaklig"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Trådlös mus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Trådlöst tangentbord"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Handdator"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiltelefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Media player"
msgstr "Mediaspelare"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
msgid "Tablet"
msgstr "Ritplatta"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2032
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Laddar"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Varning"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bra"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Uppladdad"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
msgid "Batteries"
msgstr "Batterier"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
msgid "When _idle"
msgstr "När led_ig"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
msgid "Power Saving"
msgstr "Strömspar"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Skärmljusstyrka"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Tangentbordljusstyrka"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Dämpa skärmen när inaktiv"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Töm skärm"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Trådlöst _nätverk"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Slå av trådlösa enheter"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilt bredband"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Slå av mobila bredbandsenheter (3G, 4G, WiMax med mera)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
msgid "When on battery power"
msgstr "När på batteriström"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701
msgid "When plugged in"
msgstr "När ansluten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Vänteläge & stäng av"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1864
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatiskt vänteläge"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1888
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "När batteriström är _kritiskt låg"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1943
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2079
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
@@ -3957,11 +3906,9 @@ msgstr "Visa din batteristatus och ändra energisparinställningar"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
-"Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;Ljusstyrka;Dämpa; Blank;Skärm;DPMS;"
-"inaktiv;"
+"Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;Ljusstyrka;Dämpa; Blank;Skärm;DPMS;inaktiv;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -4047,8 +3994,7 @@ msgstr "Fördröjning"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisera"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
@@ -4212,11 +4158,9 @@ msgstr "Välj PPD-fil"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr ""
-"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
msgid "No suitable driver found"
@@ -4264,8 +4208,7 @@ msgstr "Skrivare;Kö;Skriv ut;Papper;Bläck;Toner;"
msgid "Active Jobs"
msgstr "Aktiva jobb"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@@ -4587,8 +4530,7 @@ msgstr "Drivrutin"
#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s."
+msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4713,8 +4655,8 @@ msgstr "Skydda din personliga information och kontrollera vad andra kan se"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
msgstr ""
"skärm;lås;diagnostik;krasch;privat;nyligen;tillfällig;tmp;index;namn;nätverk;"
"identitet;"
@@ -4769,11 +4711,11 @@ msgstr "För alltid"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+"shared over the network."
msgstr ""
-"Att komma ihåg din historik gör att det blir enklare att hitta saker igen. "
-"Dessa objekt delas aldrig via nätverket."
+"Att komma ihåg din historik gör att det blir enklare att hitta saker igen. Dessa "
+"objekt delas aldrig via nätverket."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
@@ -4805,11 +4747,11 @@ msgstr "Visa _notifieringar"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free "
+"of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-"Rensa automatiskt papperskorgen och tillfälliga filer för att hålla din "
-"dator ren från onödig känslig information."
+"Rensa automatiskt papperskorgen och tillfälliga filer för att hålla din dator ren "
+"från onödig känslig information."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4825,19 +4767,18 @@ msgstr "Rens_a efter"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+"with third parties."
msgstr ""
-"Att skicka oss information om vilken programvara du använder hjälper oss att "
-"ge dig mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra "
-"vår programvara.\n"
+"Att skicka oss information om vilken programvara du använder hjälper oss att ge dig "
+"mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra vår "
+"programvara.\n"
"\n"
-"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din "
-"data med tredje part."
+"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din data "
+"med tredje part."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4873,34 +4814,32 @@ msgstr "Inga regioner hittades"
msgid "No input sources found"
msgstr "Inga inmatningskällor hittades"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Din session behöver startas om för att ändringar ska genomföras"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
msgid "Restart Now"
msgstr "Starta om nu"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
msgid "No input source selected"
msgstr "Ingen inmatningskälla vald"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1096
msgid "Sorry"
msgstr "Ursäkta"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1098
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Inmatningsmetoder kan inte användas på inloggningskärmen"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1738
msgid "Login Screen"
msgstr "Inloggningsskärm"
@@ -4937,10 +4876,8 @@ msgid "Region & Language"
msgstr "Region & språk"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor"
# Antar att detta har att göra med jobbet...
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
@@ -5010,8 +4947,7 @@ msgstr "Alternativ"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet"
+msgstr "Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
@@ -5036,7 +4972,7 @@ msgstr "Välj plats"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
msgid "No applications found"
msgstr "Inga program hittades"
@@ -5045,8 +4981,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr "Kontrollera vilka program som visar sökresultat i Aktivitetsöversikten"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
@@ -5075,8 +5010,7 @@ msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "På"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Av"
@@ -5095,7 +5029,7 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Välj en mapp"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
@@ -5113,8 +5047,8 @@ msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
-"dela;delning;ssh;värd;namn;fjärr;skrivbord;bluetooth;obex;media;ljud;video;"
-"bilder;foton;filmer;server;renderare;"
+"dela;delning;ssh;värd;namn;fjärr;skrivbord;bluetooth;obex;media;ljud;video;bilder;"
+"foton;filmer;server;renderare;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5125,7 +5059,7 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller inaktivera fjärrinloggning"
#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Inga nätverk markerade för delning"
@@ -5142,10 +5076,8 @@ msgstr "Bluetooth-delning"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"Bluetooth-delning låter dig dela filer med andra Bluetooth-aktiverade enheter"
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+msgstr "Bluetooth-delning låter dig dela filer med andra Bluetooth-aktiverade enheter"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5182,11 +5114,11 @@ msgstr "Vissa tjänster är inaktiverade på grund av ingen nätverksåtkomst."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#, no-c-format
msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
-"Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det "
-"nätverk du använder för tillfället: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det nätverk du "
+"använder för tillfället: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Require Password"
@@ -5204,11 +5136,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://"
+"%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
-"Tillåt fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm genom att ansluta "
-"till: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Tillåt fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm genom att ansluta till: <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Allow Remote Control"
@@ -5366,65 +5298,65 @@ msgstr "Testa _högtalare"
msgid "Peak detect"
msgstr "Upptäck toppar"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1535
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1598
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Högtalartest för %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Utgångsvolym:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1675
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Välj _en enhet som ljudutgång:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1700
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Inställningar för den valda enheten:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1718
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Ingångsvolym:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1741
msgid "Input level:"
msgstr "Ingångsnivå:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1769
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Välj _en enhet som ljudingång:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ljudeffekter"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1803
msgid "_Alert volume:"
msgstr "La_rmvolym:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
msgid "Applications"
msgstr "Program"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Inget program spelar in eller upp ljud för närvarande."
@@ -5444,15 +5376,15 @@ msgstr "Ljudinställningar"
msgid "Testing event sound"
msgstr "Testar händelseljud"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
msgid "From theme"
msgstr "Från tema"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:739
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Välj ett lar_mljud:"
@@ -5460,8 +5392,7 @@ msgstr "Välj ett lar_mljud:"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
msgid "Test"
msgstr "Testa"
@@ -5483,9 +5414,8 @@ msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
-"Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;"
-"storlek;AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Studsande tangenter;"
-"Mustangenter;"
+"Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;storlek;"
+"AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Studsande tangenter;Mustangenter;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5600,7 +5530,7 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Inaktivera om två tangenter trycks samtidigt"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Pip när en _modifierartangent trycks ned"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
@@ -5609,8 +5539,7 @@ msgstr "T_röga tangenter"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras"
+msgstr "Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5953,11 +5882,11 @@ msgstr "_Verifiera"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
+"this device."
msgstr ""
-"Företagsinloggning tillåter att ett befintligt centralt hanterat "
-"användarkonto kan användas på denna enhet."
+"Företagsinloggning tillåter att ett befintligt centralt hanterat användarkonto kan "
+"användas på denna enhet."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
@@ -6040,7 +5969,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Höger lillfinger"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Aktivera fingeravtrycksinloggning"
@@ -6058,8 +5987,8 @@ msgstr "A_nnat finger:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
+"your fingerprint reader."
msgstr ""
"Ditt fingeravtryck sparades. Du ska nu kunna logga in med hjälp av din "
"fingeravtrycksläsare."
@@ -6215,11 +6144,11 @@ msgstr "Undvik att upprepa samma tecken."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Undvik att repetera samma typ av tecken: du behöver blanda bokstäver, "
-"siffror och skiljetecken."
+"Undvik att repetera samma typ av tecken: du behöver blanda bokstäver, siffror och "
+"skiljetecken."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -6239,38 +6168,32 @@ msgstr "Blanda versaler och gemener och använd en eller flera siffror."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
msgstr ""
-"Bra lösenord! Att lägga till fler bokstäver, siffror och skiljetecken kommer "
-"att göra det starkare."
+"Bra lösenord! Att lägga till fler bokstäver, siffror och skiljetecken kommer att "
+"göra det starkare."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Styrka: svag"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Styrka: låg"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Styrka: medel"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Styrka: bra"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Styrka: hög"
@@ -6374,8 +6297,7 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Kunde inte hitta domänen. Kanske felstavade du den?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "Du tillåts inte komma åt enheten. Kontakta din systemadministratör."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
@@ -6400,21 +6322,20 @@ msgstr "_Ta bort fingeravtryck"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
msgstr ""
-"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att "
-"fingeravtrycksinloggning inaktiveras?"
+"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att fingeravtrycksinloggning "
+"inaktiveras?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
msgid "Done!"
msgstr "Färdig!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Kunde inte komma åt enheten ”%s”"
@@ -6422,16 +6343,16 @@ msgstr "Kunde inte komma åt enheten ”%s”"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Kunde inte starta fingeravläsning på enheten ”%s”"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Kunde inte komma åt några fingeravtrycksläsare"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp."
@@ -6440,20 +6361,20 @@ msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
#, c-format
msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
+"'%s' device."
msgstr ""
"Du behöver spara ett av dina fingeravtryck med hjälp av enheten ”%s” för att "
"aktivera fingeravtrycksinloggning."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Selecting finger"
msgstr "Välj finger"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Läs av fingeravtryck"
@@ -6595,11 +6516,11 @@ msgstr "%s är fortfarande inloggad"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
+"state."
msgstr ""
-"Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar "
-"i ett inkonsistent tillstånd."
+"Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar i ett "
+"inkonsistent tillstånd."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
#, c-format
@@ -6608,11 +6529,11 @@ msgstr "Vill du behålla filerna för %s?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
+"when deleting a user account."
msgstr ""
-"Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när "
-"ett användarkonto tas bort."
+"Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när ett "
+"användarkonto tas bort."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
msgid "_Delete Files"
@@ -6641,15 +6562,15 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Logged in"
msgstr "Inloggad"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Misslyckades med att kontakta kontotjänsten"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Försäkra dig om att kontotjänsten är installerad och aktiverad."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1127
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6657,12 +6578,12 @@ msgstr ""
"Klicka först på *-ikonen\n"
"för att göra ändringar"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1152
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165
msgid "Create a user account"
msgstr "Skapa ett användarkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1163
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1475
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1488
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6670,12 +6591,12 @@ msgstr ""
"Klicka först på *-ikonen för\n"
"att skapa ett användarkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1173
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Ta bort markerat användarkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1185
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1480
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1493
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6683,7 +6604,7 @@ msgstr ""
"Klicka först på *-ikonen för att\n"
"ta bort markerat användarkonto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1402
msgid "My Account"
msgstr "Mitt konto"
@@ -6703,16 +6624,15 @@ msgstr "Användarnamnet får inte börja med ett ”-”."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
+"and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, "
-"siffror och något av tecknen ”.”, ”-” samt ”_”."
+"Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, siffror och "
+"något av tecknen ”.”, ”-” samt ”_”."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras."
+msgstr "Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
@@ -6738,15 +6658,13 @@ msgid ""
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"För att redigera en genväg, välj ”Sänd tangenttryck”-åtgärden, tryck "
-"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck baksteg "
-"för att rensa."
+"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck baksteg för att "
+"rensa."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6805,7 +6723,7 @@ msgstr "%d av %d"
msgid "Display Mapping"
msgstr "Skärmmappning"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
@@ -6816,8 +6734,7 @@ msgstr "Wacom-ritplatta"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor"
+msgstr "Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7084,22 +7001,22 @@ msgstr "Hjälp"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
msgid "All Settings"
msgstr "Alla inställningar"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:876
+#: ../shell/cc-window.c:879
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
-#: ../shell/cc-window.c:877
+#: ../shell/cc-window.c:880
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
-#: ../shell/cc-window.c:878
+#: ../shell/cc-window.c:881
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "System"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]