[gparted] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Russian translation
- Date: Wed, 18 Mar 2015 18:10:18 +0000 (UTC)
commit ed2a5437daaae326ad0f72f5851c100d2988e43c
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Wed Mar 18 18:10:12 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 433 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 227 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4ec95a2..88b8358 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-03 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-06 02:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 21:09+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359
-#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1311
-#: ../src/Win_GParted.cc:1502
+#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1316
+#: ../src/Win_GParted.cc:1507
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "Не смонтирован"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2802
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2824
msgid "Volume Group:"
msgstr "Группа томов:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2803
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2825
msgid "Members:"
msgstr "Члены:"
@@ -822,80 +822,80 @@ msgstr "Поиск разделов на %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:344
+#: ../src/GParted_Core.cc:392
msgid "unrecognized"
msgstr "неизвестный"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:663
+#: ../src/GParted_Core.cc:712
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Раздел не может быть длиной в %1 сектор"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:677
+#: ../src/GParted_Core.cc:726
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Раздел с количеством секторов (%1), большим чем его длина (%2), является "
"некорректным"
-#: ../src/GParted_Core.cc:750
+#: ../src/GParted_Core.cc:796
msgid "libparted messages"
msgstr "сообщения libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1271
+#: ../src/GParted_Core.cc:1462
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Унифицированная настройка ключей шифрования Linux на данный момент не "
"поддерживается."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1455
+#: ../src/GParted_Core.cc:1564
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Невозможно обнаружить файловую систему! Возможные причины:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1457
+#: ../src/GParted_Core.cc:1566
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Файловая система повреждена"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1459
+#: ../src/GParted_Core.cc:1568
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Файловая система неизвестна GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1461
+#: ../src/GParted_Core.cc:1570
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Отсутствует файловая система (раздел не отформатирован)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1464
+#: ../src/GParted_Core.cc:1573
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Запись устройства %1 отсутствует"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1615
+#: ../src/GParted_Core.cc:1724
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Невозможно найти точку монтирования"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1744
+#: ../src/GParted_Core.cc:1854
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Невозможно прочитать содержимое этой файловой системы!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746
+#: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Из-за этого некоторые операции могут быть недоступны."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1750
+#: ../src/GParted_Core.cc:1860
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Возможная причина: отсутствует пакет приложения."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1863
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr "Для поддержки файловой системы %1 требуется следующее ПО: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1763
+#: ../src/GParted_Core.cc:1873
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 неразмеченного места в разделе."
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%1 неразмеченного места в разделе."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1774
+#: ../src/GParted_Core.cc:1884
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -911,65 +911,81 @@ msgstr ""
"Чтобы увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел, выберите "
"раздел и пункт меню:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1886
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Раздел --> Проверить на ошибки."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1874
+#: ../src/GParted_Core.cc:1984
msgid "create empty partition"
msgstr "создать пустой раздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944 ../src/GParted_Core.cc:3130
-msgid "path: %1"
-msgstr "путь: %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition)
+#. * This is showing the name and the fact
+#. * that it is a partition within a device.
+#.
+#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device)
+#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition)
+#. * This is showing the name and whether it
+#. * is a whole disk device or a partition
+#. * within a device.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:2058 ../src/GParted_Core.cc:3310
+#| msgid "path: %1"
+msgid "path: %1 (%2)"
+msgstr "путь: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2059 ../src/GParted_Core.cc:3313
+#| msgid "Partition"
+msgid "partition"
+msgstr "раздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1945 ../src/GParted_Core.cc:3131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2060 ../src/GParted_Core.cc:3314
msgid "start: %1"
msgstr "начало: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1946 ../src/GParted_Core.cc:3132
+#: ../src/GParted_Core.cc:2061 ../src/GParted_Core.cc:3315
msgid "end: %1"
msgstr "конец: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1947 ../src/GParted_Core.cc:3133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2062 ../src/GParted_Core.cc:3316
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "размер: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/linux_swap.cc:172
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094 ../src/linux_swap.cc:172
msgid "create new %1 file system"
msgstr "создать новую файловую систему %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "delete partition"
msgstr "удалить раздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2073
+#: ../src/GParted_Core.cc:2191
msgid "delete %1 file system"
msgstr "удалить файловую систему %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
+#: ../src/GParted_Core.cc:2208 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Убрать метку файловой системы на %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2093
+#: ../src/GParted_Core.cc:2211
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Установить метку файловой системы «%1» на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2122 ../src/OperationNamePartition.cc:59
+#: ../src/GParted_Core.cc:2240 ../src/OperationNamePartition.cc:59
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Убрать имя раздела на %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2125
+#: ../src/GParted_Core.cc:2243
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Установить имя раздела «%1» на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2150
+#: ../src/GParted_Core.cc:2268
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Установить для %1 половину UUID, присвоив случайное значение"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2273
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Назначить для %1 новое случайное значение UUID"
@@ -978,29 +994,29 @@ msgstr "Назначить для %1 новое случайное значен
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2240
+#: ../src/GParted_Core.cc:2356
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"для перемещения необходимо чтобы длины исходного и целевого раздела были "
"одинаковыми"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2270
+#: ../src/GParted_Core.cc:2386
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "откатить последнее изменение в таблице разделов"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2312
+#: ../src/GParted_Core.cc:2428
msgid "move file system to the left"
msgstr "переместить файловую систему влево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2430
msgid "move file system to the right"
msgstr "переместить файловую систему вправо"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2317
+#: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "move file system"
msgstr "переместить файловую систему"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1008,53 +1024,53 @@ msgstr ""
"новая и старая файловые системы имеют одинаковое расположение, поэтому "
"пропускаем эту операцию"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2382
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "using libparted"
msgstr "использование libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2425
+#: ../src/GParted_Core.cc:2541
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"для изменения размера необходимо, чтобы прежнее и новое начальные положения "
"совпадали"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2492
+#: ../src/GParted_Core.cc:2611
msgid "resize/move partition"
msgstr "изменить размер или переместить раздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:2614
msgid "move partition to the right"
msgstr "переместить раздел вправо"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:2617
msgid "move partition to the left"
msgstr "переместить раздел влево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501
+#: ../src/GParted_Core.cc:2620
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "увеличить раздел с %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2504
+#: ../src/GParted_Core.cc:2623
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "уменьшить раздел с %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2626
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел вправо и увеличить размер с %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2510
+#: ../src/GParted_Core.cc:2629
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел вправо и уменьшить размер с %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2513
+#: ../src/GParted_Core.cc:2632
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел влево и увеличить размер с %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2516
+#: ../src/GParted_Core.cc:2635
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел влево и уменьшить размер с %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1062,235 +1078,240 @@ msgstr ""
"новый и старый разделы имеют одинаковый размер и позицию, поэтому пропускаем "
"эту операцию"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2541
+#: ../src/GParted_Core.cc:2660
msgid "old start: %1"
msgstr "начинался: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2661
msgid "old end: %1"
msgstr "заканчивался: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2543
+#: ../src/GParted_Core.cc:2662
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "старый размер: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2608 ../src/GParted_Core.cc:3212
+#: ../src/GParted_Core.cc:2727 ../src/GParted_Core.cc:3394
msgid "new start: %1"
msgstr "теперь начинается: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2609 ../src/GParted_Core.cc:3213
+#: ../src/GParted_Core.cc:2728 ../src/GParted_Core.cc:3395
msgid "new end: %1"
msgstr "теперь заканчивается: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2610 ../src/GParted_Core.cc:3214
+#: ../src/GParted_Core.cc:2729 ../src/GParted_Core.cc:3396
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "новый размер: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2637 ../src/GParted_Core.cc:3160
+#: ../src/GParted_Core.cc:2756 ../src/GParted_Core.cc:3342
msgid "requested start: %1"
msgstr "запрашивается начало: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2638 ../src/GParted_Core.cc:3161
+#: ../src/GParted_Core.cc:2757 ../src/GParted_Core.cc:3343
msgid "requested end: %1"
msgstr "запрашивается конец: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2639 ../src/GParted_Core.cc:3162
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3344
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "запрашивается размер: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2664
+#: ../src/GParted_Core.cc:2783
msgid "shrink file system"
msgstr "уменьшить размер файловой системы"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2668
+#: ../src/GParted_Core.cc:2787
msgid "grow file system"
msgstr "увеличить размер файловой системы"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2790
msgid "resize file system"
msgstr "изменить размер файловой системы"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2674
+#: ../src/GParted_Core.cc:2793
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"новая и старая файловые системы имеют одинаковый размер, поэтому пропускаем "
"эту операцию"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2834
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2720
+#: ../src/GParted_Core.cc:2839
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "увеличение размера этой файловой системы не поддерживается"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2729
+#: ../src/GParted_Core.cc:2848
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "увеличение размера файловой системы в настоящий момент невозможно"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2755
+#: ../src/GParted_Core.cc:2874
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "раздел назначения меньше, чем раздел-источник"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2772
+#: ../src/GParted_Core.cc:2897
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "копировать файловую систему с %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868
+#: ../src/GParted_Core.cc:2993
msgid "using internal algorithm"
msgstr "использование внутреннего алгоритма"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2871
+#: ../src/GParted_Core.cc:2996
msgid "copy %1"
msgstr "скопировано %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2874
+#: ../src/GParted_Core.cc:2999
msgid "finding optimal block size"
msgstr "поиск оптимального размера блока"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2915
+#: ../src/GParted_Core.cc:3040
msgid "%1 seconds"
msgstr "секунд: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2933
+#: ../src/GParted_Core.cc:3058
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "оптимальный размер блока — %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2950
+#: ../src/GParted_Core.cc:3075
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 Б) скопировано"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2983
+#: ../src/GParted_Core.cc:3108
msgid "roll back last transaction"
msgstr "отменить последнюю транзакцию"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:3122
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"проверить на ошибки файловую систему %1 и устранить их, если это возможно"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3006
+#: ../src/GParted_Core.cc:3131
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "проверка на ошибки недоступна для этой файловой системы"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3035
+#: ../src/GParted_Core.cc:3160
msgid "set partition type on %1"
msgstr "установить тип раздела на %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3072
+#: ../src/GParted_Core.cc:3197
msgid "new partition type: %1"
msgstr "новый тип раздела: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3089
+#: ../src/GParted_Core.cc:3214
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "новый флаг раздела: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3108
+#: ../src/GParted_Core.cc:3233
msgid "calibrate %1"
msgstr "калибровка %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3156
+#: ../src/GParted_Core.cc:3312
+#| msgid "_Device"
+msgid "device"
+msgstr "устройство"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3338
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "вычислить новый размер и позицию %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3273
+#: ../src/GParted_Core.cc:3455
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "стереть сигнатуры старой файловой системы в %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3426
+#: ../src/GParted_Core.cc:3624
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "очистить системный кеш операций %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3458
+#: ../src/GParted_Core.cc:3656
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "обновление загрузочного сектора файловой системы %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3494
+#: ../src/GParted_Core.cc:3692
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "При записи блока в загрузочный сектор %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3500
+#: ../src/GParted_Core.cc:3698
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "При переходе к позиции 0x1c на %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3507
+#: ../src/GParted_Core.cc:3705
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "При открытии %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3517
+#: ../src/GParted_Core.cc:3715
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Не удалось установить количество скрытых секторов равным %1 в загрузочной "
"записи NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3519
+#: ../src/GParted_Core.cc:3717
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Чтобы исправить это, попробуйте выполнить следующую команду:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3649
+#: ../src/GParted_Core.cc:3867
msgid "Libparted Information"
msgstr "Сообщение от libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3653
+#: ../src/GParted_Core.cc:3871
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Предупреждение от libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3657
+#: ../src/GParted_Core.cc:3875
msgid "Libparted Error"
msgstr "Ошибка libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3660
+#: ../src/GParted_Core.cc:3878
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Крах Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3663
+#: ../src/GParted_Core.cc:3881
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Баг Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3666
+#: ../src/GParted_Core.cc:3884
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Неподдерживаемая libparted функция"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3669
+#: ../src/GParted_Core.cc:3887
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Неизвестное libparted исключение"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3673
+#: ../src/GParted_Core.cc:3891
msgid "Fix"
msgstr "Исправить"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3675
+#: ../src/GParted_Core.cc:3893
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3677
+#: ../src/GParted_Core.cc:3895
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3679
+#: ../src/GParted_Core.cc:3897
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3681
+#: ../src/GParted_Core.cc:3899
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3683
+#: ../src/GParted_Core.cc:3901
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3685
+#: ../src/GParted_Core.cc:3903
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
@@ -1364,7 +1385,7 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Удалить %1 (%2, %3) с %4"
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
-#: ../src/OperationFormat.cc:57
+#: ../src/OperationFormat.cc:72
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "Форматировать %1 как %2"
@@ -1450,7 +1471,7 @@ msgstr "Флаги"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:195
+#: ../src/Utils.cc:196
msgid "unallocated"
msgstr "не размечено"
@@ -1459,7 +1480,7 @@ msgstr "не размечено"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:202
+#: ../src/Utils.cc:203
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@@ -1467,7 +1488,7 @@ msgstr "неизвестно"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:208
+#: ../src/Utils.cc:209
msgid "unformatted"
msgstr "не отформатировано"
@@ -1475,35 +1496,35 @@ msgstr "не отформатировано"
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:214
+#: ../src/Utils.cc:215
msgid "cleared"
msgstr "очищены"
-#: ../src/Utils.cc:234
+#: ../src/Utils.cc:235
msgid "used"
msgstr "используется"
-#: ../src/Utils.cc:235
+#: ../src/Utils.cc:236
msgid "unused"
msgstr "не используется"
-#: ../src/Utils.cc:370
+#: ../src/Utils.cc:398
msgid "%1 B"
msgstr "%1 Б"
-#: ../src/Utils.cc:375
+#: ../src/Utils.cc:403
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 КиБ"
-#: ../src/Utils.cc:380
+#: ../src/Utils.cc:408
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 МиБ"
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:413
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 ГиБ"
-#: ../src/Utils.cc:390
+#: ../src/Utils.cc:418
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 ТиБ"
@@ -1690,59 +1711,59 @@ msgstr[0] "Осталась %1 запланированная операция."
msgstr[1] "Осталось %1 запланированные операции."
msgstr[2] "Осталось %1 запланированных операций."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+#: ../src/Win_GParted.cc:1255
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 — GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1287
+#: ../src/Win_GParted.cc:1292
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Сканирование всех устройств…"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1334
+#: ../src/Win_GParted.cc:1339
msgid "No devices detected"
msgstr "Устройства не обнаружены"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1415
+#: ../src/Win_GParted.cc:1420
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Не найдена таблица разделов на %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1420
+#: ../src/Win_GParted.cc:1425
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Для добавления разделов необходима таблица разделов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1422
+#: ../src/Win_GParted.cc:1427
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Чтобы создать новую таблицу разделов выберите:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1425
+#: ../src/Win_GParted.cc:1430
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Устройство --> Создать таблицу разделов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1461
+#: ../src/Win_GParted.cc:1466
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Не удалось открыть руководство GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1480
+#: ../src/Win_GParted.cc:1485
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Документация недоступна"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1485
+#: ../src/Win_GParted.cc:1490
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Данная сборка gparted не включает в себя документацию."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1487
+#: ../src/Win_GParted.cc:1492
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Документация доступна на веб-сайте проекта."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1505
+#: ../src/Win_GParted.cc:1510
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Редактор разделов GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1538
+#: ../src/Win_GParted.cc:1543
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexander Shiyan <shc users sourceforge net>, 2004.\n"
@@ -1750,14 +1771,14 @@ msgstr ""
"Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.\n"
"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1580
+#: ../src/Win_GParted.cc:1585
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Невозможно создать более %1 основного раздела"
msgstr[1] "Невозможно создать более %1 основных разделов"
msgstr[2] "Невозможно создать более %1 основных разделов"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1592
+#: ../src/Win_GParted.cc:1597
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1769,18 +1790,18 @@ msgstr ""
"является основным разделом, возможно, необходимо будет сначала удалить "
"основной раздел."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1675
+#: ../src/Win_GParted.cc:1681
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Перемещение раздела может привести в невозможности загрузки операционной "
"системы"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1683
+#: ../src/Win_GParted.cc:1689
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "Запрошена операция по перемещению начального сектора раздела %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1686
+#: ../src/Win_GParted.cc:1692
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1788,71 +1809,71 @@ msgstr ""
" Перемещение раздела GNU/Linux, содержащего «/boot», или системного раздела "
"Windows «C:», скорее всего, приведёт к невозможности загрузки."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1688
+#: ../src/Win_GParted.cc:1694
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"Информацию о восстановлении загрузочных настроек можно найти в FAQ для "
"GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1692
+#: ../src/Win_GParted.cc:1698
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Перемещение раздела может занять продолжительное время."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1800
+#: ../src/Win_GParted.cc:1806
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Выполнена вставка в существующий раздел"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1808
+#: ../src/Win_GParted.cc:1814
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Данные на %1 будут утеряны, если применить эту операцию."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1875
+#: ../src/Win_GParted.cc:1881
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Невозможно удалить %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1882
+#: ../src/Win_GParted.cc:1888
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Размонтируйте все логические разделы, имеющие номера большие, чем %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1893
+#: ../src/Win_GParted.cc:1899
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Действительно удалить %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1906
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "После удаления этот раздел больше не будет доступен для копирования."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+#: ../src/Win_GParted.cc:1909
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Удалить %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1988
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Не удалось отформатировать эту файловую систему в %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2000
+#: ../src/Win_GParted.cc:2006
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Файловая система %1 требует раздела большего, чем %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2014
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Раздел с файловой системой %1 имеет максимальный размер %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2104
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Раздел не может быть отключен от следующих точек монтирования:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2106
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1860,14 +1881,14 @@ msgstr ""
"Скорее всего другие разделы также подключены к этим точкам монтирования. "
"Рекомендуется размонтировать их вручную."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2130 ../src/Win_GParted.cc:2256
+#: ../src/Win_GParted.cc:2137 ../src/Win_GParted.cc:2257
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "Осталась %1 запланированная операция с разделом %2"
msgstr[1] "Осталось %1 запланированные операции с разделом %2"
msgstr[2] "Осталось %1 запланированных операций с разделом %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2146
+#: ../src/Win_GParted.cc:2153
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1875,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"Невозможно задействовать область подкачки, если имеется запланированная "
"операция."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#: ../src/Win_GParted.cc:2155
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
@@ -1883,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все "
"операции перед включением области подкачки на этом разделе."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2152
+#: ../src/Win_GParted.cc:2159
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
"pending for the partition."
@@ -1891,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"Невозможно включить группу томов, если для раздела имеется запланированная "
"операция."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2154
+#: ../src/Win_GParted.cc:2161
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
"Volume Group with this partition."
@@ -1899,54 +1920,54 @@ msgstr ""
"Воспользуйтесь меню «Правка», чтобы отменить или применить все операции "
"перед включением группы томов с этим разделом."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2165
+#: ../src/Win_GParted.cc:2172
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Отключается область подкачки на %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2165
+#: ../src/Win_GParted.cc:2172
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Включается область подкачки на %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2180
+#: ../src/Win_GParted.cc:2184
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Не удалось отключить область подкачки"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2180
+#: ../src/Win_GParted.cc:2184
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Не удалось включить область подкачки"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2195
+#: ../src/Win_GParted.cc:2199
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Отключение группы томов %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2196
+#: ../src/Win_GParted.cc:2200
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Включение группы томов %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2214
+#: ../src/Win_GParted.cc:2215
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Не удалось отключить группу томов"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2215
+#: ../src/Win_GParted.cc:2216
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Не удалось включить группу томов"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2228
+#: ../src/Win_GParted.cc:2229
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Размонтирование %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2234
+#: ../src/Win_GParted.cc:2235
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Не удалось размонтировать %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2270
+#: ../src/Win_GParted.cc:2271
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
"Невозможно выполнить монтирование, если имеется запланированная операция."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2272
+#: ../src/Win_GParted.cc:2273
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
@@ -1954,29 +1975,29 @@ msgstr ""
"Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все "
"операции перед монтированием этого раздела."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2282
+#: ../src/Win_GParted.cc:2285
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "монтирование %1 к %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2293
+#: ../src/Win_GParted.cc:2315
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Не удалось смонтировать %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2341
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "В данный момент %1 раздел активен на устройстве %2"
msgstr[1] "В данный момент %1 раздела активно на устройстве %2"
msgstr[2] "В данный момент %1 разделов активно на устройстве %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2334
+#: ../src/Win_GParted.cc:2356
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"Новая таблица разделов не может быть создана, если есть активные разделы."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2336
+#: ../src/Win_GParted.cc:2358
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -1984,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Активными называются используемые в данный момент разделы, например, "
"смонтированные файловые системы или включённые области подкачки."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2338
+#: ../src/Win_GParted.cc:2360
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1993,21 +2014,21 @@ msgstr ""
"«Отключить подкачку», чтобы остановить использование всех разделов на этом "
"устройстве перед созданием новой таблицы разделов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2350
+#: ../src/Win_GParted.cc:2372
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "Осталась %1 запланированная операция"
msgstr[1] "Осталось %1 запланированные операции"
msgstr[2] "Осталось %1 запланированных операций"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2363
+#: ../src/Win_GParted.cc:2385
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"Новая таблица разделов не может быть создана, если имеется запланированная "
"операция."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2387
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2015,28 +2036,28 @@ msgstr ""
"Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все "
"операции перед созданием новой таблицы разделов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2380
+#: ../src/Win_GParted.cc:2402
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "При создании таблицы разделов произошла ошибка"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2400
+#: ../src/Win_GParted.cc:2422
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Команда gpart не найдена"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2401
+#: ../src/Win_GParted.cc:2423
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Эта функция использует gpart. Установите gpart и повторите попытку."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2409
+#: ../src/Win_GParted.cc:2431
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "Для поиска файловых систем требуется полное сканирование диска."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2411
+#: ../src/Win_GParted.cc:2433
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Сканирование может занять продолжительное время."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2413
+#: ../src/Win_GParted.cc:2435
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2044,26 +2065,26 @@ msgstr ""
"После сканирования можно смонтировать любые найденные файловые системы и "
"скопировать данные на другой носитель."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2415
+#: ../src/Win_GParted.cc:2437
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Хотите продолжить?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2419
+#: ../src/Win_GParted.cc:2441
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Найти файловые системы на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2430
+#: ../src/Win_GParted.cc:2452
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Поиск файловых систем на %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2446
+#: ../src/Win_GParted.cc:2468
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "На %1 файловых систем не обнаружено"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2447
+#: ../src/Win_GParted.cc:2469
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2071,35 +2092,35 @@ msgstr ""
"Сканирование дисков с помощью gpart не обнаружило каких-либо файловых систем "
"на этом диске."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2715
+#: ../src/Win_GParted.cc:2737
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Действительно применить запланированные операции?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2721
+#: ../src/Win_GParted.cc:2743
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Изменение разделов может потенциально привести к ПОТЕРЕ ДАННЫХ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2723
+#: ../src/Win_GParted.cc:2745
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Перед продолжением рекомендуется сделать резервную копию данных."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2725
+#: ../src/Win_GParted.cc:2747
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Применить операции к устройству"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2770
+#: ../src/Win_GParted.cc:2792
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Удаление непустого физического тома LVM2 %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2774
+#: ../src/Win_GParted.cc:2796
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Форматирование непустого физического тома LVM2 %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2778
+#: ../src/Win_GParted.cc:2800
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Вставка непустого физического тома LVM2 %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2787
+#: ../src/Win_GParted.cc:2809
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2107,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"Удаление или перезапись физического тома невозможно отменить, эти действия "
"приведут к разрушению или повреждению группы томов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2790
+#: ../src/Win_GParted.cc:2812
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2117,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"отменить это действие и воспользоваться внешними командами LVM, чтобы "
"освободить физический том перед применением этого действия."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2793
+#: ../src/Win_GParted.cc:2815
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Продолжить принудительное удаление физического тома?"
@@ -2212,11 +2233,11 @@ msgstr ""
"половина UUID получает случайное значение."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:216
+#: ../src/ntfs.cc:214
msgid "run simulation"
msgstr "запустить симуляцию"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:223
+#: ../src/ntfs.cc:221
msgid "real resize"
msgstr "настоящее изменение размера"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]