[evolution/evolution-3-12] Updated Swedish translation



commit e56335065dc963a8316b06b63ff30f7b971b4327
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Mar 19 22:30:27 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 3557 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1658 insertions(+), 1899 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 960c3ce..f05d446 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 14:16+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-19 23:29+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat "
-"eller så kan din nätverksanslutning vara nere."
+"Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat eller så "
+"kan din nätverksanslutning vara nere."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a "
+"supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your "
+"caps lock might be on."
 msgstr ""
 "Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat och att du använder en "
 "inloggningsmetod som stöds. Kom ihåg att lösenord skiljer på gemener och "
@@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Denna adressboksserver har inga föreslagna sökbaser."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
+"search bases."
 msgstr ""
-"Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder "
-"denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din "
-"administratör om de sökbaser som stöds."
+"Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder denna "
+"funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din administratör "
+"om de sökbaser som stöds."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Ta bort adressboken \"{0}\"?"
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ta inte _bort"
 
@@ -105,14 +105,13 @@ msgstr "Ta bort fjärradressboken &quot;{0}&quot;?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid ""
-"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
-"server. Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Detta kommer att ta bort din adressbok &quot;{0}&quot; permanent från "
-"servern. Är du säker att du vill fortsätta?"
+"Detta kommer att ta bort din adressbok &quot;{0}&quot; permanent från servern. "
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Ta bort från server"
 
@@ -134,8 +133,7 @@ msgstr "Vill du spara dina ändringar?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "Du har ändrat denna kontakt. Vill du spara dessa ändringar?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
@@ -151,15 +149,13 @@ msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan "
-"inte flyttas från källan. Vill du spara en kopia istället?"
+"Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan inte "
+"flyttas från källan. Vill du spara en kopia istället?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
-"Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra "
-"den?"
+"Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra den?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Resize"
@@ -190,8 +186,8 @@ msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
 msgstr ""
-"Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du ändå lägga till ett "
-"nytt kort med samma adress?"
+"Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du ändå lägga till ett nytt "
+"kort med samma adress?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
@@ -200,11 +196,10 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -218,11 +213,11 @@ msgstr "Några adresser finns redan i denna kontaktlista."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you "
+"like to add them anyway?"
 msgstr ""
-"Du försöker att lägga till adresser som redan är en del av denna lista. Vill "
-"du lägga till dem ändå?"
+"Du försöker att lägga till adresser som redan är en del av denna lista. Vill du "
+"lägga till dem ändå?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Skip duplicates"
@@ -238,8 +233,8 @@ msgstr "Listan \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to "
+"add it anyway?"
 msgstr ""
 "En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du "
 "lägga till den ändå?"
@@ -268,18 +263,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
-msgstr ""
-"Kan inte spara en kontakt, adressboken håller fortfarande på att öppnas"
+msgstr "Kan inte spara en kontakt, adressboken håller fortfarande på att öppnas"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
-"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still opening. "
+"Either wait till it's opened, or select a different address book."
 msgstr ""
-"Kan inte spara en kontakt till adressboken \"{0}\", då den fortfarande "
-"håller på att öppnas. Vänta antingen tills den har öppnats, eller välj en "
-"annan adressbok."
+"Kan inte spara en kontakt till adressboken \"{0}\", då den fortfarande håller på "
+"att öppnas. Vänta antingen tills den har öppnats, eller välj en annan adressbok."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
@@ -441,7 +434,7 @@ msgstr "_Jubileum:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubileum"
 
@@ -452,7 +445,7 @@ msgstr "Jubileum"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../shell/main.c:132
 msgid "Birthday"
 msgstr "Födelsedag"
 
@@ -491,7 +484,7 @@ msgstr "_Adress:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 msgid "Home"
@@ -499,7 +492,7 @@ msgstr "Hem"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
@@ -511,7 +504,7 @@ msgstr "Arbete"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3941
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
 
@@ -528,7 +521,7 @@ msgstr "Anteckningar"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:379
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
@@ -559,16 +552,16 @@ msgstr "_Hjälp"
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-table-config.c:548 ../e-util/e-web-view.c:3161
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
 #: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:952
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
@@ -576,7 +569,7 @@ msgstr "_Hjälp"
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
 #: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
@@ -586,13 +579,12 @@ msgstr "_Avbryt"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 #: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3162
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 ../shell/e-shell-content.c:660
+#: ../shell/e-shell-utils.c:135
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
@@ -728,19 +720,18 @@ msgstr "Ogiltig kontakt."
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 ../e-util/e-send-options.ui.h:43
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:292 ../e-util/e-passwords.c:469
+#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351
+#: ../e-util/e-table-config.c:549 ../mail/e-mail-config-window.c:331
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 ../mail/em-folder-selector.c:282
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3 ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
@@ -874,10 +865,9 @@ msgstr "Ta bort e-postadresser från listan"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 ../mail/mail-config.ui.h:52
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
@@ -1075,16 +1065,15 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-categories-editor.c:282
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:740 ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -1292,13 +1281,13 @@ msgstr "Zooma _in"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
@@ -1430,7 +1419,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1004
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s"
@@ -1522,37 +1511,36 @@ msgstr "Webblogg"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
+"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
+"address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
 "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är "
 "markerad för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad för "
-"frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att "
-"hämta dess innehåll."
+"frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att hämta "
+"dess innehåll."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and "
+"that permissions are set to access it."
 msgstr ""
 "Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att "
 "behörighet att komma åt den finns."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use "
+"LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda "
-"LDAP i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd "
-"aktiverat."
+"Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda LDAP "
+"i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd aktiverat."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was "
+"entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
 "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en "
 "felaktig URI eller att servern inte går att komma åt."
@@ -1710,10 +1698,8 @@ msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1777,15 +1763,14 @@ msgstr "_Slumra"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
@@ -1799,8 +1784,8 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "S_täng"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
@@ -1835,58 +1820,57 @@ msgstr "timmar"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
 msgid "No summary available."
 msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Påminnelser för Evolution"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
 msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured "
+"to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
@@ -1899,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Är du säker på att du vill köra detta program?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Fråga mig inte om detta program igen."
 
@@ -1942,8 +1926,8 @@ msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
+"meeting is canceled."
 msgstr ""
 "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra "
 "deltagarna inte vet om att sammanträdet är avbokat."
@@ -1956,29 +1940,26 @@ msgstr "Skicka i_nte"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Skicka meddelande"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta sammanträde?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All information om detta sammanträde kommer att tas bort och kan inte "
 "återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
+"task has been deleted."
 msgstr ""
 "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra "
 "deltagarna inte vet om att uppgiften är borttagen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?"
@@ -1986,8 +1967,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?"
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte "
-"återställas."
+"All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
@@ -1995,14 +1975,13 @@ msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande för detta memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
+"memo has been deleted."
 msgstr ""
 "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra "
 "deltagarna inte vet om att memot är borttaget."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta memo?"
@@ -2040,8 +2019,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort memot \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas."
+msgstr "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
@@ -2049,8 +2027,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} möten?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All information om dessa möten kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
@@ -2061,8 +2038,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?"
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte "
-"återställas."
+"All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte återställas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -2085,8 +2061,7 @@ msgstr "Du har ändrat detta sammanträde men inte sparat det än."
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Spara ändringar"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Förkasta _ändringar"
 
@@ -2121,14 +2096,13 @@ msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?"
 # Vad är RSVP?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
-"E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra "
-"för dem att svara."
+"E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra för "
+"dem att svara."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
@@ -2139,11 +2113,11 @@ msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammanträdesinformation till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up "
+"to date."
 msgstr ""
-"Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla "
-"sina kalendrar uppdaterade."
+"Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina "
+"kalendrar uppdaterade."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -2151,8 +2125,8 @@ msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
+"task."
 msgstr ""
 "E-posta inbjudningar till alla deltagare och låt dem acceptera denna uppgift."
 
@@ -2162,8 +2136,8 @@ msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara uppgiften?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss "
+"of these attachments."
 msgstr ""
 "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att "
 "uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
@@ -2174,11 +2148,11 @@ msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara mötet?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
+"the loss of these attachments."
 msgstr ""
-"Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att "
-"mötet sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
+"Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att mötet "
+"sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -2186,11 +2160,11 @@ msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their task lists "
+"up to date."
 msgstr ""
-"Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla "
-"sina uppgiftslistor uppdaterade."
+"Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina "
+"uppgiftslistor uppdaterade."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -2226,11 +2200,11 @@ msgstr "Ta bort fjärrkalender \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Detta kommer att permanent ta bort kalendern \"{0}\" från servern. Är du "
-"säker på att du vill fortsätta?"
+"Detta kommer att permanent ta bort kalendern \"{0}\" från servern. Är du säker "
+"på att du vill fortsätta?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
@@ -2238,11 +2212,11 @@ msgstr "Ta bort fjärruppgiftslista \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Detta kommer att permanent ta bort uppgiftslistan \"{0}\" från servern. Är "
-"du säker på att du vill fortsätta?"
+"Detta kommer att permanent ta bort uppgiftslistan \"{0}\" från servern. Är du "
+"säker på att du vill fortsätta?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
@@ -2250,11 +2224,11 @@ msgstr "Ta bort fjärrmemolista \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Detta kommer att permanent ta bort memolistan \"{0}\" från servern. Är du "
-"säker på att du vill fortsätta?"
+"Detta kommer att permanent ta bort memolistan \"{0}\" från servern. Är du säker "
+"på att du vill fortsätta?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -2262,11 +2236,11 @@ msgstr "Är du säker på att du vill spara mötet utan en sammanfattning?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
+"your appointment is about."
 msgstr ""
-"Lägg till en meningsfull sammanfattning till ditt möte gör att dina "
-"mottagare får en ledtråd om vad ditt möte handlar om."
+"Lägg till en meningsfull sammanfattning till ditt möte gör att dina mottagare "
+"får en ledtråd om vad ditt möte handlar om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
@@ -2274,11 +2248,11 @@ msgstr "Är du säker på att du vill spara uppgiften utan en sammanfattning?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task "
+"is about."
 msgstr ""
-"Lägg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gör att du förstår "
-"vad uppgiften handlar om."
+"Lägg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gör att du förstår vad "
+"uppgiften handlar om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2302,11 +2276,11 @@ msgstr "Kan inte spara evenemang"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
+"calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan "
-"kalender som kan ta emot möten."
+"\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan kalender "
+"som kan ta emot möten."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Cannot save task"
@@ -2314,10 +2288,8 @@ msgstr "Kan inte spara uppgift"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"\"{0}\" saknar stöd för tilldelade uppgifter. Välj en annan uppgiftslista."
+msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr "\"{0}\" saknar stöd för tilldelade uppgifter. Välj en annan uppgiftslista."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
@@ -2397,8 +2369,7 @@ msgstr "Flytta en uppgift till uppgiftslistan \"{0}\""
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Flyttar ett memo till memolistan \"{0}\""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
@@ -2469,14 +2440,13 @@ msgstr "Konfidentiellt"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisatör"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
 msgid "Attendee"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
@@ -2490,8 +2460,7 @@ msgstr "Kategori"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
@@ -2505,8 +2474,7 @@ msgstr "finns"
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "finns inte"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
@@ -2542,23 +2510,19 @@ msgstr "Beskrivningen innehåller"
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Redigera påminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Visa en varning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spela ett ljud"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Kör ett program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Skicka e-post"
 
@@ -2673,8 +2637,7 @@ msgstr "Detta memo har tagits bort."
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och stäng redigeraren?"
+msgstr "%s  Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och stäng redigeraren?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
@@ -2757,14 +2720,13 @@ msgstr "Kunde inte synkronisera med servern"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
@@ -2777,35 +2739,35 @@ msgstr "Stäng aktuellt fönster"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
 #: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
 #: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
 #: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ta bort markeringen"
 
@@ -2816,25 +2778,25 @@ msgstr "Visa hjälp"
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
 #: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "K_listra in"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1325
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in från urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 ../composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2101
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
@@ -2857,13 +2819,13 @@ msgstr "Spara aktuella förändringar och stäng redigerare"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _alla"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Select all text"
 msgstr "Markera all text"
 
@@ -2873,7 +2835,7 @@ msgstr "_Klassificering"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
@@ -2881,23 +2843,21 @@ msgstr "_Arkiv"
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "_Options"
 msgstr "A_lternativ"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 ../composer/e-composer-actions.c:268
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bilaga..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ../composer/e-composer-actions.c:270
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bifoga en fil"
 
@@ -2975,8 +2935,7 @@ msgstr "_Typfält"
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
@@ -2985,8 +2944,7 @@ msgstr "Bifoga"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
-"Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering "
-"kommer"
+"Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
@@ -3151,7 +3109,7 @@ msgstr "_Ledig/Upptagen"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Fråga efter ledig-/upptageninformation för deltagarna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Appointment"
 msgstr "Möte"
 
@@ -3172,8 +3130,7 @@ msgstr "Starttiden för evenemanget har redan inträffat"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
-"Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är "
-"skrivskyddad"
+"Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är skrivskyddad"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -3302,8 +3259,7 @@ msgstr "_Plats:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivning:"
 
@@ -3395,7 +3351,7 @@ msgstr "Välj datum"
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Markera i_dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -3414,14 +3370,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören"
+msgstr "Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
@@ -3709,13 +3664,11 @@ msgstr "Undantag"
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsvisning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Skicka mina påminnelser med detta evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Notifiera endast _nya deltagare"
 
@@ -3723,7 +3676,7 @@ msgstr "Notifiera endast _nya deltagare"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativ för _sändning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
@@ -3753,11 +3706,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
 msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned "
+"tasks"
 msgstr ""
-"Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan saknar "
-"stöd för tilldelade uppgifter"
+"Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan saknar stöd "
+"för tilldelade uppgifter"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
 msgid "Due date is wrong"
@@ -3772,16 +3725,16 @@ msgstr "Datumet för genomförande är fel"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
 msgid "High"
 msgstr "Hög"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -3789,58 +3742,54 @@ msgstr "Normal"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinierad"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
-#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:665 ../calendar/gui/print.c:3590
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Inte påbörjad"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
-#: ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/print.c:3593
 msgid "In Progress"
 msgstr "Pågår"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
-#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:239
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:668 ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../mail/mail-send-recv.c:853
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -3896,32 +3845,32 @@ msgstr "Gå till idag"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Gå till datum"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Den innehåller påminnelser."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Det har upprepningar."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Det är ett sammanträde."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "kalendervysevenemang"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Fånga fokus"
 
@@ -3961,8 +3910,7 @@ msgstr "kalendervy för en eller flera dagar"
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome-kalendern"
@@ -3978,15 +3926,14 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2816
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
@@ -3994,10 +3941,8 @@ msgstr "%a %d %b"
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
@@ -4010,7 +3955,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2832
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
@@ -4178,8 +4123,7 @@ msgstr "Startdatum"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -4201,20 +4145,17 @@ msgstr "Förfallodatum"
 msgid "% Complete"
 msgstr "% färdigt"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/e-cal-model.c:3995
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4277,13 +4218,13 @@ msgstr "Organisatör: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Plats: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2172
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
@@ -4298,71 +4239,63 @@ msgid "End Date"
 msgstr "Slutdatum"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
-#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/print.c:1253 ../calendar/gui/print.c:1270
+#: ../e-util/e-charset.c:51 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1651
 msgid "Recurring"
 msgstr "Återkommande"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tilldelad"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Preliminärt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
 msgid "Needs action"
 msgstr "Behöver åtgärd"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
@@ -4388,16 +4321,16 @@ msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %Y-%m-%d %H∶%M∶%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %Y-%m-%d %H∶%M∶%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4407,16 +4340,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1996 ../calendar/gui/e-week-view.c:1593
 #: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1999 ../calendar/gui/e-week-view.c:1596
 #: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
-#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
+#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660
 msgid "pm"
 msgstr "em"
 
@@ -4426,13 +4359,13 @@ msgstr "em"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2799 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3463
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Vecka %d"
@@ -4483,57 +4416,51 @@ msgstr "Valfria deltagare"
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Individual"
 msgstr "Person"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1252
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Chair"
 msgstr "Mötesordförande"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Nödvändig deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1268
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../calendar/gui/print.c:1268
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valfri deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Icke-deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Behöver åtgärd"
 
@@ -4556,8 +4483,8 @@ msgstr "Pågår"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"Ange lösenordet för att komma åt information om ledig/upptagen på servern %s "
-"som användaren %s"
+"Ange lösenordet för att komma åt information om ledig/upptagen på servern %s som "
+"användaren %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
 #, c-format
@@ -4565,8 +4492,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Anledning till felet: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
-#: ../smime/gui/component.c:63
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ange lösenord"
 
@@ -4639,7 +4565,7 @@ msgstr ""
 "Sammanfattning: %s\n"
 "Plats: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammanfattning: %s"
@@ -4724,7 +4650,7 @@ msgstr "Klicka för att lägga till ett memo"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
@@ -4763,7 +4689,7 @@ msgstr "Välj tidszon"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -4882,8 +4808,7 @@ msgstr "iCalendar-information"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat."
+msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat."
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
 #, c-format
@@ -5058,66 +4983,66 @@ msgstr "Sö"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 msgid " to "
 msgstr " till "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3332
+#: ../calendar/gui/print.c:3336
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Färdigt "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Completed "
 msgstr "Färdigt "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3348
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
 msgid " (Due "
 msgstr " (Ska genomföras "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3355
+#: ../calendar/gui/print.c:3359
 msgid "Due "
 msgstr "Ska genomföras "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3558
+#: ../calendar/gui/print.c:3563
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltagare:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3602
+#: ../calendar/gui/print.c:3607
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3618
+#: ../calendar/gui/print.c:3623
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3636
+#: ../calendar/gui/print.c:3641
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent klar: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3650
+#: ../calendar/gui/print.c:3655
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3664
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3675
+#: ../calendar/gui/print.c:3680
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakter: "
 
@@ -6880,11 +6805,11 @@ msgstr "Nytt _meddelande"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurera Evolution"
 
@@ -7021,8 +6946,8 @@ msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
-"Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att "
-"visas i mottagarlistan för meddelandet."
+"Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i "
+"mottagarlistan för meddelandet."
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
@@ -7067,8 +6992,7 @@ msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:879
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
 "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för "
 "detta konto"
@@ -7076,23 +7000,22 @@ msgstr ""
 #: ../composer/e-msg-composer.c:888
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr ""
-"Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet "
-"för detta konto"
+"Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet för "
+"detta konto"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv meddelande"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4287
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan "
 "redigeras."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4987
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Namnlöst meddelande"
 
@@ -7102,8 +7025,7 @@ msgstr "Du kan inte bifoga filen &quot;{0}&quot; till detta meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Filen \"{0}\" är ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
+msgstr "Filen \"{0}\" är ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -7119,8 +7041,8 @@ msgstr "Vill du återställa ofärdiga meddelanden?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering "
+"the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
 "Evolution avslutades oväntat under tiden du höll på att skapa ett nytt "
 "meddelande. Att återställa meddelandet kommer att låta dig fortsätta där du "
@@ -7150,30 +7072,29 @@ msgstr "Hämtning pågår. Vill du skicka meddelandet?"
 # Extremt buggigt meddelande. Borde buggrapporteras.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the "
+"mail to be sent without those pending attachments "
 msgstr ""
 " Det finns få bilagor som hämtas. Att skicka meddelandet kommer att göra att "
 "meddelandet skickas utan dessa kvarvarande bilagor "
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som "
-"du håller på att skapa?"
+"Är du säker på att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som du "
+"håller på att skapa?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
+"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
 "continue the message at a later date."
 msgstr ""
 "Att stänga detta fönster för meddelanderedigering kommer att permanent kasta "
-"bort meddelandet, såvida du inte väljer att spara meddelandet i din "
-"utkastmapp. Detta kommer att tillåta dig att fortsätta med meddelandet vid "
-"en senare tidpunkt."
+"bort meddelandet, såvida du inte väljer att spara meddelandet i din utkastmapp. "
+"Detta kommer att tillåta dig att fortsätta med meddelandet vid en senare "
+"tidpunkt."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -7190,8 +7111,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Du kan behöva välja andra e-postalternativ på grund av &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Du kan behöva välja andra e-postalternativ på grund av &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -7211,8 +7131,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkorg-mapp."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr ""
-"Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har inte skickats."
+msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har inte skickats."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
@@ -7253,14 +7172,13 @@ msgstr "Sparar meddelande till utkorgen."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination "
+"service is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/"
+"Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"Meddelandet kommer att sparas till din lokala Utkorg-mapp, då "
-"mottagartjänsten inte är tillgänglig för närvarande. Du kan skicka "
-"meddelandet genom att klicka på knappen Skicka/Ta emot i Evolutions "
-"verktygsrad."
+"Meddelandet kommer att sparas till din lokala Utkorg-mapp, då mottagartjänsten "
+"inte är tillgänglig för närvarande. Du kan skicka meddelandet genom att klicka "
+"på knappen Skicka/Ta emot i Evolutions verktygsrad."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -7270,33 +7188,13 @@ msgstr "Evolutions alarmnotifiering"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Notifieringar för kalenderevenemang"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolution är ett program som hanterar personlig information, med "
-"funktionalitet så som E-post, Kalender och Adressbok."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Evolution stöder ett stort antal dataformat av industristandard och "
-"nätverksprotokoll för informationsutbyte, med en tonvikt på att uppfylla "
-"standarder och säkerhet. Evolution kan också enkelt användas med Microsoft "
-"Exchange genom användning av tilläget \"Exchange Web Services\" (EWS)."
-
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Grupprogramvarusvit"
 
@@ -7318,8 +7216,8 @@ msgstr "Aktivera adressformatering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their destination "
+"country"
 msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras länder"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
@@ -7331,8 +7229,8 @@ msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
 msgstr ""
-"Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att "
-"försöka fylla i."
+"Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att försöka "
+"fylla i."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -7343,8 +7241,8 @@ msgid ""
 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
 "contact in the entry."
 msgstr ""
-"Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den "
-"automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfältet."
+"Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den automatiskt "
+"kompletterade kontaktet i inmatningsfältet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -7360,15 +7258,14 @@ msgstr "Layoutstil för kontakt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+"contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
-"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
-"relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
-"förhandsvisningspanelen nedanför kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
-"förhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan."
+"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i relation "
+"till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar förhandsvisningspanelen "
+"nedanför kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar förhandsvisningspanelen "
+"bredvid kontaktlistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -7385,8 +7282,7 @@ msgstr "Panelposition för förhandsvisning av kontakt (vertikal)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid vertikal orientering."
+msgstr "Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid vertikal orientering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show maps"
@@ -7405,8 +7301,8 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view"
 msgstr ""
-"UID för den valda (eller \"primära\") adressboken i sidopanelen för "
-"\"Kontakter\"-vyn."
+"UID för den valda (eller \"primära\") adressboken i sidopanelen för \"Kontakter"
+"\"-vyn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -7442,8 +7338,7 @@ msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Antal enheter för att bestämma påminnelse för en födelsedag eller jubileum"
+msgstr "Antal enheter för att bestämma påminnelse för en födelsedag eller jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -7451,11 +7346,10 @@ msgstr "Enheter för påminnelse för födelsedagar och jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"Enheter för en påminnelse av födelsedag eller jubileum, \"minutes"
-"\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
+"Enheter för en påminnelse av födelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), "
+"\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
@@ -7463,8 +7357,8 @@ msgstr "Komprimera helger i månadsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday "
+"in the space of one weekday"
 msgstr ""
 "Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och "
 "söndag i utrymmet för en veckodag"
@@ -7476,8 +7370,8 @@ msgstr "Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
 msgstr ""
-"Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller "
-"en uppgift"
+"Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller en "
+"uppgift"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
@@ -7494,11 +7388,11 @@ msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator "
+"calendar"
 msgstr ""
-"Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och kalendern "
-"för datumnavigering"
+"Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och kalendern för "
+"datumnavigering"
 
 # Detta borde bero på lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
@@ -7548,11 +7442,11 @@ msgstr "Sekundär tidszon för en dagsvy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used "
+"in a 'timezone' key"
 msgstr ""
-"Visar den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande "
-"det som används i \"timezone\"-nyckeln"
+"Visar den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande det "
+"som används i \"timezone\"-nyckeln"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -7568,11 +7462,11 @@ msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' "
+"list"
 msgstr ""
-"Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day-second-"
-"zones\"-lista"
+"Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day-second-zones"
+"\"-lista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Default reminder value"
@@ -7600,8 +7494,7 @@ msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
+msgstr "Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
@@ -7611,8 +7504,7 @@ msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
+msgstr "Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
@@ -7622,8 +7514,7 @@ msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren."
+msgstr "Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -7654,8 +7545,7 @@ msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
+msgstr "Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Hide completed tasks"
@@ -7673,8 +7563,8 @@ msgstr "Dölj uppgiftsenheter"
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), "
-"\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
+"Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), \"hours"
+"\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Hide task value"
@@ -7719,8 +7609,7 @@ msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Tidsrad"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
-"Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för "
-"standardalternativet)"
+"Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för standardalternativet)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Marcus Bains Line"
@@ -7739,8 +7628,7 @@ msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen (horisontellt)"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr ""
-"Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när horisontellt "
-"orienterad"
+"Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när horisontellt orienterad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Memo layout style"
@@ -7748,14 +7636,14 @@ msgstr "Layoutstil för memo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+"memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. "
+"\"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
-"relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
-"förhandsvisningspanelen nedanför memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
-"förhandsvisningspanelen bredvid memolistan"
+"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i relation "
+"till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar förhandsvisningspanelen nedanför "
+"memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar förhandsvisningspanelen bredvid "
+"memolistan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -7763,8 +7651,7 @@ msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen (vertikalt)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-"Position för förhandsvisningspanelen för memon när vertikalt orienterad"
+msgstr "Position för förhandsvisningspanelen för memon när vertikalt orienterad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Month view horizontal pane position"
@@ -7800,8 +7687,7 @@ msgstr "Visa påminnelser i notifieringsytan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr ""
-"Huruvida notifieringsytan ska användas för att visa påminnelser eller inte"
+msgstr "Huruvida notifieringsytan ska användas för att visa påminnelser eller inte"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Preferred New button item"
@@ -7820,8 +7706,8 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr ""
-"UID för den valda (eller \"primära\") kalendern i sidopanelen för \"Kalender"
-"\"-vyn"
+"UID för den valda (eller \"primära\") kalendern i sidopanelen för \"Kalender\"-"
+"vyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Primary memo list"
@@ -7829,11 +7715,10 @@ msgstr "Primär memolista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos"
+"\" view"
 msgstr ""
-"UID för den valda (eller \"primära\") memolistan i sidopanelen för \"Memon\"-"
-"vyn"
+"UID för den valda (eller \"primära\") memolistan i sidopanelen för \"Memon\"-vyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Primary task list"
@@ -7841,8 +7726,8 @@ msgstr "Primär uppgiftslista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks"
+"\" view"
 msgstr ""
 "UID för den valda (eller \"primära\") uppgiftslistan i sidopanelen för "
 "\"Uppgifter\"-vyn"
@@ -7854,8 +7739,8 @@ msgstr "URL för ledig-/upptagenmall"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user "
+"part of the mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
 "URL-mallen att använda som en reserv för ledig/upptagen-data, %u ersätts av "
 "användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen"
@@ -7875,12 +7760,11 @@ msgstr "Sökområde för tidsbaserad sökning i år"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently "
+"selected day when searching for another occurrence; default is ten years"
 msgstr ""
-"Hur många år kan tidsbaserad sökning gå framåt eller bakåt från nuvarande "
-"vald dag vid sökning efter ytterligare en förekomst; standard är tio år"
+"Hur många år kan tidsbaserad sökning gå framåt eller bakåt från nuvarande vald "
+"dag vid sökning efter ytterligare en förekomst; standard är tio år"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -7897,8 +7781,7 @@ msgstr "Visa förhandsvisningspanelen för memon"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgstr ""
-"Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för memon att visas i "
-"huvudfönstret"
+"Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för memon att visas i huvudfönstret"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show the task preview pane"
@@ -7930,8 +7813,8 @@ msgstr "Informera om uppgifter som ska genomföras idag"
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
-"Huruvida uppgifter som ska genomföras idag ska visas med en speciell färg "
-"(task-due-today-color)"
+"Huruvida uppgifter som ska genomföras idag ska visas med en speciell färg (task-"
+"due-today-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Tasks due today color"
@@ -7955,14 +7838,14 @@ msgstr "Stil för uppgiftslayout"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+"task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. "
+"\"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
-"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
-"relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
-"förhandsvisningspanelen nedanför uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) "
-"placerar förhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan"
+"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i relation "
+"till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar förhandsvisningspanelen "
+"nedanför uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar förhandsvisningspanelen "
+"bredvid uppgiftslistan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -7978,11 +7861,10 @@ msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Informera om uppgifter som skulle ha genomförts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
-"Huruvida uppgifter som skulle ha genomförts ska visas med en speciell färg "
-"(task-overdue-color)"
+"Huruvida uppgifter som skulle ha genomförts ska visas med en speciell färg (task-"
+"overdue-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Overdue tasks color"
@@ -7990,8 +7872,8 @@ msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together "
+"with task-overdue-highlight."
 msgstr ""
 "Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i \"#rrggbb\"-format. "
 "Används tillsammans med task-overdue-highlight."
@@ -8013,8 +7895,8 @@ msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr ""
-"Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en "
-"oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\""
+"Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en oöversatt "
+"Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -8048,8 +7930,7 @@ msgstr "Använd systemets tidszon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"Använd systemets tidszon istället för tidszonen som ställts in i Evolution"
+msgstr "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som ställts in i Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "First day of the week"
@@ -8087,16 +7968,15 @@ msgstr "Söndag är en arbetsdag"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr ""
-"(Föråldrad) Veckodag som veckan börjar på, från söndag (0) till lördag (6)"
+msgstr "(Föråldrad) Veckodag som veckan börjar på, från söndag (0) till lördag (6)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"week-start-day-name\" instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"week-"
+"start-day-name\" instead."
 msgstr ""
-"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. "
-"Använd \"week-start-day-name\" istället."
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. Använd "
+"\"week-start-day-name\" istället."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "(Deprecated) Work days"
@@ -8104,13 +7984,13 @@ msgstr "(Föråldrad) Arbetsdagar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
-"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was "
+"deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-day-"
+"monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
 msgstr ""
 "Dag på vilka början och slut för arbetsdag ska visas. (Denna nyckel blev "
-"föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. Använd nycklarna "
-"\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. istället.)"
+"föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. Använd nycklarna \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. istället.)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
@@ -8118,12 +7998,11 @@ msgstr "Tidigare Evolution-version"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
-"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". "
+"This is used for data and settings migration from older to newer versions."
 msgstr ""
-"Den senast använda versionen av Evolution, uttryckt som \"major.minor.micro"
-"\". Detta används för data- och inställningsmigrering från äldre till nyare "
+"Den senast använda versionen av Evolution, uttryckt som \"major.minor.micro\". "
+"Detta används för data- och inställningsmigrering från äldre till nyare "
 "versioner."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -8175,11 +8054,10 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
-"Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång "
-"det startar."
+"Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång det "
+"startar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -8196,13 +8074,12 @@ msgstr "Sökväg där bildgalleriet ska leta efter dess innehåll"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set "
+"path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
-"Detta värde kan vara en tom sträng, vilket betyder att det kommer att "
-"använda systemets bildmapp , oftast inställd till ~/Bilder (Pictures). Denna "
-"mapp kommer även att användas när den inställda sökvägen inte pekar på den "
-"befintliga mappen"
+"Detta värde kan vara en tom sträng, vilket betyder att det kommer att använda "
+"systemets bildmapp , oftast inställd till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer "
+"även att användas när den inställda sökvägen inte pekar på den befintliga mappen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Spell check inline"
@@ -8234,11 +8111,11 @@ msgstr "Tillskriv meddelande"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to "
+"the original author"
 msgstr ""
-"Texten som infogas när ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet "
-"till den ursprungliga upphovsmannen"
+"Texten som infogas när ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet till "
+"den ursprungliga upphovsmannen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Forward message"
@@ -8246,11 +8123,11 @@ msgstr "Vidarebefordra meddelande"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded "
+"message follows"
 msgstr ""
-"Texten som infogas när ett meddelande vidarebefordras som säger att "
-"meddelandet har vidarebefordrats"
+"Texten som infogas när ett meddelande vidarebefordras som säger att meddelandet "
+"har vidarebefordrats"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Original message"
@@ -8258,11 +8135,11 @@ msgstr "Ursprungligt meddelande"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that "
+"the original message follows"
 msgstr ""
-"Texten som infogas när ett meddelande besvaras (top posting) som säger att "
-"det ursprungliga meddelandet finns nedanför"
+"Texten som infogas när ett meddelande besvaras (top posting) som säger att det "
+"ursprungliga meddelandet finns nedanför"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Group Reply replies to list"
@@ -8271,14 +8148,12 @@ msgstr "Gruppsvar svarar till listan"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which "
+"you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
 msgstr ""
-"Istället för vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta "
-"alternativ att göra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" försöker att svara "
-"endast till sändlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du "
-"svarar på."
+"Istället för vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta alternativ "
+"att göra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" försöker att svara endast till "
+"sändlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du svarar på."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -8287,12 +8162,12 @@ msgstr "Placera markören längst ner vid svar"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message "
+"or the bottom."
 msgstr ""
-"Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska "
-"svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida markören placeras längst "
-"upp eller längst ner i meddelandet."
+"Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska svara "
+"på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida markören placeras längst upp eller "
+"längst ner i meddelandet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Always request read receipt"
@@ -8301,8 +8176,7 @@ msgstr "Begär alltid läskvitto"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr ""
-"Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som "
-"standard."
+"Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som standard."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Send HTML mail by default"
@@ -8335,8 +8209,8 @@ msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs "
 "från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs."
@@ -8347,8 +8221,8 @@ msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från "
 "Visa-menyn när ett e-postkonto väljs."
@@ -8359,8 +8233,8 @@ msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs "
 "från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs."
@@ -8371,8 +8245,8 @@ msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the "
+"View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
 "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från "
 "Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs."
@@ -8383,11 +8257,11 @@ msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta "
-"styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs."
+"Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs "
+"från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
@@ -8395,11 +8269,11 @@ msgstr "Signera svar digitalt när det ursprungliga meddelandet är signerat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which "
+"is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
-"Aktivera automatiska PGP eller S/MIME-signaturer vid svar på ett meddelande "
-"som också var signerat med PGP eller S/MIME."
+"Aktivera automatiska PGP eller S/MIME-signaturer vid svar på ett meddelande som "
+"också var signerat med PGP eller S/MIME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
@@ -8407,15 +8281,13 @@ msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them "
+"display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they "
+"do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
 msgstr ""
-"Koda filnamn i e-postrubriker på samma sätt som Outlook eller GMail gör, för "
-"att låta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstäver skickade av "
-"Evolution, därför att de inte följer RFC 2231 utan använder den felaktiga "
-"standarden RFC 2047."
+"Koda filnamn i e-postrubriker på samma sätt som Outlook eller GMail gör, för att "
+"låta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstäver skickade av Evolution, därför "
+"att de inte följer RFC 2231 utan använder den felaktiga standarden RFC 2047."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
@@ -8423,13 +8295,13 @@ msgstr "Lägg personliga signaturer längst upp i svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a "
+"message. This determines whether the signature is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
 msgstr ""
-"Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de "
-"ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras "
-"längst upp eller längst ner i meddelandet."
+"Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de ska "
+"svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras längst upp "
+"eller längst ner i meddelandet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -8449,22 +8321,20 @@ msgstr "Ignorera listans Svara-till:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to "
+"the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this "
+"option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution "
+"will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply "
+"privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works "
+"by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
 msgstr ""
 "Vissa sändlistor ställer in en Reply-To:-rubrik för att lura användare att "
-"skicka svar till listan, även när de frågar Evolution att göra ett privat "
-"svar. Ställ in detta alternativ till TRUE kommer att försöka att ignorera "
-"sådana Reply-To:-rubriker, så att Evolution kommer att göra som du vill. Om "
-"du vill använda åtgärden för privata svar så kommer den att svara privat, "
-"men om du använder åtgärden \"Svara till lista\" så kommer den att göra det. "
-"Den fungerar så att den jämför rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, "
-"om det finns någon."
+"skicka svar till listan, även när de frågar Evolution att göra ett privat svar. "
+"Ställ in detta alternativ till TRUE kommer att försöka att ignorera sådana Reply-"
+"To:-rubriker, så att Evolution kommer att göra som du vill. Om du vill använda "
+"åtgärden för privata svar så kommer den att svara privat, men om du använder "
+"åtgärden \"Svara till lista\" så kommer den att göra det. Den fungerar så att "
+"den jämför rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, om det finns någon."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "List of localized 'Re'"
@@ -8472,13 +8342,13 @@ msgstr "Lista över lokalanpassade \"Re\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text "
+"when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An "
+"example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
-"Kommaseparerar lista över lokalanpassade \"Re\"-förkortningar att hoppa över "
-"i en ämnestext vid svar på ett meddelande, som ett tillägg till "
-"standardprefixet \"Re\". Ett exempel är \"SV,AV\"."
+"Kommaseparerar lista över lokalanpassade \"Re\"-förkortningar att hoppa över i "
+"en ämnestext vid svar på ett meddelande, som ett tillägg till standardprefixet "
+"\"Re\". Ett exempel är \"SV,AV\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -8494,8 +8364,8 @@ msgstr "Visa bildanimeringar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
+"and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
 "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att "
 "animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället."
@@ -8518,17 +8388,17 @@ msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and "
+"folders."
 msgstr ""
-"Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i "
-"förhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar."
+"Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i förhandsvisning "
+"av meddelanden, meddelandelistor och mappar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
-"Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor "
-"för alla mappar"
+"Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor för "
+"alla mappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
@@ -8593,13 +8463,13 @@ msgstr "Lista över rubriker att visa när ett meddelande visas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating "
+"whether the header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a "
+"message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
 "Varje rubrik är representerad som ett par: rubrikens namn, och ett booleskt "
-"värde som indikerar huruvida rubriken är påslagen. Avslagna rubriker visas "
-"inte när ett meddelande visas, men är fortfarande listade i Inställningar."
+"värde som indikerar huruvida rubriken är påslagen. Avslagna rubriker visas inte "
+"när ett meddelande visas, men är fortfarande listade i Inställningar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show photo of the sender"
@@ -8631,22 +8501,21 @@ msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines "
+"in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr ""
 "Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i "
 "kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines "
+"in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
 "Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i "
 "kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy."
@@ -8665,8 +8534,8 @@ msgstr "Aktivera Omatchad sökmapp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search "
+"Folders are disabled."
 msgstr ""
 "Slå på Omatchad sökmapp inom Sökmappar. Detta gör ingenting om Sökmappar är "
 "avslagna."
@@ -8677,12 +8546,12 @@ msgstr "Döljer mappförhandsvisningen och tar bort markeringen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter "
-"läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort "
-"förhandsvisningen för den mappen."
+"Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter läsning. "
+"Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort förhandsvisningen för den "
+"mappen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -8710,15 +8579,14 @@ msgstr "Layoutstil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+"message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr ""
-"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i "
-"relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
-"förhandsvisningspanelen nedanför meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) "
-"placerar förhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan."
+"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i relation "
+"till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar förhandsvisningspanelen "
+"nedanför meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar förhandsvisningspanelen "
+"bredvid meddelandelistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Variable width font"
@@ -8726,8 +8594,7 @@ msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr ""
-"Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning."
+msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Terminal font"
@@ -8754,8 +8621,8 @@ msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
 msgstr ""
-"Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som "
-"angivits i address_count."
+"Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i "
+"address_count."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -8763,11 +8630,11 @@ msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond "
+"which a '...' is shown."
 msgstr ""
-"Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, "
-"utanför gränsen visas en \"...\"."
+"Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanför "
+"gränsen visas en \"...\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -8775,11 +8642,11 @@ msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
+"contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
-"Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när "
-"meddelandena inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
+"Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när meddelandena "
+"inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Default value for thread expand state"
@@ -8787,11 +8654,11 @@ msgstr "Standardvärde för trådexpandering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
+"state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Denna inställning anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller infällda "
-"som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring."
+"Denna inställning anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller infällda som "
+"standard. Evolution kräver en omstart vid ändring."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -8803,9 +8670,9 @@ msgid ""
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
 "restart."
 msgstr ""
-"Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på "
-"senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En "
-"omstart av Evolution krävs."
+"Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på senaste "
+"meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En omstart av "
+"Evolution krävs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
@@ -8814,14 +8681,14 @@ msgstr "Sortera konton i alfabetisk ordning i ett mappträd"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer "
+"and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a "
+"user"
 msgstr ""
-"Talar om hur konton ska sorteras i ett mappträd som används i en E-post-vy. "
-"När inställd till sant kommer konton att sorteras i alfabetisk ordning, med "
-"undantaget av På denna dator och sökmappar, annars sorteras konton baserat "
-"på en ordning angiven av användaren."
+"Talar om hur konton ska sorteras i ett mappträd som används i en E-post-vy. När "
+"inställd till sant kommer konton att sorteras i alfabetisk ordning, med "
+"undantaget av På denna dator och sökmappar, annars sorteras konton baserat på en "
+"ordning angiven av användaren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Log filter actions"
@@ -8845,13 +8712,13 @@ msgstr "Töm utkorgen efter filtrering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only "
+"when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute "
+"after the last action invocation."
 msgstr ""
 "Huruvida utkorgen ska tömmas efter att filtreringen är färdig. Tömning av "
-"utkorgen kommer endast att inträffa när användes någon \"Vidarebefordra till"
-"\"-filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste åtgärdskörning."
+"utkorgen kommer endast att inträffa när användes någon \"Vidarebefordra till\"-"
+"filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste åtgärdskörning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Default forward style"
@@ -8866,11 +8733,10 @@ msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Fråga vid tom ämnesrad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
-"Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan "
-"en ämnesrad."
+"Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan en "
+"ämnesrad."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Prompt when emptying the trash"
@@ -8890,17 +8756,15 @@ msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
+msgstr "Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a "
+"message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du "
-"försöker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-"
-"postadresser"
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du försöker "
+"skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-postadresser"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -8921,19 +8785,18 @@ msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
-"Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske "
-"inte vill ha HTML-brev."
+"Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte "
+"vill ha HTML-brev."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
-"Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma "
-"gång"
+"Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma gång"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
+"really want to do it."
 msgstr ""
 "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, "
 "fråga om användaren verkligen vill göra det."
@@ -8952,47 +8815,43 @@ msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a "
+"search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the "
+"search results."
 msgstr ""
-"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att "
-"borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, "
-"inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten."
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att borttagning "
+"av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt "
+"enkelt tar bort det från sökresultaten."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Frågar huruvida en mapp får kopieras genom dra &amp; släpp i mappträdet"
+msgstr "Frågar huruvida en mapp får kopieras genom dra &amp; släpp i mappträdet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of folders "
+"in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of folders in folder "
+"tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
 "Möjliga värden är: \"never\" - tillåt inte kopiering genom dra &amp; släpp i "
 "mappträdet, 'always' - tillåt kopiering genom dra &amp; släpp av mappar i "
-"mappträdet utan att fråga, eller 'ask' - (eller något annat värde) kommer "
-"att fråga användare."
+"mappträdet utan att fråga, eller 'ask' - (eller något annat värde) kommer att "
+"fråga användare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Frågar huruvida en folder får flyttas genom dra &amp; släpp i mappträdet"
+msgstr "Frågar huruvida en folder får flyttas genom dra &amp; släpp i mappträdet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of folders "
+"in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of folders in folder "
+"tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
 "Möjliga värden är: \"never\" - tillåt inte flytt genom dra &amp; släpp i "
-"mappträdet, 'always' - tillåt flytt genom dra &amp; släpp av mappar i "
-"mappträdet utan att fråga, eller 'ask' - (eller något annat värde) kommer "
-"att fråga användare."
+"mappträdet, 'always' - tillåt flytt genom dra &amp; släpp av mappar i mappträdet "
+"utan att fråga, eller 'ask' - (eller något annat värde) kommer att fråga "
+"användare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
@@ -9000,11 +8859,11 @@ msgstr "Fråga vid privat svar till sändlistmeddelanden"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private "
+"reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du "
-"skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista."
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du skickar "
+"ett privat svar på ett meddelande från en sändlista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
@@ -9012,13 +8871,13 @@ msgstr "Fråga när sändlista kapar privata svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a "
+"Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du "
-"skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista, men listan "
-"ställer in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan"
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du skickar "
+"ett privat svar på ett meddelande från en sändlista, men listan ställer in en "
+"Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
@@ -9026,16 +8885,16 @@ msgstr "Fråga vid svar till många mottagare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to "
+"many people."
 msgstr ""
-"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar "
-"ett svar till många personer."
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar ett "
+"svar till många personer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or "
+"replying to the displayed message."
 msgstr ""
 "Policy för att automatiskt stänga meddelandevisningsfönstret vid "
 "vidarebefordring eller vid svar på det visade meddelandet. "
@@ -9061,8 +8920,7 @@ msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Senaste gången som Tömning av papperskorgen kördes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Den senaste gången som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a "
 "januari 1970."
@@ -9077,11 +8935,11 @@ msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" "
+"for debug messages."
 msgstr ""
-"Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" "
-"för felsökningsmeddelanden."
+"Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" för "
+"felsökningsmeddelanden."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Show original \"Date\" header value."
@@ -9090,12 +8948,12 @@ msgstr "Visa ursprungligt \"Date\"-rubrikvärde."
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format "
+"and local time zone."
 msgstr ""
-"Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen "
-"skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvärdet för \"Datum\" i ett föredraget "
-"format och lokal tidszon."
+"Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen skiljer "
+"sig). Visa annars alltid rubrikvärdet för \"Datum\" i ett föredraget format och "
+"lokal tidszon."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -9107,8 +8965,8 @@ msgid ""
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
 "Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan "
-"innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den "
-"hexadecimala kodningen i HTML."
+"innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den hexadecimala "
+"kodningen i HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -9139,11 +8997,10 @@ msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Senaste gången som Tömning av skräpkorgen kördes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a "
-"januari 1970."
+"Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari "
+"1970."
 
 # Hook?
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
@@ -9152,9 +9009,9 @@ msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. "
+"If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other "
+"available plugins."
 msgstr ""
 "Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera "
 "aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad "
@@ -9163,39 +9020,38 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
-"Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-"
-"postadress ska göras"
+"Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress "
+"ska göras"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can "
+"be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr ""
-"Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-"
-"postadress ska göras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den "
-"slår upp i adressböckerna markerade för automatiskt komplettering. "
-"Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade "
-"för automatisk komplettering. "
+"Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress "
+"ska göras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den slår upp i "
+"adressböckerna markerade för automatiskt komplettering. Uppslagningen kan vara "
+"långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade för automatisk "
+"komplettering. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book "
+"only"
 msgstr ""
-"Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok "
-"ska slås upp"
+"Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok ska "
+"slås upp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
+"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by "
+"known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används "
-"för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker "
-"för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering."
+"Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används för "
+"att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker för att "
+"exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
@@ -9203,13 +9059,13 @@ msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
+"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
+"speed."
 msgstr ""
-"Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om "
-"detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka "
-"hastigheten för skräpkontrollen."
+"Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om detta "
+"alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka hastigheten för "
+"skräpkontrollen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
@@ -9217,8 +9073,8 @@ msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in "
+"the format \"headername=value\"."
 msgstr ""
 "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är "
 "strängar i formatet \"rubriknamn=värde\"."
@@ -9249,11 +9105,11 @@ msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
 msgstr ""
-"Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta "
-"inkluderar även att skicka meddelanden från utkorgen."
+"Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta inkluderar "
+"även att skicka meddelanden från utkorgen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
@@ -9291,8 +9147,8 @@ msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
 msgstr ""
-"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
-"Använd \"forward-style-name\" istället."
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. Använd "
+"\"forward-style-name\" istället."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
@@ -9303,21 +9159,20 @@ msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
 msgstr ""
-"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
-"Använd \"reply-style-name\" istället."
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. Använd "
+"\"reply-style-name\" istället."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
-"(Föråldrad) Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade."
+msgstr "(Föråldrad) Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"show-headers\" instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"show-"
+"headers\" instead."
 msgstr ""
-"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
-"Använd \"show-headers\" istället."
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. Använd "
+"\"show-headers\" istället."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
@@ -9328,13 +9183,13 @@ msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
 msgstr ""
-"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
-"Använd \"image-loading-policy\" istället."
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. Använd "
+"\"image-loading-policy\" istället."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or "
+"replies to the message shown in the window"
 msgstr ""
 "(Föråldrad) Frågar huruvida meddelandefönstret ska stängas när användaren "
 "vidarebefordrar eller svarar på meddelandet som visas i fönstret"
@@ -9344,8 +9199,8 @@ msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
 msgstr ""
-"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. "
-"Använd \"browser-close-on-reply-policy\" istället."
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. Använd "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" istället."
 
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -9356,15 +9211,13 @@ msgstr "['bilaga','bifogar','bifogat','attachment', 'bifogade']"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
 msgstr ""
 "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
 msgstr ""
 "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i meddelandetexten."
 
@@ -9374,8 +9227,7 @@ msgstr "Adressbokskälla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr ""
-"Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter."
+msgstr "Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
@@ -9390,21 +9242,18 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Aktivera automatiska kontakter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr ""
-"Huruvida kontakter ska automatiskt läggas till i användarens adressbok."
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr "Huruvida kontakter ska automatiskt läggas till i användarens adressbok."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Källa för Pidgin-adressbok"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr ""
-"Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter "
-"från Pidgin."
+"Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter från "
+"Pidgin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin check interval"
@@ -9440,9 +9289,9 @@ msgid ""
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr ""
-"Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i "
-"ett utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: "
-"Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\""
+"Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i ett "
+"utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: Namn på "
+"anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
@@ -9467,12 +9316,11 @@ msgstr "Infoga ansiktsbild som standard"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should "
+"be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgående meddelanden som standard. "
-"Bilden bör ställas in innan detta alternativ aktiveras, annars händer "
-"ingenting."
+"Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgående meddelanden som standard. Bilden "
+"bör ställas in innan detta alternativ aktiveras, annars händer ingenting."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
@@ -9504,8 +9352,7 @@ msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer."
+msgstr "Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -9513,8 +9360,7 @@ msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer."
+msgstr "Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
@@ -9522,12 +9368,12 @@ msgstr "Aktivera ljudnotifieringar när nya meddelanden anländer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
-"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
-"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the "
+"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" and "
+"\"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
-"Huruvida ett ljud av någon form ska spelas upp när nya meddelanden anländer. "
-"Om \"false\", kommer nycklarna \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", "
+"Huruvida ett ljud av någon form ska spelas upp när nya meddelanden anländer. Om "
+"\"false\", kommer nycklarna \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", "
 "\"notify-sound-play-file\" och \"notify-sound-use-theme\" att inte användas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
@@ -9544,11 +9390,11 @@ msgstr "Filnamn för ljudfil att spela upp."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
-"\" is \"true\"."
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" "
+"is \"true\"."
 msgstr ""
-"Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om \"notify-sound-play-"
-"file\" är \"true\"."
+"Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om \"notify-sound-play-file"
+"\" är \"true\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
@@ -9576,13 +9422,13 @@ msgstr "Läge att använda för visning av e-post"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
-"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best "
+"part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and "
+"\"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
-"Läget att använda för att visa e-post. \"normal\" gör att Evolution väljer "
-"den bästa delen att visa, \"prefer_plain\" gör att textdelen används, om den "
-"finns, samt \"only_plain\" tvingar Evolution att endast visa vanlig text"
+"Läget att använda för att visa e-post. \"normal\" gör att Evolution väljer den "
+"bästa delen att visa, \"prefer_plain\" gör att textdelen används, om den finns, "
+"samt \"only_plain\" tvingar Evolution att endast visa vanlig text"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -9598,13 +9444,13 @@ msgid ""
 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
 "Denna nyckel specificerar listan med destinationer där kalendrar skall "
-"publiceras. Varje värde specificerar en XML med konfiguration för att "
-"publicera till en destination."
+"publiceras. Varje värde specificerar en XML med konfiguration för att publicera "
+"till en destination."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message "
+"body."
 msgstr ""
 "Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i "
 "meddelandetexten."
@@ -9614,10 +9460,8 @@ msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
@@ -9625,8 +9469,7 @@ msgstr "Initial bilagsvy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
 msgstr "Initial vy för bilagsradswidgetar. \"0\" är ikonvy, \"1\" är listvy."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
@@ -9644,16 +9487,15 @@ msgstr "Starta i frånkopplat läge"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr ""
-"Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för "
-"anslutet läge."
+"Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för anslutet "
+"läge."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Offline folder paths"
 msgstr "Sökvägar för frånkopplade mappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr ""
 "Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk för "
 "frånkopplad användning."
@@ -9680,9 +9522,9 @@ msgstr "Stil på fönsterknappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar"
+"\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+"toolbar setting."
 msgstr ""
 "Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both"
 "\" (både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer "
@@ -9714,8 +9556,7 @@ msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
+msgstr "Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default sidebar width"
@@ -9733,10 +9574,9 @@ msgstr "Använd endast lokala skräpposttest."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Använd endast de lokala skräpposttesten (ingen DNS)."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 ../e-util/e-attachment-bar.c:101
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:176
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:181 ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Bilaga"
@@ -9794,8 +9634,8 @@ msgstr "Formatera del som ett RFC822-meddelande"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -9872,11 +9712,10 @@ msgstr "Osignerat"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr ""
-"Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta "
-"meddelande är autentiskt."
+"Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande "
+"är autentiskt."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Valid signature"
@@ -9896,11 +9735,11 @@ msgstr "Ogiltig signatur"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
+"transit."
 msgstr ""
-"Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats "
-"under överföringen."
+"Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under "
+"överföringen."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
@@ -9911,8 +9750,8 @@ msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
 msgstr ""
-"Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets "
-"avsändare kan inte verifieras."
+"Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare "
+"kan inte verifieras."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Signature exists, but need public key"
@@ -9920,11 +9759,11 @@ msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
+"key."
 msgstr ""
-"Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen "
-"motsvarande publik nyckel."
+"Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande "
+"publik nyckel."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Unencrypted"
@@ -9932,8 +9771,8 @@ msgstr "Okrypterat"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the "
+"Internet."
 msgstr ""
 "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på "
 "Internet."
@@ -9948,9 +9787,9 @@ msgid ""
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
 "message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det "
-"skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i "
-"detta meddelande inom en rimlig tid."
+"Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle "
+"vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta "
+"meddelande inom en rimlig tid."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted"
@@ -9958,11 +9797,11 @@ msgstr "Krypterat"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
+"content of this message."
 msgstr ""
-"Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att "
-"se innehållet i detta meddelande."
+"Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se "
+"innehållet i detta meddelande."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted, strong"
@@ -9970,16 +9809,15 @@ msgstr "Krypterat, starkt"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very "
+"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical "
+"amount of time."
 msgstr ""
-"Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle "
-"vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande "
-"inom en rimlig tid."
+"Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara "
+"mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en "
+"rimlig tid."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
@@ -9996,14 +9834,14 @@ msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Visa källa för en MIME-del"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 ../em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 ../em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopia"
 
@@ -10314,8 +10152,8 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Använd vänster musknapp för att zooma in på ett intressant område på kartan "
-"och välja en tidszon.\n"
+"Använd vänster musknapp för att zooma in på ett intressant område på kartan och "
+"välja en tidszon.\n"
 "Använd höger musknapp för att zooma ut."
 
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
@@ -10330,8 +10168,7 @@ msgstr "_Markering"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Kombinationsruta för tidszon"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
-#: ../mail/em-utils.c:229
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "Inkommande"
 
@@ -10355,8 +10192,7 @@ msgstr "sekunder"
 msgid "weeks"
 msgstr "veckor"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "månader"
 
@@ -10423,8 +10259,8 @@ msgstr "_Namn:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Ersätt befintlig vy"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -10500,13 +10336,11 @@ msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Spara som _bakgrund"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Läser in"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Sparar"
 
@@ -10550,8 +10384,7 @@ msgstr "Spara _alla"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "S_para som"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400 ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
 msgid "Save _As"
@@ -10566,8 +10399,8 @@ msgstr "Lä_gg till bilaga..."
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
@@ -10693,19 +10526,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopiera innehåll i memolista lokalt för frånkopplad användning"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1307 ../e-util/e-calendar-item.c:2185
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1309
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1346
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -10740,7 +10573,7 @@ msgstr "Tillgängliga kate_gorier:"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_New"
 msgstr "_Nytt"
 
@@ -10776,10 +10609,8 @@ msgstr "Egenskaper för kategori"
 #: ../e-util/e-category-editor.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
-"Det finns redan en kategori '%s' i konfigurationen. Välj ett annat namn"
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
+msgstr "Det finns redan en kategori '%s' i konfigurationen. Välj ett annat namn"
 
 #: ../e-util/e-cell-combo.c:185
 msgid "popup list"
@@ -10812,7 +10643,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -10909,7 +10740,7 @@ msgstr "Ukrainsk"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuell"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1222
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa ett klientobjekt från tillägget \"%s\""
@@ -10930,8 +10761,7 @@ msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Kombinationsruta för att välja tid"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -11202,7 +11032,7 @@ msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor"
 #. protocol:
 #. name:
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
@@ -11235,11 +11065,11 @@ msgstr "Utgående"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of "
+"file it is from the list."
 msgstr ""
-"Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil "
-"det är från listan."
+"Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil det "
+"är från listan."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:283
 msgid "Select a file"
@@ -11272,13 +11102,13 @@ msgstr "Välj den information som du vill importera:"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:533
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try "
+"again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde "
-"importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\"."
+"Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde importeras. Om "
+"du vill försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\"."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
@@ -11316,12 +11146,11 @@ msgstr "Importera plats"
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external "
+"files into Evolution."
 msgstr ""
 "Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n"
-"Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till "
-"Evolution."
+"Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till Evolution."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
 msgid "Importer Type"
@@ -11399,11 +11228,11 @@ msgstr "Världskarta"
 
 #: ../e-util/e-map.c:888
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
+"instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare "
-"bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan."
+"Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare bör "
+"istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan."
 
 #: ../e-util/e-misc-utils.c:246
 msgid "Could not open the link."
@@ -11429,8 +11258,7 @@ msgstr "Kat_egori:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Sök:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
@@ -11446,8 +11274,7 @@ msgstr "Ko_ntakter"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:427
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbok"
 
@@ -11462,25 +11289,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Välj kontakt från adressbok"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3121
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Fä_ll ut %s inbäddat"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3137
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Ko_piera %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3148
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Klipp _ut %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3166
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Redigera %s"
@@ -11499,8 +11326,8 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
-"Evolution är just nu i frånkopplat läge. Klicka på denna knapp för att "
-"arbeta ansluten."
+"Evolution är just nu i frånkopplat läge. Klicka på denna knapp för att arbeta "
+"ansluten."
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -11545,71 +11372,69 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:"
 
 #: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr ""
-"Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metod:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "Använd skrivbordsmiljöns inställningar"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "_Öppna skrivbordsinställningar"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "_HTTP-proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "H_TTPS-proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "_Socks-proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "_Ignorera värd:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "Konfigurations-_URL:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Använd en direktförbindelse, ingen proxy krävs."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr "Byt till grundläggande proxyinställningar"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "Byt till avancerade proxyinställningar"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "Tillämpa anpassade proxyinställningar på dessa konton:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
 msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
-"and apply them to specific accounts"
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and "
+"apply them to specific accounts"
 msgstr ""
 "<b>Avancerade proxyinställningar</b> gör det möjligt för dig att definiera "
 "alternativa nätverksproxyservrar och tillämpa dem på specifika konton"
@@ -11680,8 +11505,7 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet"
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
@@ -11724,26 +11548,26 @@ msgid "Select destination"
 msgstr "Välj mål"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(inga förslag)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Lägg till \"%s\" i ordbok"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorera alla"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Stavningsförslag"
 
@@ -11755,8 +11579,8 @@ msgstr "En fil med namnet \"{0}\" finns redan. Vill du ersätta den?"
 msgid ""
 "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Filen finns redan i \"{0}\". Ersätter du den kommer dess innehåll att "
-"skrivas över."
+"Filen finns redan i \"{0}\". Ersätter du den kommer dess innehåll att skrivas "
+"över."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
@@ -11791,17 +11615,15 @@ msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Kunde inte ta bort resurs &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-msgid ""
-"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgid "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Evolutions adressboks bakändeservice &quot;{0}&quot; har oväntat avslutats."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Vissa av dina kontakter är inte nödvändigtvis tillgängliga tills Evolution "
-"har startats om."
+"Vissa av dina kontakter är inte nödvändigtvis tillgängliga tills Evolution har "
+"startats om."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
@@ -11831,12 +11653,11 @@ msgstr "Uppgiftslistans bakändeservice &quot;{0}&quot; har oväntat avslutats."
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Vissa av dina uppgifter är inte nödvändigtvis tillgängliga förrän Evolution "
-"har startats om."
+"Vissa av dina uppgifter är inte nödvändigtvis tillgängliga förrän Evolution har "
+"startats om."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
-msgid ""
-"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgid "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "Ett fel påträffades i adressbokens bakändeservice &quot;{0}&quot;"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
@@ -12036,22 +11857,22 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1331
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Markera all text och bilder"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
-#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1006
+#: ../e-util/e-web-view.c:1008 ../e-util/e-web-view.c:1010
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klicka för att ringa till %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1012
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1014
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klicka för att öppna %s"
@@ -12064,15 +11885,15 @@ msgstr "Spara _bild..."
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Spara bilden till en fil"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2970
+#: ../e-util/e-web-view.c:2971
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopierar bild till urklipp"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3158
+#: ../e-util/e-web-view.c:3159
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3194
+#: ../e-util/e-web-view.c:3195
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Sparar bild till \"%s\""
@@ -12256,6 +12077,26 @@ msgstr "Kunde inte läsa in signatur."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Kunde inte spara signatur."
 
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution är ett program som hanterar personlig information, med funktionalitet "
+"så som E-post, Kalender och Adressbok."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network "
+"protocols for information exchange, with an emphasis on standards compliance and "
+"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way "
+"of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution stöder ett stort antal dataformat av industristandard och "
+"nätverksprotokoll för informationsutbyte, med en tonvikt på att uppfylla "
+"standarder och säkerhet. Evolution kan också enkelt användas med Microsoft "
+"Exchange genom användning av tilläget \"Exchange Web Services\" (EWS)."
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
@@ -12326,14 +12167,12 @@ msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\""
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Ingen transportservice för e-post tillgänglig"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 ../libemail-engine/mail-ops.c:736
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696 ../libemail-engine/mail-ops.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12342,18 +12181,17 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n"
 "Lägger till i lokala \"Skickat\"-mappen istället."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:722 ../libemail-engine/mail-ops.c:803
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:951
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1053
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
@@ -12361,25 +12199,25 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
@@ -12387,29 +12225,28 @@ msgstr "Skickat"
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1252
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Användaren avbröt åtgärden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s-autentisering misslyckades"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1430
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Hittade ingen datakälla för UID \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1506
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
@@ -12438,14 +12275,14 @@ msgstr "Filtrerar markerade meddelanden"
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Misslyckades att filtrera valda meddelanden. En anledning kan vara att "
-"mappens plats är ogiltig i ett eller flera filter. Kontrollera dina filter i "
-"Redigera->Meddelandefilter.\n"
+"Misslyckades att filtrera valda meddelanden. En anledning kan vara att mappens "
+"plats är ogiltig i ett eller flera filter. Kontrollera dina filter i Redigera-"
+">Meddelandefilter.\n"
 "Ursprungligt fel var: %s"
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
@@ -12453,65 +12290,65 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Hämtar post från \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in "
+"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Misslyckades med att tillämpa utgående filter. En anledning kan vara att "
-"mappens plats är ogiltig i ett eller flera filter. Kontrollera dina filter i "
-"Redigera->Meddelandefilter.\n"
+"Misslyckades med att tillämpa utgående filter. En anledning kan vara att mappens "
+"plats är ogiltig i ett eller flera filter. Kontrollera dina filter i Redigera-"
+">Meddelandefilter.\n"
 "Ursprungligt fel var: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:962
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1014
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande"
 msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1020
 msgid "Canceled."
 msgstr "Avbruten."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1022
 msgid "Complete."
 msgstr "Färdig."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1134
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1135
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1254
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1382
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Tömmer och lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1383
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\""
@@ -12553,8 +12390,7 @@ msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\" - %s"
 #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
 #, c-format
 msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
 msgid_plural ""
 "The following Search Folders\n"
@@ -12588,8 +12424,7 @@ msgstr "Du kan dra och släppa kontonamn för att sortera dem."
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Standard"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
@@ -12601,16 +12436,16 @@ msgstr "Kontonamn"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3626
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Domän saknas i e-postadress"
 
@@ -12618,8 +12453,8 @@ msgstr "Domän saknas i e-postadress"
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Okänd bakgrundsåtgärd"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
@@ -12749,13 +12584,13 @@ msgstr "Standardvärden"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do "
+"not need to be filled in, unless you wish to include this information in email "
+"you send."
 msgstr ""
-"Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan "
-"behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i "
-"den e-post du skickar."
+"Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver "
+"du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du "
+"skickar."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
@@ -12820,9 +12655,8 @@ msgstr "Alternativ för mottagning"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Mottagande av e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 ../mail/em-folder-properties.c:334
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12892,7 +12726,7 @@ msgstr "Markera"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Töm"
 
@@ -12933,8 +12767,7 @@ msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Detta är ett sammandrag av de inställningar som kommer att användas för att "
 "komma åt din e-post."
@@ -13059,7 +12892,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Se_nare"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Add Label"
 msgstr "Lägg till etikett"
 
@@ -13116,581 +12949,578 @@ msgstr "Rubriker"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sida %d av %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiera till mapp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytta till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopiera till mapp"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopiera"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 ../mail/e-mail-reader.c:1347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Fråga mig inte igen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 ../mail/e-mail-reader.c:2817
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Hämtar meddelandet \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Leta efter _skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiera till mapp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Ta bort meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Skapa en filterregel för sänd_lista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Skapa en filterregel för _mottagare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Skapa en filterregel för _avsändare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Skapa en filterregel för _ämne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Tillä_mpa filter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "S_ök i meddelande..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Ta bort flagga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Flagga som färdig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Följ _upp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Bifogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inuti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr ""
-"Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande"
+msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Vidarebefordra som _citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
 msgid "_Load Images"
 msgstr "L_äs in bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
 msgid "_Important"
 msgstr "_Viktigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
 msgid "_Junk"
 msgstr "S_kräp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "I_nte skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost"
 
 # [Status] [är] [Läst]
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
 msgid "_Read"
 msgstr "_Läst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ovikti_gt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Oläst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv ett _nytt meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Öppna i nytt fönster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Flytta till mapp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Nästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Visa nästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nästa _viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Visa nästa viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nästa _tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Visa nästa tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nästa _olästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Visa nästa olästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Föregående meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Visa föregående meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Fö_regående viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Visa föregående viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Föregående trå_d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Visa föregående tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "F_öregående olästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Visa föregående olästa meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut detta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Dirigera om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Ta b_ort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ta bort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:27
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svara till _alla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svara till _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Svara till avsän_daren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Spara som mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_ddelandekälla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Ångra borttagning av meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zooma in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Öka textstorleken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Minska textstorleken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tecken_kodning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Vidarebefordra som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mark_era som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Skapa en sökmapp från sänd_lista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Skapa en sökmapp från mot_tagare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Skapa en sökmapp från a_vsändare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Skapa en sökmapp från _ämne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Markera för uppf_öljning..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Markera som _viktigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Markera som _skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Markera som _inte skräppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Markera som läst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Markera som ovikt_igt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Markera som _oläst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_Markörläge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alla meddelande_rubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2823
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Hämtar meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3796 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidare_befordra"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3797
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3816
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3817
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3895
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3899
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3908 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
@@ -13703,28 +13533,26 @@ msgstr "Varna mig inte igen"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:985
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
 msgstr[0] ""
-"Mappen \"%s\" innehåller %u dubblett meddelande. Är du säker på att du vill "
-"ta bort det?"
+"Mappen \"%s\" innehåller %u dubblett meddelande. Är du säker på att du vill ta "
+"bort det?"
 msgstr[1] ""
-"Mappen \"%s\" innehåller %u dubbletta meddelanden. Är du säker på att du "
-"vill ta bort dessa?"
+"Mappen \"%s\" innehåller %u dubbletta meddelanden. Är du säker på att du vill ta "
+"bort dessa?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Spara meddelande"
@@ -13735,13 +13563,13 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2067
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Meddelande"
 msgstr[1] "Meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2440
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Tolkar meddelande"
 
@@ -13773,15 +13601,15 @@ msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2629
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en okänd avsändare"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3054
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postdestination"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3055
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till."
 
@@ -14126,12 +13954,12 @@ msgstr "Flyttar mappen %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
@@ -14179,7 +14007,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Prenumerera på _alla"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Säg upp prenumeration"
 
@@ -14216,7 +14044,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Pren_umerera"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp"
 
@@ -14241,8 +14069,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Uppdatera mapplistan"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Uppdatera"
 
@@ -14266,8 +14094,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelande på en gång?"
 msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelanden på en gång?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:131
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+#: ../mail/em-utils.c:131 ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
 
@@ -14355,8 +14182,7 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)"
 
@@ -14369,8 +14195,7 @@ msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importerar brevlåda"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
@@ -14514,8 +14339,8 @@ msgstr "Gr_uppsvar går endast till sändlistan, om möjligt"
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
-"_Signera meddelanden digital när ursprungsmeddelandet är signerat (PGP eller "
-"S/MIME)"
+"_Signera meddelanden digital när ursprungsmeddelandet är signerat (PGP eller S/"
+"MIME)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgctxt "ReplyForward"
@@ -14574,8 +14399,7 @@ msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver"
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Färg för _felstavade ord:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Välj en färg"
 
@@ -14585,8 +14409,8 @@ msgstr "Stavningskontroll"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
+"taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
 "För att hjälpa till att undvika pinsamheter och misstag, fråga därför efter "
 "bekräftelse innan följande kryssmarkerade åtgärder genomförs:"
@@ -14655,15 +14479,15 @@ msgstr "Överskuggningar för avsändarkonto"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
-"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
-"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
-"parts are compared separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or "
+"recipients, an override for usual send account detection. List of recipients can "
+"contain partial addresses or names. The name and the address parts are compared "
+"separately."
 msgstr ""
-"Ange vilket konto som ska användas som avsändarkonto för respektive mappar "
-"eller mottagare, en överskuggning av den vanliga avkänningen för val av "
-"avsändarkonto. Lista av mottagare kan innehålla delar av adresser eller "
-"namn. Namn- och adressdel jämförs separat."
+"Ange vilket konto som ska användas som avsändarkonto för respektive mappar eller "
+"mottagare, en överskuggning av den vanliga avkänningen för val av avsändarkonto. "
+"Lista av mottagare kan innehålla delar av adresser eller namn. Namn- och "
+"adressdel jämförs separat."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
@@ -14803,8 +14627,7 @@ msgstr "Visade meddelanderubriker"
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabell över e-postrubriker"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105 ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format för datum/tid"
@@ -14832,8 +14655,7 @@ msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas."
+msgstr "Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
@@ -14935,8 +14757,8 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls "
-"stöder autentisering."
+"Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stöder "
+"autentisering."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -14948,8 +14770,7 @@ msgid ""
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
 "Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat. Kom ihåg att många lösenord är "
-"känsliga för skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara "
-"aktiverad."
+"känsliga för skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara aktiverad."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -14957,8 +14778,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML "
+"email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 "Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n"
@@ -14970,8 +14791,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande utan en ämnesrad?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an "
+"idea of what your mail is about."
 msgstr ""
 "Om du lägger till meningsfulla ämnesrader till dina meddelanden kommer dina "
 "mottagare att kunna få en aning om vad ditt brev handlar om."
@@ -14979,36 +14800,33 @@ msgstr ""
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast "
-"blindkopiemottagare?"
+"Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast blindkopiemottagare?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your "
+"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
 "Kontaktlistan som du skickar till är konfigurerad att dölja listmottagare.\n"
 "\n"
-"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden "
-"som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, "
-"att lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du "
-"lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
+"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som "
+"endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att "
+"lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till "
+"åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
+"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr ""
-"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden "
-"som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, "
-"att ändå lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du "
-"lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
+"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som "
+"endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att ändå "
+"lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till "
+"åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -15024,8 +14842,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
+msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid ""
@@ -15041,13 +14858,13 @@ msgstr "Skicka privat svar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but "
+"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Du svarar privat på ett meddelande som kom via en sändlista, men listan "
-"försöker att dirigera om ditt svar till att gå tillbaka till listan. Är du "
-"säker på att du vill fortsätta?"
+"Du svarar privat på ett meddelande som kom via en sändlista, men listan försöker "
+"att dirigera om ditt svar till att gå tillbaka till listan. Är du säker på att "
+"du vill fortsätta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Reply _Privately"
@@ -15059,8 +14876,8 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
-"Du svarar på ett meddelande som kom via en sändlista, men du svarar privat "
-"till avsändaren och inte till listan. Är du säker på att du vill fortsätta?"
+"Du svarar på ett meddelande som kom via en sändlista, men du svarar privat till "
+"avsändaren och inte till listan. Är du säker på att du vill fortsätta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Send reply to all recipients?"
@@ -15068,26 +14885,24 @@ msgstr "Skicka svar till alla mottagare?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure "
+"you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"Du svarar på ett meddelande som skickades till många mottagare. Är du säker "
-"på att du vill svara till ALLA dem?"
+"Du svarar på ett meddelande som skickades till många mottagare. Är du säker på "
+"att du vill svara till ALLA dem?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr ""
-"Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några "
-"mottagare"
+"Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några mottagare"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
+"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-"
-"postadress genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet."
+"Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-postadress "
+"genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -15095,11 +14910,11 @@ msgstr "Använda standardutkastmappen?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder "
+"instead?"
 msgstr ""
-"Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda "
-"standardmappen för utkast istället?"
+"Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda standardmappen "
+"för utkast istället?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Use _Default"
@@ -15107,16 +14922,15 @@ msgstr "Använd _standard"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
+"\"{0}\"?"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i "
-"mappen \"{0}\"?"
+"Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i mappen "
+"\"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden."
+msgstr "Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "_Expunge"
@@ -15127,11 +14941,10 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i "
-"alla mappar?"
+"Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i alla "
+"mappar?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Töm papperskor_gen"
 
@@ -15149,8 +14962,7 @@ msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du ändå avsluta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr ""
 "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas förrän Evolution "
 "startas på nytt."
@@ -15208,8 +15020,8 @@ msgstr "Kan inte ta bort systemmappen \"{0}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
+"renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
 "Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte "
 "flyttas, tas bort eller döpas om."
@@ -15232,8 +15044,8 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will "
+"be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Om du tar bort denna mapp så kommer allt dess innehåll och innehållet i alla "
 "dess undermappar att tas bort permanent."
@@ -15243,10 +15055,8 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "These messages are not copies."
@@ -15255,12 +15065,12 @@ msgstr "Dessa meddelanden är inte kopior."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they "
+"physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
 "Meddelanden som visas i sökmappar är inte kopior. Borttagning av dem från en "
-"sökmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena från den mapp eller "
-"mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
+"sökmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena från den mapp eller mappar "
+"som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -15317,8 +15127,7 @@ msgstr "Om du fortsätter kommer kontoinformationen att tas bort permanent."
 # Osäker
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort detta konto och alla dess proxyservrar?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto och alla dess proxyservrar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid ""
@@ -15330,8 +15139,7 @@ msgstr ""
 
 # Osäker
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
 "Är du säker på att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess "
 "proxyservrar?"
@@ -15344,8 +15152,7 @@ msgstr "Om du fortsätter kommer alla proxykonton att tas bort permanent."
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "Inaktivera _inte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inaktivera"
 
@@ -15359,8 +15166,7 @@ msgid ""
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
 "Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n"
-"Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den uttryckligen, om så "
-"krävs."
+"Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den uttryckligen, om så krävs."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
@@ -15401,8 +15207,8 @@ msgid ""
 "folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Du måste ange minst en mapp som en källa.\n"
-"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att "
-"markera alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera."
+"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera "
+"alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
@@ -15412,8 +15218,7 @@ msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"."
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
 msgstr ""
 "En icke-tom mapp, \"{1}\", finns redan.\n"
 "\n"
@@ -15438,22 +15243,22 @@ msgstr "Evolutions lokala e-postformat har ändrats."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail "
+"must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to "
+"migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete "
+"the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there "
+"is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Evolutions lokala e-postformat har ändrats från mbox till Maildir. Din "
-"lokala e-post måste migreras till det nya formatet innan Evolution kan "
-"fortsätta. Vill du migrera nu?\n"
+"Evolutions lokala e-postformat har ändrats från mbox till Maildir. Din lokala e-"
+"post måste migreras till det nya formatet innan Evolution kan fortsätta. Vill du "
+"migrera nu?\n"
 "\n"
-"Ett mbox-konto kommer att skapas för att behålla de gamla mbox-mapparna. Du "
-"kan ta bort detta konto efter att du försäkrat dig om att ditt data har "
-"migrerats. Försäkra dig om att det finns tillräckligt mycket diskutrymme om "
-"du väljer att migrera nu."
+"Ett mbox-konto kommer att skapas för att behålla de gamla mbox-mapparna. Du kan "
+"ta bort detta konto efter att du försäkrat dig om att ditt data har migrerats. "
+"Försäkra dig om att det finns tillräckligt mycket diskutrymme om du väljer att "
+"migrera nu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "_Exit Evolution"
@@ -15469,12 +15274,11 @@ msgstr "Kan inte läsa licensfilen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will "
+"not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"Kan inte läsa licensfilen \"{0}\" på grund av ett problem med "
-"installationen. Du kommer inte att kunna använda denna leverantör innan du "
-"accepterar dess licens."
+"Kan inte läsa licensfilen \"{0}\" på grund av ett problem med installationen. Du "
+"kommer inte att kunna använda denna leverantör innan du accepterar dess licens."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid "Please wait."
@@ -15482,12 +15286,10 @@ msgstr "Var god vänta."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds."
+msgstr "Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Misslyckades med att fråga servern om en lista över vilka "
 "autentiseringsmekanismer som stöds."
@@ -15498,11 +15300,9 @@ msgstr "Synkronisera mappar lokalt för frånkopplad användning?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr ""
-"Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad "
-"användning?"
+"Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad användning?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -15530,8 +15330,8 @@ msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i "
-"den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?"
+"Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i den "
+"aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -15579,11 +15379,11 @@ msgstr "Är du säker på att du vill flytta mapp \"{0}\" till mapp \"{1}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
+"enabled"
 msgstr ""
-"Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det "
-"med inte är aktiverat"
+"Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med "
+"inte är aktiverat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -15674,11 +15474,11 @@ msgstr "Dold fil är bifogad."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please "
+"review it before sending."
 msgstr ""
-"Bilagan med namnet {0} är en dold fil och kan innehålla känsligt data. "
-"Granska den innan du skickar iväg den."
+"Bilagan med namnet {0} är en dold fil och kan innehålla känsligt data. Granska "
+"den innan du skickar iväg den."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Printing failed."
@@ -15737,98 +15537,98 @@ msgstr "Redigera sökmapp"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny sökmapp"
 
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "Oläst"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "Läst"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvarad"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flera olästa meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flera meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lägsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "Lägre"
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "Högre"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "Högsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5823
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererar meddelandelista"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Idag %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1894
+#: ../mail/message-list.c:1904
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Igår %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1906
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1914
+#: ../mail/message-list.c:1924
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1926
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2796
+#: ../mail/message-list.c:2809
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:4764
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Följ upp"
 
-#: ../mail/message-list.c:5735
+#: ../mail/message-list.c:5760
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a "
+"new Show message filter from the drop down list above or by running a new search "
+"either by clearing it with Search->Clear menu item or by changing the query "
+"above."
 msgstr ""
-"Inget meddelande tillfredsställer ditt sökkriterium. Ändra sökkriterium "
-"genom att välja ett nytt Visa meddelandefilter från rullningslisten ovan "
-"eller genom att göra en ny sökning antingen genom att rensa med Sök->Töm "
-"menyalternativet eller genom att ändra sökfrasen ovan. "
+"Inget meddelande tillfredsställer ditt sökkriterium. Ändra sökkriterium genom "
+"att välja ett nytt Visa meddelandefilter från rullningslisten ovan eller genom "
+"att göra en ny sökning antingen genom att rensa med Sök->Töm menyalternativet "
+"eller genom att ändra sökfrasen ovan. "
 
-#: ../mail/message-list.c:5743
+#: ../mail/message-list.c:5768
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
 
@@ -15864,28 +15664,23 @@ msgstr "Ämne - Nedkortat"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Ämne eller Adresser innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottagare innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "Message contains"
 msgstr "Meddelandet innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Ämne innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Avsändare innehåller"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
 msgid "Body contains"
 msgstr "Meddelandetexten innehåller"
 
@@ -16039,7 +15834,7 @@ msgstr "Visa karta över alla kontakter i markerad adressbok"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Byt namn..."
 
@@ -16120,7 +15915,7 @@ msgstr "_Åtgärder"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
 msgid "_Preview"
 msgstr "F_örhandsgranskning"
 
@@ -16147,7 +15942,7 @@ msgstr "Visa kartor i förhandsvisningsfönstret för kontakter"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk vy"
 
@@ -16158,7 +15953,7 @@ msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter nedanför kontaktlistan"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal vy"
 
@@ -16177,8 +15972,7 @@ msgstr "Omatchade"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avancerad sökning"
 
@@ -16323,15 +16117,14 @@ msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution"
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, "
-"memon)"
+"Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Säkerhetskopieringen är färdig"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Startar om Evolution"
 
@@ -16351,45 +16144,45 @@ msgstr "Läser in Evolutions inställningar"
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Tar bort temporära säkerhetskopior"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Laddar om registreringsservice"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Säkerhetskopiera Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Säkerhetskopierar till mappen %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:924
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Återställning av Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Återställer från mappen %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar ditt data."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Återställer Evolution-data"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:998
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer ditt data."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1020
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto."
 
@@ -16407,35 +16200,31 @@ msgstr "Är du säker på att du vill stänga Evolution?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
+"sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
 "Du måste först stänga Evolution för att säkerhetskopiera ditt data och "
-"inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du "
-"fortsätter."
+"inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsätter."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "Stäng och säkerhetskopiera Evolution"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill återskapa Evolution från den valda "
-"säkerhetskopian?"
+"Är du säker på att du vill återskapa Evolution från den valda säkerhetskopian?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
+"sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your "
+"current Evolution data and settings and restore them from your backup."
 msgstr ""
-"Du måste först stänga Evolution för att återskapa ditt data och "
-"inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du "
-"fortsätter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och "
-"inställningar i Evolution samt återskapa dem från din säkerhetskopia."
+"Du måste först stänga Evolution för att återskapa ditt data och inställningar. "
+"Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsätter. Detta kommer "
+"att ta bort allt ditt nuvarande data och inställningar i Evolution samt "
+"återskapa dem från din säkerhetskopia."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and Restore Evolution"
@@ -16461,8 +16250,7 @@ msgstr "Misslyckades med att strömma meddelandets innehåll till Bogofilter: "
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
-"Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett "
-"meddelande"
+"Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett meddelande"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
 msgid "Bogofilter Options"
@@ -16473,9 +16261,14 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Skräppostfilter som använder Bogofilter"
+
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standard LDAP-port:"
@@ -16538,9 +16331,8 @@ msgstr "Metod:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
+"this to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
 msgstr ""
 "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. "
 "Observera att ställa in detta till \"Använder e-postadress\" kräver anonym "
@@ -16578,15 +16370,15 @@ msgstr "Sökomfattning:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
+"directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries below "
+"your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include the entries "
+"one level beneath your search base."
 msgstr ""
 "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i "
-"katalogträdet. En sökomfattning som är \"Underträd\" kommer att inkludera "
-"alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"En nivå\" kommer "
-"endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas."
+"katalogträdet. En sökomfattning som är \"Underträd\" kommer att inkludera alla "
+"poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"En nivå\" kommer endast att "
+"inkludera de poster som är en nivå under din sökbas."
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
@@ -16749,8 +16541,7 @@ msgstr "Kelvin (K)"
 msgid "Units:"
 msgstr "Enheter:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportera"
 
@@ -17040,12 +16831,12 @@ msgstr "Skapa en ny kalender"
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender och uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Öppnar kalender \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalenderväljare"
 
@@ -17060,9 +16851,8 @@ msgstr "Egenskaper för kalendern"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount "
+"of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr ""
 "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda "
 "mängden tid. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa "
@@ -17524,12 +17314,12 @@ msgstr "Memol_ista"
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Skapa en ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Öppnar memolista \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Väljare för memolista"
 
@@ -17652,12 +17442,12 @@ msgstr "Upp_giftslista"
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Skapa en ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Öppnar uppgiftslista \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Väljare för uppgiftslistor"
 
@@ -17677,9 +17467,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats "
-"som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa "
-"dessa uppgifter.\n"
+"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats som "
+"färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa "
+"uppgifter.\n"
 "\n"
 "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?"
 
@@ -17994,11 +17784,9 @@ msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:"
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr ""
-"%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande "
-"sammanträde:"
+"%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, c-format
@@ -18086,22 +17874,20 @@ msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr ""
-"%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande "
-"tilldelade uppgift:"
+"%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade "
+"uppgift:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:"
+msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
-"%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad "
-"uppgift:"
+"%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
@@ -18122,8 +17908,7 @@ msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:"
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
-"%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i "
-"uppgiftstilldelningen:"
+"%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
@@ -18380,8 +18165,7 @@ msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig"
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns"
+msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Meeting information sent"
@@ -18427,8 +18211,8 @@ msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
-"Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en "
-"giltig iCalendar."
+"Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig "
+"iCalendar."
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
@@ -18440,8 +18224,8 @@ msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt"
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
 msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks "
+"or free/busy information"
 msgstr ""
 "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, "
 "uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
@@ -18452,8 +18236,7 @@ msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
 msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr ""
 "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern "
 "importeras"
@@ -18493,8 +18276,7 @@ msgstr "Detta sammanträde har delegerats"
 # FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported.
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"\"{0}\" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten \"{1}\"?"
+msgstr "\"{0}\" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten \"{1}\"?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
 msgid "Meeting Invitations"
@@ -18716,308 +18498,308 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:673
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Markerar meddelanden som lästa..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Inaktivera konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Inaktivera detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Redigera egenskaper för detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Uppdatera listan med mappar för detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Tö_m utkorg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiera mapp till..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Ta bort denna mapp permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "T_öm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Flytta mapp till..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Uppdatera mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Ändra namnet på denna mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Markera meddelandetr_åd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Välj meddelandets _undertråd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Töm _papperskorgen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla konton permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "N_one"
 msgstr "I_ngen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Hantera prenumerationer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Ski_cka / Ta emot"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Ta _emot alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Ta emot nya objekt från alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Skicka alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Skicka kölagda objekt i alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Fäll in alla _trådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Fäll ut alla tr_ådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meddelandefilter"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prenumerationer..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "F_older"
 msgstr "Ma_pp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "_Label"
 msgstr "E_tikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Sök_mappar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mapp..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Visa förhandsvisningspanel för meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Visa _borttagna meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Gruppera efter trådar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Trådad meddelandelista"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Omatchadmapp påslagen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Växlar huruvida Omatchade sökmappen är aktiverad"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alla meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktiga meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meddelandet är inte skräppost"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meddelanden med bilagor"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Lästa meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Olästa meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Ämne eller Adresser innehåller"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuellt konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuell mapp"
 
@@ -19193,13 +18975,11 @@ msgstr "Klicka på \"Arbeta ansluten\" för att återgå till anslutet läge."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution är just nu i frånkopplat läge på grund av ett nätverksproblem."
+msgstr "Evolution är just nu i frånkopplat läge på grund av ett nätverksproblem."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
+"Evolution will return to online mode once a network connection is established."
 msgstr ""
 "Evolution kommer att återgå till anslutet läge när nätverksanslutningen har "
 "etablerats."
@@ -19267,11 +19047,11 @@ msgstr "Visa vanlig text om sådan finns"
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part "
+"to show."
 msgstr ""
-"Visa vanlig textdel, om den finns, låt annars Evolution välja att visa den "
-"bästa delen."
+"Visa vanlig textdel, om den finns, låt annars Evolution välja att visa den bästa "
+"delen."
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
@@ -19281,10 +19061,8 @@ msgstr "Visa alltid bara vanlig text"
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Visa alltid vanliga textdelar och gör bilagor från andra delar, om begärt."
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Visa alltid vanliga textdelar och gör bilagor från andra delar, om begärt."
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -19328,8 +19106,7 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa utdata från SpamAssassin: "
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
-"SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett "
-"meddelande"
+"SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett meddelande"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
 msgid "SpamAssassin Options"
@@ -19344,9 +19121,14 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "Skräppostfilter som använder SpamAssassin"
+
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
@@ -19367,13 +19149,13 @@ msgstr "Importen är färdig."
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and "
+"to import files from other applications."
 msgstr ""
 "Välkommen till Evolution.\n"
 "\n"
-"De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-"
-"postkonton samt importera filer från andra program."
+"De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-postkonton "
+"samt importera filer från andra program."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
@@ -19387,11 +19169,11 @@ msgstr "_Formatera som..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "An_dra språk"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Textmarkering"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Syntaxmarkering av e-postdelar"
 
@@ -19663,8 +19445,8 @@ msgstr "Meddelandet saknar bilagor"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain "
+"an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
 "Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelandet ska "
 "innehålla en bilaga, men kunde inte hitta en."
@@ -19684,38 +19466,37 @@ msgstr "Bilagepåminnare"
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
-"Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-"
-"postmeddelande."
+"Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-postmeddelande."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:708 ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatiska kontakter"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Skapa poster i _adressboken när meddelanden skickas"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:756
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:771
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "S_ynkronisera kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:778
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:791
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu"
 
@@ -19729,14 +19510,13 @@ msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
 "Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
 "Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n"
 "\n"
-"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar "
-"på meddelanden. Den fyller också i kontaktinformation från snabbmeddelanden "
-"från dina kompislistor."
+"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar på "
+"meddelanden. Den fyller också i kontaktinformation från snabbmeddelanden från "
+"dina kompislistor."
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -19856,8 +19636,7 @@ msgstr "Extern redigerare"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"Använd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
+msgstr "Använd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
@@ -19868,8 +19647,8 @@ msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
-"Den externa redigeraren som angivits i dina insticksmodulsinställningar kan "
-"inte startas. Prova att välja en annan redigerare."
+"Den externa redigeraren som angivits i dina insticksmodulsinställningar kan inte "
+"startas. Prova att välja en annan redigerare."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -19877,11 +19656,10 @@ msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
 msgstr ""
-"Evolution kan inte skapa en temporärfil för att spara din e-post. Försök "
-"igen senare."
+"Evolution kan inte skapa en temporärfil för att spara din e-post. Försök igen "
+"senare."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
@@ -19889,8 +19667,8 @@ msgstr "Extern redigerare körs fortfarande"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed "
+"as long as the editor is active."
 msgstr ""
 "Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stängas så "
 "länge som redigeraren är aktiv."
@@ -19965,8 +19743,7 @@ msgstr "Hämta listan_vändningsinformation"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör"
+msgstr "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
 msgid "Contact List _Owner"
@@ -20011,8 +19788,8 @@ msgstr "Sändlisteåtgärder"
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
 msgstr ""
-"Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp "
-"prenumeration, etc.)."
+"Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp prenumeration, "
+"etc.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -20020,8 +19797,7 @@ msgstr "Åtgärden är inte tillgänglig"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+"This message does not contain the header information required for this action."
 msgstr ""
 "Detta meddelande innehåller inte den rubrikinformation som krävs för denna "
 "åtgärd."
@@ -20047,8 +19823,8 @@ msgid ""
 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
 "message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has "
+"been sent."
 msgstr ""
 "Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen "
 "skicka meddelandet automatiskt eller titta på det och ändra i det först.\n"
@@ -20083,13 +19859,13 @@ msgstr "Ingen e-poståtgärd"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain "
+"any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Åtgärden kunde inte genomföras. Rubriken för denna åtgärd innehöll inte "
-"någon åtgärd som kunde behandlas.\n"
+"Åtgärden kunde inte genomföras. Rubriken för denna åtgärd innehöll inte någon "
+"åtgärd som kunde behandlas.\n"
 "\n"
 "Rubrik: {0}"
 
@@ -20171,8 +19947,8 @@ msgstr "Skapad från ett e-postmeddelande från %s"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
+"event?"
 msgstr ""
 "Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det "
 "gamla evenemanget?"
@@ -20180,17 +19956,17 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
+"task?"
 msgstr ""
-"Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera "
-"den gamla uppgiften?"
+"Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den "
+"gamla uppgiften?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
+"memo?"
 msgstr ""
 "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla "
 "memot?"
@@ -20198,14 +19974,14 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
-"Du har valt att konvertera %d meddelande till evenemang. Vill du verkligen "
-"lägga till dem alla?"
+"Du har valt att konvertera %d meddelande till evenemang. Vill du verkligen lägga "
+"till dem alla?"
 msgstr[1] ""
 "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen "
 "lägga till dem alla?"
@@ -20213,14 +19989,14 @@ msgstr[1] ""
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
-"Du har valt att konvertera %d meddelande till uppgifter. Vill du verkligen "
-"lägga till dem alla?"
+"Du har valt att konvertera %d meddelande till uppgifter. Vill du verkligen lägga "
+"till dem alla?"
 msgstr[1] ""
 "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen "
 "lägga till dem alla?"
@@ -20228,17 +20004,17 @@ msgstr[1] ""
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
 "Du har valt att konvertera %d meddelande till memon. Vill du verkligen lägga "
 "till dem alla?"
 msgstr[1] ""
-"Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen "
-"lägga till dem alla?"
+"Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lägga "
+"till dem alla?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
@@ -20257,64 +20033,64 @@ msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server"
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan inte öppna kalender. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr ""
-"Vald kalender är skrivskyddad och därmed kan inte ett evenemang skapas där. "
-"Välj en annan kalender."
+"Vald kalender är skrivskyddad och därmed kan inte ett evenemang skapas där. Välj "
+"en annan kalender."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr ""
-"Vald uppgiftslista är skrivskyddad och därmed kan inte en uppgift skapas "
-"där. Välj en annan uppgiftslista."
+"Vald uppgiftslista är skrivskyddad och därmed kan inte en uppgift skapas där. "
+"Välj en annan uppgiftslista."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr ""
-"Vald memolista är skrivskyddad och därmed kan inte ett memo skapas där. Välj "
-"en annan memolista."
+"Vald memolista är skrivskyddad och därmed kan inte ett memo skapas där. Välj en "
+"annan memolista."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Sk_apa ett nytt möte"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Skapa _ett memo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Skapa en upp_gift"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Skapa ett sammantr_äde"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande"
 
@@ -20505,8 +20281,8 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Publiceringsplats"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Ogiltigt käll-UID \"%s\""
@@ -20623,15 +20399,15 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Välj målfil"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Spara som"
 
@@ -20650,8 +20426,8 @@ msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk"
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an "
+"email you are replying to."
 msgstr ""
 "Insticksmodul för utkastbaserade mallar. Du kan använda variabler som "
 "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att "
@@ -20669,19 +20445,19 @@ msgstr "Spara som _mall"
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Spara som mall"
 
-#: ../shell/e-shell.c:302
+#: ../shell/e-shell.c:319
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Förbereder för frånkopplat läge..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:355
+#: ../shell/e-shell.c:372
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Förbereder för anslutet läge..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:453
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Förbereder att avsluta"
 
-#: ../shell/e-shell.c:442
+#: ../shell/e-shell.c:459
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Förbereder att avsluta..."
 
@@ -20728,7 +20504,7 @@ msgstr "Sparar tillstånd för användargränssnitt"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -20742,275 +20518,275 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutions webbplats"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategoriredigerare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy är inte installerat."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy kunde inte köras."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Visa information om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Close Window"
 msgstr "S_täng fönster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Öppna användarguiden för Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportera..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importera data från andra program"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _fönster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Tillgängliga kate_gorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Hantera tillgängliga kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Snabbreferens"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Visa snabbtangenter i Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Avsluta programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avancerad sökning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Skapa en mer avancerad sökning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Töm de aktuella sökparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Redigera sparade sökningar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Hantera dina sparade sökningar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klicka här för att ändra söktypen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Sök nu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Kör de aktuella sökparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "S_para sökning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Spara de aktuella sökparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Skicka in f_elrapport..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "A_rbeta frånkopplad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Försätt Evolution i frånkopplat läge"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Work Online"
 msgstr "A_rbeta ansluten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Försätt Evolution i anslutet läge"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Lay_out"
 msgstr "La_yout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Search"
 msgstr "_Sök"
 
 # Osäker.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Utseende för växlaren"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
 msgid "_Window"
 msgstr "_Fönster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Visa sido_rad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Visa sidoraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Visa _knappar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Visa växlarknapparna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Visa _statusrad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Visa statusraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Visa verktygsraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Visa fönsterknappar med endast text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _och text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Stil på verktygs_rad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Ta bort aktuell vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Spara anpassad vy..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Spara aktuell anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Aktu_ell vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Custom View"
 msgstr "Anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sidinstäl_lningar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ändra sidinställningarna för din aktuella skrivare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Växla till %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Välj vy: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Ta bort vy: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Kör dessa sökparametrar"
 
@@ -21078,11 +20854,11 @@ msgstr "Tala inte om för mig igen"
 #. * names, they MUST remain in English!
 #: ../shell/main.c:306
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', "
+"'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
-"Starta Evolution och visa den angivna komponenten. Tillgängliga flaggor är "
-"\"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\""
+"Starta Evolution och visa den angivna komponenten. Tillgängliga flaggor är \"mail"
+"\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\""
 
 #: ../shell/main.c:310
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -21106,8 +20882,7 @@ msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler."
 
 #: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
-"Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter."
+msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter."
 
 #: ../shell/main.c:328
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
@@ -21120,8 +20895,8 @@ msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta"
 #: ../shell/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
-"System error: %s"
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System "
+"error: %s"
 msgstr ""
 "Kan inte starta Evolution. En annan instans av Evolution kan vara icke-"
 "responsiv. Systemfel: %s"
@@ -21156,13 +20931,12 @@ msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades:"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"Om du väljer att fortsätta har du kanske inte åtkomst till en del av ditt "
-"gamla data.\n"
+"Om du väljer att fortsätta har du kanske inte åtkomst till en del av ditt gamla "
+"data.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
@@ -21178,13 +20952,13 @@ msgstr "Kan inte uppgradera direkt från version {0}"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a "
+"workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to "
+"Evolution 3."
 msgstr ""
-"Evolution har inte längre stöd för att uppgradera direkt från version {0}. "
-"Dock kan du som en temporär lösning prova att första uppgradera till "
-"Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3."
+"Evolution har inte längre stöd för att uppgradera direkt från version {0}. Dock "
+"kan du som en temporär lösning prova att första uppgradera till Evolution 2 och "
+"sedan uppgradera till Evolution 3."
 
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
@@ -21202,72 +20976,60 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Certifikatnamn"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Utfärdat till organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Utfärdat till organisationsenhet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:104
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Purposes"
 msgstr "Ändamål"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Issued By"
 msgstr "Utfärdat av"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Utfärdat av organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Utfärdat av organisationsenhet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued"
 msgstr "Utfärdat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Expires"
 msgstr "Utgångsdatum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1-fingeravtryck"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5-fingeravtryck"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
@@ -21297,9 +21059,8 @@ msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then "
+"you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
 "Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat "
 "litar du också på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat "
@@ -21307,13 +21068,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
 msgstr ""
-"Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta "
-"certifikat litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, "
-"såvida inte annat indikeras här"
+"Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat "
+"litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat "
+"indikeras här"
 
 #: ../smime/gui/component.c:55
 #, c-format
@@ -21387,8 +21148,7 @@ msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Kontaktcertifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfärdare:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
@@ -21413,12 +21173,11 @@ msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar _programutvecklare
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and "
+"its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du "
-"granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de är "
-"tillgängliga)."
+"Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du granska "
+"dess certifikat och dess policy och procedurer (om de är tillgängliga)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Certificate"
@@ -21457,7 +21216,7 @@ msgstr "Signera"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:723
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certifikatet finns redan"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]