[zenity/gnome-3-14] Updated Bosnian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity/gnome-3-14] Updated Bosnian translation
- Date: Sat, 14 Mar 2015 21:07:17 +0000 (UTC)
commit 9371c2edfdfc2e078fb3523997ecd990d8f01b6e
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date: Sat Mar 14 21:07:12 2015 +0000
Updated Bosnian translation
po/bs.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 571 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 7e68e6c..2831fe7 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,308 +1,458 @@
-# translation of zenity.HEAD.po to Bosnian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Kemal Sanjta <gomez lugzdk ba>, 2004.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-28 22:04+0200\n"
-"Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez lugzdk ba>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 00:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 10:48+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <+>\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator_credits"
-
-#: ../src/about.c:433
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Prikaži dijalog kutije iz shell skripti"
-
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Dugovi"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:11+0000\n"
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Napisano od"
+#: ../src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodjeljivati i/ili ga "
+"mijenjati pod uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je "
+"objavljuje Zadužbina za Slobodan Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, "
+"bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n"
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Prevedeno od "
+#: ../src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program se raspodjeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
+"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite Gnuovu Manje Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
+#: ../src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Trebalo je da primite primjerak Gnuove Manje Opšte Javne Licence uz ovaj "
+"program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software "
+"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
+#: ../src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Aleksandar Urošević, Danilo Šegan, http://prevod.org — prijevod na srpski "
+"jezik.\n"
+"Prilagođenje za bosanski jezik Samir Ribić"
+
+#: ../src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Prikaži dijalog kutije iz shell skripti"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Morate izabrati tip dijaloga. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: ../src/notification.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-#, fuzzy
+"Neispravna vrijednost za savjet upisan kao logička vrijednost.\n"
+"Podržane vrijednosti su „true“ ili „false“.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Nepodržan savjet. Preeksačem.\n"
+
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:154
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nepoznat naziv savjeta. Preskačem.\n"
+
+#: ../src/notification.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n"
+
+#: ../src/notification.c:245
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
+
+#: ../src/notification.c:327
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Prikaži info dijalog"
+msgstr "Zenit obavještenje"
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nema izabranog imena kolone za List dijalog.\n"
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:66
+msgid "Type your password"
+msgstr "Unesite lozinku"
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/password.c:69
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/password.c:107
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "O Zenity"
+#: ../src/password.c:123
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Dodaj novi unos"
+#: ../src/scale.c:57
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Sve nadogradnje su završene."
+#: ../src/scale.c:64
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrijednost izlazi iz opsega.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Pojavila se greška."
+#: ../src/tree.c:364
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nema izabranog imena kolone za List dijalog.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?"
+#: ../src/tree.c:370
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčića sa spiskom.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendar"
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Odabir vrijednosti na skali"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Teks Pogled"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendar izbor"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Izaberite datum ispod."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj novi unos"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Unesite novi tekst:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Pojavila se greška."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dijalog formulara"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Sve nadogradnje su završene."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Running..."
msgstr "Pokrećem..."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Izaberite datum ispod."
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "Izaberite detalje sa liste"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Odaberite detalj sa liste ispod."
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Teks Pogled"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Dugovi"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Unesite novi tekst:"
-
-#: ../src/option.c:105
+#: ../src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Postavi dijalog naslova"
-#: ../src/option.c:106
+#: ../src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:173
msgid "Set the window icon"
msgstr "Postavi sličicu prozora"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:174
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:182
msgid "Set the width"
msgstr "Postavi dužinu"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:183
msgid "WIDTH"
msgstr "DUŽINA"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set the height"
msgstr "Postavi širinu"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:192
msgid "HEIGHT"
msgstr "ŠIRINA"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:200
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:202
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "VRIJEME"
+
+#: ../src/option.c:210
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“"
+
+#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
+#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../src/option.c:219
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Postavlja naptis digmeta „Otkaži“"
+
+#: ../src/option.c:228
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Postavlja uslovljeni savjet"
+
+#: ../src/option.c:237
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Postavi roditeljski prozor za kačenje na njega"
+
+#: ../src/option.c:238
+msgid "WINDOW"
+msgstr "WINDOW"
+
+#: ../src/option.c:252
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži kalendar dijalog"
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
+#: ../src/option.c:1165
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Postavi dijalog teksta"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:270
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Postavi kalendarski dan"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:271
+msgid "DAY"
+msgstr "DAN"
+
+#: ../src/option.c:279
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Postavi kalendarski mjesec"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:280
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESEC"
+
+#: ../src/option.c:288
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Postavi kalendrasku godinu"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:289
+msgid "YEAR"
+msgstr "GODINA"
+
+#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Postavi format vraćenog datuma"
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
+msgid "PATTERN"
+msgstr "OBRAZAC"
+
+#: ../src/option.c:312
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži tekst unos dijalog"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:330
msgid "Set the entry text"
msgstr "Postavi tekst unosa"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:339
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sakrij unos teksta"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:355
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži dijalog grešaka"
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:947
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Postavi ikonu dijaloga"
+
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:948
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "IME-IKONE"
+
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:956
msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Onemogući prelom teksta"
+
+#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:965
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Ne onemogućuj pango marker"
+
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
+#: ../src/option.c:973
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
msgstr ""
+"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod "
+"dugih tekstova"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:413
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži info dijalog"
-#: ../src/option.c:316
+#: ../src/option.c:471
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži dijalog izbora datoteka"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:480
msgid "Set the filename"
msgstr "Postavi ime datoteke"
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
msgid "FILENAME"
msgstr "IME DATOTEKE"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:489
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dozvoli da mnogostruke datoteke mogu biti izabrane"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:498
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:507
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni režim za snimanje"
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
msgid "Set output separator character"
-msgstr "Set output separator character"
+msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:376
+#: ../src/option.c:525
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji"
+
+#: ../src/option.c:534
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
+
+#. Help for file-filter argument (nami and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:536
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
+
+#: ../src/option.c:550
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikaži list dijalog"
-#: ../src/option.c:394
+#: ../src/option.c:568
msgid "Set the column header"
msgstr "Postavi vrh kolone"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:569
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLONA"
+
+#: ../src/option.c:577
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Koristi kutije provjere za prvu kolonu"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:586
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu"
-#: ../src/option.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:595
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "Koristi kao sliku za prvu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:613
msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "Dozvoli da mnogostruke datoteke mogu biti izabrane"
+msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta"
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dozvoli promjene u tekstu"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:631
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -310,194 +460,383 @@ msgstr ""
"Ispiši specifičnu kolonu (Uobičajno je1. SVE se može koristiti za ispis svih "
"kolona)"
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../src/option.c:641
msgid "Hide a specific column"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij određenu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:650
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Sakriva zaglavlje kolone"
-#: ../src/option.c:472
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:666
msgid "Display notification"
-msgstr "Prikaži info dijalog"
+msgstr "Prikaži obavještenje"
-#: ../src/option.c:481
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:675
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Postavi dijalog teksta"
+msgstr "Postavi tekst obavještenja"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:684
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:693
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Postavlja savjete obavještenja"
+
+#: ../src/option.c:710
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži dijalog koji pokazuje napredak"
-#: ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:728
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Postavi početni postotak"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:729
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "POSTOTAK"
+
+#: ../src/option.c:737
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsiraj traku napretka"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:747
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Otpusti dijalog kada 100% bude dostignuto"
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:757
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
+
+#: ../src/option.c:767
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Sakrij dugme „Otkaži“"
+
+#: ../src/option.c:782
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži dijalog pitanja"
-#: ../src/option.c:590
+#: ../src/option.c:826
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr "Daje dugmetu otkazivanja prvi plan po osnovi"
+
+#: ../src/option.c:849
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikaži dijalog tekst informacija"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:858
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:876
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Odredi tekst za unos"
+
+#: ../src/option.c:885
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Omogući kućicu za čitanje i slaganje"
+
+#: ../src/option.c:895
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Omogući HTML podršku"
+
+#: ../src/option.c:904
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo uz --html opciju"
+
+#: ../src/option.c:905
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:914
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Samostalno primiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog "
+"ulaza"
+
+#: ../src/option.c:929
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži dijalog upozorenja"
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:987
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče sa skalom"
+
+#: ../src/option.c:1005
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Odredi početnu vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: ../src/option.c:1014
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Postavi najmanju moguću vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:1023
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Postavi najveću moguću vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:1032
+msgid "Set step size"
+msgstr "Postavi vrijednost koraka"
+
+#: ../src/option.c:1041
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Štampaj delimične vrijednosti"
+
+#: ../src/option.c:1050
+msgid "Hide value"
+msgstr "Sakrij vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:1065
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog obrazaca"
+
+#: ../src/option.c:1074
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novu stavku u dijalog formulara"
+
+#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
+msgid "Field name"
+msgstr "Naziv polja"
+
+#: ../src/option.c:1083
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novu stavku lozinke u dijaloški prozor formulara"
+
+#: ../src/option.c:1092
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novi Kalendar u dijaloški prozor formulara"
+
+#: ../src/option.c:1093
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Ime polja kalendara"
+
+#: ../src/option.c:1101
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novu listu u dijaloški prozor formi"
+
+#: ../src/option.c:1102
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Polje liste i ime zaglavlja"
+
+#: ../src/option.c:1110
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Vrijednosti liste"
+
+#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Lista vrijednosti razdvojenih s |"
+
+#: ../src/option.c:1119
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Lista vrijednosti za kolone"
+
+#: ../src/option.c:1128
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Daj novu padajuću listu u dijalogu formulara"
+
+#: ../src/option.c:1129
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Ime polja padajuće liste"
+
+#: ../src/option.c:1137
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Lista vrijednosti padajuće liste"
+
+#: ../src/option.c:1156
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Prikaži zaglavlje kolona"
+
+#: ../src/option.c:1198
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Prikaži prozorčić za lozinku"
+
+#: ../src/option.c:1207
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Prikaži prozorčić za korisničko ime"
+
+#: ../src/option.c:1222
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Prikaži prozorčić za izbor boje"
+
+#: ../src/option.c:1231
+msgid "Set the color"
+msgstr "Postavi boju"
+
+#: ../src/option.c:1240
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Prikaži paletu"
+
+#: ../src/option.c:1255
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity-u"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:1264
msgid "Print version"
msgstr "Ispiši verziju"
-#: ../src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:2184
msgid "General options"
msgstr "Generalne opcije"
-#: ../src/option.c:1260
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2185
msgid "Show general options"
-msgstr "Generalne opcije"
+msgstr "Prikaži opšte postavke"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:2195
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcije kalendara"
-#: ../src/option.c:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2196
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Opcije kalendara"
+msgstr "Prikaži postavke kalendara"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:2206
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcije unosa teksta"
-#: ../src/option.c:1282
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2207
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Opcije unosa teksta"
+msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:2217
msgid "Error options"
msgstr "Opcije grešaka"
-#: ../src/option.c:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2218
msgid "Show error options"
-msgstr "Opcije grešaka"
+msgstr "Prikaži postavke greške"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:2228
msgid "Info options"
msgstr "Info opcije"
-#: ../src/option.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2229
msgid "Show info options"
-msgstr "Info opcije"
+msgstr "Prikaži postavke informacija"
-#: ../src/option.c:1314
+#: ../src/option.c:2239
msgid "File selection options"
msgstr "Opcije izobara datoteka"
-#: ../src/option.c:1315
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2240
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Opcije izobara datoteka"
+msgstr "Prikaži postavke izbornike datoteke"
-#: ../src/option.c:1325
+#: ../src/option.c:2250
msgid "List options"
msgstr "List opcije"
-#: ../src/option.c:1326
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2251
msgid "Show list options"
-msgstr "List opcije"
+msgstr "Prikaži postavke spiska"
-#: ../src/option.c:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2262
msgid "Notification icon options"
-msgstr "Opcije pitanja"
+msgstr "Postavke obavještajne ikone"
-#: ../src/option.c:1337
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2263
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Opcije pitanja"
+msgstr "Prikaži postavke obavještajne ikone"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:2274
msgid "Progress options"
msgstr "Opcije napretka"
-#: ../src/option.c:1348
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2275
msgid "Show progress options"
-msgstr "Opcije napretka"
+msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
-#: ../src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:2285
msgid "Question options"
msgstr "Opcije pitanja"
-#: ../src/option.c:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2286
msgid "Show question options"
-msgstr "Opcije pitanja"
+msgstr "Prikaži postavke upita"
-#: ../src/option.c:1369
+#: ../src/option.c:2296
msgid "Warning options"
msgstr "Opcije upozorenja"
-#: ../src/option.c:1370
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2297
msgid "Show warning options"
-msgstr "Opcije upozorenja"
+msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:2307
+msgid "Scale options"
+msgstr "Postavke skale"
-#: ../src/option.c:1380
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2308
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Prikaži postavke skale"
+
+#: ../src/option.c:2318
msgid "Text information options"
-msgstr "Opcije pitanja"
+msgstr "Postavke tekstualnog obavještenja"
-#: ../src/option.c:1381
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2319
msgid "Show text information options"
-msgstr "Opcije pitanja"
+msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obavještenja"
+
+#: ../src/option.c:2329
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opcije za izbor boje"
+
+#: ../src/option.c:2330
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Prikazuje podešavanja za izbor boje"
-#: ../src/option.c:1391
+#: ../src/option.c:2340
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opcije prozorčić za lozinku"
+
+#: ../src/option.c:2341
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Prikazuje podešavanja prozorčić za izbor lozinke"
+
+#: ../src/option.c:2351
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Opcije dijaloškog prozora formulara"
+
+#: ../src/option.c:2352
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Prikazuje podešavanja dijaloškog prozora formulara"
+
+#: ../src/option.c:2362
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne opcije"
-#: ../src/option.c:1392
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:2363
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Razne opcije"
+msgstr "Prikaži ostale postavke"
-#: ../src/option.c:1417
+#: ../src/option.c:2388
+#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
+"Ova mogućnost nije dostupna. Molim proslijedite --help za potpuni pregled "
+"upotrebe.\n"
-#: ../src/option.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/option.c:2392
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s nije podržano za isti dijalog\n"
+msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:2396
+#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dvije ili više dijalog opcija je izabrano\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]