[gtk+/gtk-3-14] Updated Bosnian translation



commit 83db446e1e5e8382ff4d662c728443e85f4de47f
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 19:18:12 2015 +0000

    Updated Bosnian translation

 po/bs.po | 7666 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 3749 insertions(+), 3917 deletions(-)
---
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index e195c0a..fd460dc 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,507 +1,1660 @@
-# translation of gtk+.gtk-2-4.bs.po to Bosnian
-# translation of gtk+.HEAD.po to Bosnian
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003.
-# Kenan Hadžiavdić <kenanh frisurf no>, 2004.
-# Kenan Hadžiavdić <kenan bgnett no>, 2004.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n"
-"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan bgnett no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-06 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Dervisevic <omardervisevic live com>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal linux org ba>\n"
 "Language: bs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#, c-format
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgstr "široki tip prikaza nije podržan '%s'"
+
+#: ../gdk/gdk.c:167
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u prepoznavanju opcije --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:187
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u prepoznavanju opcije --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:215
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "KLASA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:218
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ime programa koje koristi upravitelj prozora"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:219
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "IME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:221
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "X-prikaz za koristiti"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdk.c:222
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "EKRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:225
 msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba uključiti"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "ZASTAVICE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:228
 msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba isključiti"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#.
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes liki
+#. * XF86 or ISO_ - these should bje removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should bje replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "_Umetni"
+msgstr "Pauza"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Datotečni sistem"
+msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Višefunkcijski taster"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "Početak"
+msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_Lijevo"
+msgstr "Lijevo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr "_Gore"
+msgstr "Gore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "Desno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "_Dolje"
+msgstr "Dolje"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Stranica %u"
+msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "_Dolje"
+msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Početak"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampaj"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Ubaci"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "KP_Razmak"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "_Početak"
+msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "_Lijevo"
+msgstr "KP_Lijevo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "_Gore"
+msgstr "KP_Gore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "KP_Desno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "_Dolje"
+msgstr "KP_Dolje"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
+msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "_Izbriši"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessUp"
+msgstr "PovečajMonOsvjetljenje"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessDown"
+msgstr "SmanjiMonOsvjetljenje"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "PovečajKdbOsvjetljenje"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "SmanjiKdbOsvjetljenje"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr "IsključiZvuk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "IsključiZvukMikrofona"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
+msgstr "SmanjiJačinuZvuka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRaiseVolume"
+msgstr "PojačajJačinuZvuka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPlay"
+msgstr "ReproducirajZvuk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioStop"
+msgstr "ZaustaviZvuk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioNext"
+msgstr "SljedećiReproduciraniZvuk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPrev"
+msgstr "PrethodnoReproduciraniZvuk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRecord"
+msgstr "ZvučniZapis"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPause"
+msgstr "PauzirajZvuk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRewind"
+msgstr "PremotajReproduciraniZvuk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMedia"
+msgstr "ZvučniMedij"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "ScreenSaver"
+msgstr "ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Launch1"
+msgstr "Pokreni1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Mirovanje"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernacija"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WebCam"
+msgstr "Web Kamera"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "TouchpadToggle"
+msgstr "TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WakeUp"
+msgstr "Buđenje"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspenduj"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ne obrađivati GDI zahtjeve u hrpama"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Isto kao --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Ne koristi Wintab API [predefinisano]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modusu"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "BOJE"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Pokrećem %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara se %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
+msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
+msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Preklapa ćeliju"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Prebaci"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Click"
+msgstr "Klikni"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Klika na dugme"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Raširi ili sabij"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "Proširuje ili sabija red u prikazu stabla koja sadrži ovu ćeliju"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Stvara grafičku kontrolu u kojoj se sadržaj ćelije može uređivati"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Aktivira ćeliju"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Odabira boju"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktivira boju"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Prilagođava boju"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Press"
+msgstr "Pritisni"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Pritiska kombo boks"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Aktivira unos"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Aktivira ekspander"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to bje rationalized
+#.
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "Pode_bljano"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8692
+msgid "Minimize"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8700
+msgid "Maximize"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
+msgid "Restore"
+msgstr "Povrati"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Isijeci"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvrši"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nađi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Nađi i zamijeni"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Dis_keta"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Cijeli ekran"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Na _dno"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Na _početak"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Na _kraj"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "Na _vrh"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolje"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Hard Disk"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Početak"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povećaj uvlačenje"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informacije"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kurziv"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Idi na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrirano"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ispuni"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lijevo"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "D_esno"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Napusti _Cijeli ekran"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Premotaj naprijed"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeća"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auziraj"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Pusti"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Prethodna"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "S_nimi"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_motaj nazad"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Štampaj"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled pred štampu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Snimi _kao"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rastuće"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Opadajuće"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provjera pravopisa"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtano"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvučeno"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Umanji uvlačenje"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najbolje uklapanje"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Klikne na meni"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Iskoćiće klizač"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Otkazuje klizač"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Popup"
+msgstr "Iskakač"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action nami"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Odbaci"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrteška"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Jednostavno prikazuje napredak neke radnje"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Prebacuje prekidač"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje "
+"koristeći unutrašnji trougao."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu "
+"boju."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozicija na točku boja."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "Z_asićenje:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Jačina boje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrijednost:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svjetlina boje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Neprovidnost:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prozirnost boje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime boje:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili "
+"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Točak sa bojama"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Prethodno izabrana boja, za usporedbu sa bojom koju sada izabirete. Možete "
+"povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u "
+"susjedno polje sa uzorkom boje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je "
+"sačuvate za buduću upotrebu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Već izabrana boja, za poređenje sa bojom koju ste sada izabrali."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Boja koju ste izabrali."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Sačuvaj boju ovdje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknite ovaj unos za paletu da bi izabrali boju. Da promijenite ovaj unos, "
+"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite "
+"\"Savije color here.\""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekini"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izaberi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor boje"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familija:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Prethodni pogled:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Ozbor fonta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Spoji se"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pretvori"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Prekini _vezu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuti pejzaž"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuti portret"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Podešavanje s_trane"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Vrati obrisano"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. *
+#. * SECTION:gtkaboutdialog
+#. * @Short_description: Display information about an application
+#. * @Title: GtkAboutDialog
+#. *
+#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about
+#. * a program liki its logo, nami, copyright, website and license. It is
+#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators
+#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically
+#. * opened when the user selects the `About` option from
+#. * the `Help` mijenu. All parts of the dialog are optional.
+#. *
+#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
+#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
+#. * when a user clicks one. The behaviour can bje overridden with the
+#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
+#. *
+#. * To makije constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can
+#. * usi the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
+#. * and keeps it around so that it can bje shown again.
+#. *
+#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog
+#. * window (where \%s is replaced by the nami of the application, but in
+#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
+#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
+#. * as shown in the following example:
+#. * |[<!-- language="C" -->
+#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
+#. *                        "program-name", "ExampleCode",
+#. *                        "logo", example_logo,
+#. *                        "title" _("About ExampleCode"),
+#. *                        NULL);
+#. * ]|
+#. *
+#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog liki any other #GtkDialog,
+#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
+#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
+#.
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
+#. * contains the nami of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
 #, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
+"Oavj program dolazi bez APSOLUTNO IKAKVE GARANCIJE.\n"
+"Pogledati <a href=\"%s\">%s</a>za detalje."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+msgid "Custom License"
+msgstr "Uobičajena licenca"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
-#, fuzzy
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Napravi"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, verzija 2 ili više"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
-msgid "_License"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, verzija 3 ili više"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Manja Javna Licenca, verzija 2.1 ili više"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Manja Javna Licenca, verzija 3 ili više"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-Klauzula o Licenci"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "MIT Licenca (MIT)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "MIT Licenca (MIT)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo verzija 2"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo verzija 3"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Manja Javna Licenca, samo verzija 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "NU Manja Javna Licenca, samo verzija 3"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licenca programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940
 msgid "Could not show link"
-msgstr ""
-"Nisam mogao izabrati %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "O programu %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306
+msgid "Created by"
+msgstr "Napravio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentovao"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Preveo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators
+#. * that usi the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators
+#. * that usi the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators
+#. * that usi the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators
+#. * that usi the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators
+#. * that usi the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hiper"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators
+#. * that usi the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "Razmak"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Obrnuta kosa crta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+msgid "Other application…"
+msgstr "Drugi program…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select Application"
+msgstr "Odaberi aplikaciju"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Otvaram „%s“."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nisu pronađene aplikacije za “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Otvaram “%s” datoteku."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Nisu pronađene aplikacije za “%s” datoteke"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
+msgid "Forget association"
+msgstr "Zaboravi pridruživanja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME software-a"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+msgid "Default Application"
+msgstr "Podrazumijevani program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Nije pronađena aplikacija za “%s”."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Preporučeni programi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Vezani programi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ostali programi"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s se ne nalazi na listi zabilješki"
+
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s već postoji u listi zabilješki"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> nije dozvoljen kao element najvišeg nivoa"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s"
+msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: „%s“"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Dupli ID objekta '%s' na liniji %d (prethodno na liniji %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s"
+msgstr "Neispravan element korijena: „%s“"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodržana oznaka: „%s“"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. Translate to calendar:YM if you want years to bje displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
@@ -511,15 +1664,15 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to bje the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
+#. * to bje the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -528,46 +1681,46 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. Translators: this defines whether the day numbers should usi
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * Translate to "%Id" if you want to usi localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. Translators: this defines whether the week numbers should usi
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * Translate to "%Id" if you want to usi localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
+#. * gtkcalendar widget.  Seje strftime() manual for the format.
+#. * Usi only ASCII in the translation.
 #. *
 #. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
@@ -575,929 +1728,955 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr "Onemogućen"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Nevažeći UTF-8"
+msgstr "Neispravan"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Novi akcelerator…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izaberi boju"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Primljeni nevažeći podaci o bojama\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje "
-"koristeći unutrašnji trougao."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu "
-"boju."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nijansa:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozicija na točku boja."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Zasićenost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Prozirnost boje."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrijednost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Svjetlina boje."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plava:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Neprozirnost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Prozirnost boje."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ime boje:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili "
-"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Točak sa bojama"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Prethodno izabrana boja, za usporedbu sa bojom koju sada izabirete. Možete "
-"povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u "
-"susjedno polje sa uzorkom boje."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je "
-"sačuvate za buduću upotrebu."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Boja: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Svijetloljubičasto crvena"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Ljubičasto crvena"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Tamnoljubičasto crvena"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Svijetlonarandžasta"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Orange"
+msgstr "Narandžasta"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Tamnonarandžasta"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Svijetloputer"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Butter"
+msgstr "Puter"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Tamnoputer"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Svijetla kameleon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Kameleon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Tamna kameleon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Svijetla nebeskoplava"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Nebeskoplava"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Tamno nebeskoplava"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Svijetla šljiva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Plum"
+msgstr "Šljiva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Tamna šljiva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Svijetločokoladna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Čokoladna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Tamnočokoladna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Svijetloaluminijumska 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminijumska 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Tamnoaluminijumska 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Svijetloaluminijumska 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminijumska 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Tamnoaluminijumska 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Veoma tamnosiva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Tamnija siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Tamno siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Srednjesiva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Svijetlo siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Svjetlija siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color nami"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Veoma svijetlosiva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color nami"
+msgid "White"
+msgstr "Bijela"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+msgid "Custom color"
+msgstr "Prilagođena boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Kreirati prilagođenu boju"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Proizvoljna boja %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Ravan boje"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Sačuvaj boju ovdje"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknite ovaj unos za paletu da bi izabrali boju. Da promijenite ovaj unos, "
-"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite "
-"\"Save color here.\""
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor boje"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Prilagodi"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
+#. Translate to the default units to usi for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "uobičajeno:mm"
 
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#. And show the custom papir dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje korisničkim veličinama"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "inč"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Margine kao u štampaču…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Posebna veličina  %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Širina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "_Visina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
 msgid "Paper Size"
-msgstr "_Osobine"
+msgstr "Veličina papira"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Vrh"
+msgstr "Vrh:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dno"
+msgstr "Dno:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Lijevo"
+msgstr "Lijevo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191
 msgid "_Right:"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "Desno:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Margine papira"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode unosa"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270
+#: ../gtk/gtktextview.c:8843 ../gtk/gtktextview.c:9031
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Isjeci"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271
+#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10015
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272
+#: ../gtk/gtktextview.c:8849 ../gtk/gtktextview.c:9037
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8852
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10019
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8866
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _Sve"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10638
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+msgstr "Caps Lock je uključen"
 
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file nami with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then usi that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc
+#. *
+#. * |[<!-- language="C" -->
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * ]|
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus
+#. * > request little horizontal space.  To give the button more space,
+#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * > such a way that other interface elements give space to the
+#. * > widget.
+#.
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izbriši datoteku"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102
+msgid "Select a File"
+msgstr "Izaberite datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
 msgid "(None)"
-msgstr "ništa"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
-msgid "Other..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Ukucajte ime novog direktorija"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
-"Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n"
-"%s"
+msgstr "(nijedan)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-"Nisam mogao dodati zabilješku za %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-"Nisam mogao ukloniti zabilješku za %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+msgid "Other…"
+msgstr "Drugo…"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ukucajte ime novog direktorija"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
-msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Direktorij nije mogao biti kreiran"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
-msgid "Select which types of files are shown"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Direktorij se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena.  "
+"Koristite drugo ime za direktorij, ili prvo preimenujte datoteku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Morate da izaberete važeće ime datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 #, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku ispod %s jer to nije direktorij"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "Ne može se napraviti direktorij, ime direktorija je predugo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "Probajte koristiti kraće ime."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Možete odabrati samo direktorije"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "_Preimenuj"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr "Odabrana stavka nije direktorij probajte koristit drugu stavku."
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_Preimenuj"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neispravno ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
+msgid "_Visit File"
+msgstr "_Posjeti Datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
-#, fuzzy
-msgid "Could not select file"
-msgstr ""
-"Nisam mogao izabrati %s:\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopiraj Lokaciju"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "Kratice"
+msgstr "_Dodaj u zabilješke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
-msgid "Modified"
-msgstr "Promijenjeno"
+msgstr "Prikaži kolonu _veličine"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Potraži u drugim direktorijima"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Molim dolje odaberite direktorij"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Unesite ime datoteke"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Napravi _direktorij"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedavno korišćeno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokacija:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Snimi u _direktorij:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721
+msgid "Save in folder:"
+msgstr "Sačuvaj u datoteci:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Napravi u _direktoriju:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723
+msgid "Create in folder:"
+msgstr "Kreiraj u datoteci:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
+#, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr ""
-"Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj direktorija"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Jučer"
+msgstr "Juče u %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
+msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+msgstr "Jučer u %-I:%M %P"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "kratica %s ne postoji"
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "kratica %s ne postoji"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ne mogu da uđem u direktorij zato što nije lokalni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamijenite?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamijenite prepisaćete njen sadržaj."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "_Zamijeni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak"
+msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Program nije uspio da se poveže sa indexer servisom. Provjerite da li je "
+"servis pokrenut."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao izabrati %s:\n"
-"%s"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Nevažeći UTF-8"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Izbor boje"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "kratica %s ne postoji"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\":%s\n"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtjev pretrage"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "Datotečni sistem"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Izaberi font"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familija:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Veličina:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Prethodni pogled:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Ozbor fonta"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izaberi font"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377
+msgid "Application menu"
+msgstr "Programski meni"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao naći ikonu '%s'. Ni tema '%s'\n"
-"nije pronađena, možda je trebate instalirati.\n"
-"Možete dobaviti kopiju sa:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2120 ../gtk/gtkicontheme.c:2183
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Nema ikone '%s' u temi"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3929
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
 msgid "Simple"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Jednostavno"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
-#, fuzzy
-msgctxt "input method menu"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
+msgctxt "input method mijenu"
 msgid "System"
-msgstr "Datotečni sistem"
+msgstr "Sistemski"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
-#, fuzzy
-msgctxt "input method menu"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
+msgctxt "input method mijenu"
 msgid "None"
-msgstr "ništa"
+msgstr "Nikakav"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "input method menu"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#, c-format
+msgctxt "input method mijenu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "Sistemski (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
-#, fuzzy
+#. Opijen Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+msgstr "_Otvori vezu"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
 msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj adresu veze"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APLIKACIJA [URI…] — pokreni APLIKACIJU s URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Pokrenite aplikaciju navedenu svojom desktop datotekom\n"
+"opciono prosljeđujući listu URI kao argumente."
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Greška u prosljeđivanju opcija komandne linije: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pokrenite \"%s --help\" za više informacija."
+
+#. Translators: the %s is the program nami. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: nedostaje ime aplikacije"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
+"Stvaranje obavještenja o programu iz ID-a nije podržano na ne-Unix "
+"operativnim sistemima"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
-#, fuzzy
+#. Translators: the first %s is the program nami, the second one
+#. is the application nami.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program nami, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: greška u pokretanju aplikacije: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_Kopiraj"
+msgstr "Kopiraj URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Nevažeći UTF-8"
+msgstr "Nevažeći URI"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
+msgid "Lock"
+msgstr "Zaključaj"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
+msgid "Unlock"
+msgstr "Otključaj"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialog je otključan.\n"
+"Kliknite da zabranite dalje izmjene."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dijalog je zaključan.\n"
+"Kliknite da bi ste napravili izmjene."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Sistem zabranjuje promjene.\n"
+"Kontaktirajte vašeg administratora sistema"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj dopunske Gtk+ dodatke"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Učini sva upozorenja pogubnim."
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:760
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ne može se otvoriti ekran: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:826
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Gtk+ opcije"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:826
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * to bje RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#: ../gtk/gtkmain.c:1139
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:863
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Pretvori"
+msgstr "P_oveži"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
+msgid "Connect As"
+msgstr "Poveži se kao"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonimno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Preimenuj"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Registrovani kori_snik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
-#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Lokacija:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pritisak"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Zapamti lozinku do_odjave"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapamti trajno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće završiti proces"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Završi proces"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se ubiti proces sa PID %d. Operacija nije implementirana."
 
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
-#, fuzzy
+#. translators: this string is a nami for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "_Pregled prije štampanja"
+msgstr "Pregledač na terminalu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za prikaz procesa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se zaustaviti proces sa PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stranica %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#. Translators: the format here is used to build the string that will bje rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Bilo koji štampač"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "Za prenosive dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1506,4030 +2685,2683 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Margine:\n"
+" Lijevo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Gore: %s %s\n"
+" Dolje: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Postavka stranice"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Osobine"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608
+msgid "File System Root"
+msgstr "Korijen sistema datoteka"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Zasićenost:"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Stranica %u"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
-msgid "Up Path"
-msgstr ""
+#. add built-in bookmarks
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
+msgid "Places"
+msgstr "Mjesta"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
-msgid "Down Path"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
-#, fuzzy
-msgid "File System Root"
-msgstr "Datotečni sistem"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
+msgid "Recent files"
+msgstr "Nedavno otvaranje datoteke"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-#, fuzzy
-msgid "Authentication"
-msgstr "_Lokacija:"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
+msgid "Home"
+msgstr "Početna strana"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otvorite vaš lični direktorij"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otvori sadržaj radne površine u direktoriju"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Otvori korpu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Priključi i otvori %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Otvori sadržaj sistemske datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Pretraži mrežu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Pretraži sadržaj mreže"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Spoji se na server"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Poveži se na adresu mrežnog servera"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nova zabilješka"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Uključi"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Bezbjedno ukloni uređaj"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Poveži uređaj"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Otkači uređaj"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Otključaj uređaj"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Zaključaj uređaj"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti %s"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Izbriši datoteku"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Nije moguće pristupiti “%s”"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "Nije moguće otkačiti %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nije moguće zaustaviti %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nije moguće izbaciti %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Nije moguće pratiti promjene na %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otvori u novoj _Kartici"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvori u novom _prozoru"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj Zabilješku"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
+msgid "Rename…"
+msgstr "Preimenuj…"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Priključi"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Isključi"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Pronađi medij"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Snimi u _direktorij:"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
+msgid "Computer"
+msgstr "Računar"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
+msgid "Authentication"
+msgstr "Provjera autentičnosti"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Izaberi ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+msgid "Not available"
+msgstr "Nije dostupno"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * jobs. %s gets replaced by the application nami, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s — posao #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalno stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Pripremam za štampu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazujem podatke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Šaljem podatke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Čekam"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampam"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "_Pronađi"
+msgstr "Završeno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Završeno uz grešku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982
 msgid "Preparing"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Pripremam"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampam %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri pravljenju pregleda štampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "_Lokacija:"
+msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Štampač je isključen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Nema papira"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
 msgid "Paused"
-msgstr "_Umetni"
+msgstr "Pauzirano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna intervencija korisnika"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastita veličina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
-msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje"
+msgstr "Štampač nije nađen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni"
+msgstr "Pogrešan argument za CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone"
+msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni"
+msgstr "Neispravan rukovatelj za PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Neodređena greška"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Pregled"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+msgid "_Print"
 msgstr "_Štampaj"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Lokacija:"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
-msgid "Range"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "_All Pages"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Napravi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
-#, fuzzy
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izbor: "
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
-msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
-#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Napravi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Povrati"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Uzimanje informacije o štampaču neuspjelo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. Translators: These strings nami the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 #.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. Translators: These strings nami the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "S lijeva na desno, odozgo prema dolje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "S lijeva na desno, odozdo prema gore"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "S desna na lijevo, odozgo prema dolje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "S desna na lijevo, odozdo prema gore"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Odozgo prema dolje, s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Odozgo prema dolje, s desna na lijevo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Odozdo prema gore, s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Odozdo prema gore, s desna na lijevo"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Redoslijed stranica"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 msgid "Left to right"
-msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno"
+msgstr "S lijeva nadesno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Right to left"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "S desna nalijevo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Odozgo prema dolje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
 msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Osobine"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
-#, fuzzy
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Osobine"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
-#, fuzzy
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Štampaj"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
-msgid "Even sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Vrijednost:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
-msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Osobine"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
-#, fuzzy
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Osobine"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-#, fuzzy
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Zasićenost:"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "_Štampaj"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
-msgid "Print Document"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ne"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
-msgid "Time of print"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
-#, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Masno"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
-msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
-msgid "_After:"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
-msgid "Job"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
-msgid "Image Quality"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "_Boja"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Odozdo prema gore"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
 msgid "Print"
-msgstr "_Štampaj"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Štampaj"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađena stavka za URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Neimenovani filter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544
 msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
-"Nisam mogao izabrati %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588
 msgid "Could not clear list"
-msgstr ""
-"Nisam mogao izabrati %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Ne mogu da očistim listu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+msgstr "Umnoži _putanju"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "U_kloni iz liste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Očisti"
+msgstr "_Očisti listu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _privatne resurse"
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. we create a placeholder menuitem, to bje used in case
+#. * the mijenu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the mijenu, and we just hide it
 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
 #. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
+#. * right place when idly populating the mijenu in case the
+#. * user appended or prepended custom mijenu items to the
+#. * recent chooser mijenu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
 msgid "No items found"
-msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje"
+msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađen skoro korišćen resurs sa URI adresom „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Nepoznat"
+msgstr "Nepoznata stavka"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. * in a recent files mijenu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the nami of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these mijenu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
 #, c-format
-msgctxt "recent menu label"
+msgctxt "recent mijenu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. This is the format that is used for items in a recent files mijenu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the nami of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "recent menu label"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent mijenu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaći stavku sa URI adresom „%s“"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "Nema registrovanog programa s imenom '%s' za stavku s URI '%s' nađenog"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:241
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
+#. Translators: if the "on" stati label requires more than three
+#. * glyphs then usi MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the stati
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primijeni"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Masno"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Očisti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Izreži"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvrši"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izađi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteke"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Pronađi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Pronađi i _zamijeni"
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dno"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Prvi"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Zadnji"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Vrh"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dolje"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprijed"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gore"
-
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Harddisk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#: gtk/gtkstock.c:362
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Početak"
-
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Povećaj uvlačenje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:364
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Smanji uvlačenje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "Informacije"
-
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Koso"
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Skoči na"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Datoteke"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Lijevo"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Nijansa:"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprijed"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Novi"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Umetni"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Vrati poništeno"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Pronađi"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Uredu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "_Štampaj"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:586
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "UKLJ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Stranica %u"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Umetni"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Opcije"
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Štampaj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Pregled prije štampanja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Osobine"
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Vrati poništeno"
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osvježi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: gtk/gtkstock.c:417
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Povrati"
-
-#: gtk/gtkstock.c:418
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Snimi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:419
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Snimi _kao"
-
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
-
-#: gtk/gtkstock.c:421
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Boja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rastuće"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Silazno"
-
-#: gtk/gtkstock.c:427
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Provjera riječi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:428
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Precrtaj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:431
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Povrati obrisano"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podvuci"
-
-#: gtk/gtkstock.c:434
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Poništi učinjeno"
-
-#: gtk/gtkstock.c:435
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normalna veličina"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Uklopi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:440
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Uvećaj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:441
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Umanji"
+#. Translators: if the "off" stati label requires more than three
+#. * glyphs then usi WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the stati
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:361 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:601
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "ISKLJ"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "I „id“ i „name“ su pronađeni u elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut „%s“ je pronađen dva puta u elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut \"%s\" je dvaput ponovljen na istom elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut „%s“ ne može biti na ovaj način unutar elementa <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka „%s“ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nije ispravan tip atributa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nije ispravno ime atributa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrijednost tipa „%s“ za atribut „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nije ispravna vrijednost atributa „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
+"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> je već naveden"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Element <text> se ne može pojaviti prije elementa <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci nisu lijepo zapakovani u nisku"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Podaci nisu lijepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Razmak nula širine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne mogu locirati motor za teme u module_path: \"%s\","
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Podešava jačinu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Puna jačina"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to usi localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "_Vrijednost:"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8700
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Poništi uvećavanje"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8709
+msgid "Move"
+msgstr "Premjesti"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8715
+msgid "Resize"
+msgstr "Promjeni veličinu"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8727
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Uvijek na vrhu"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
+msgid "Always on Visible Workspace"
+msgstr "Uvijek na vidnom radnom mjestu"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
+msgid "Only on This Workspace"
+msgstr "Samo na ovom radnom prostoru"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
-msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8764
+msgid "Move to Workspace Up"
+msgstr "Premjesti na radni prostor gore"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
-msgid "Muted"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8773
+msgid "Move to Workspace Down"
+msgstr "Premjesti na radni prostor dole"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8787
+msgid "Move to Another Workspace"
+msgstr "Premjesti na drugu radnu prostor"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8795
 #, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Radni prostor %d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "papir size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "Ime"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "papir size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "papir size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "papir size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "papir size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "papir size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "papir size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "papir size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "papir size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "papir size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "papir size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "papir size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "papir size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "papir size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Ekstra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "papir size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "papir size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "papir size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "papir size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "papir size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Ekstra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "papir size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "papir size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "papir size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Ekstra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "papir size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "papir size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "papir size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "papir size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "papir size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "papir size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "papir size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "papir size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "papir size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "papir size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "papir size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "papir size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Ekstra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "papir size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "papir size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "papir size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "papir size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "papir size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "papir size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "papir size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "papir size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "papir size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "papir size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "papir size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "papir size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "papir size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "papir size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "papir size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "papir size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "papir size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "papir size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "papir size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "papir size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "papir size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "papir size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "papir size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "papir size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "papir size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "papir size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "papir size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "papir size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Čukei 2 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "papir size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Čukei 3 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "papir size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Čukei 4 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "papir size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (razglednica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "papir size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "papir size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu2 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "papir size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "papir size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ju4 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "papir size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "papir size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "papir size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "papir size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "papir size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "papir size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "papir size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "papir size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "papir size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "papir size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "papir size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "papir size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "papir size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arč A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "papir size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arč B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "papir size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arč C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "papir size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arč D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "papir size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arč E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "papir size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "papir size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "papir size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "papir size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "papir size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "papir size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "papir size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "Evropski edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "papir size"
 msgid "Executive"
-msgstr "_Izvrši"
+msgstr "Izvršna koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "papir size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "papir size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "Evropski fan-fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "papir size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "Američki fan-fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "papir size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Njemački pravnički fan-fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "papir size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Američki zvanični"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "papir size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Američko zvanično pismo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "papir size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Indeks"
+msgstr "Indeks 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "papir size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "papir size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "_Indeks"
+msgstr "Indeks 4x6 prošireni"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "papir size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Indeks"
+msgstr "Indeks 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "papir size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "papir size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "papir size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Američki pravnički"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "papir size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Prošireni američki pravnički"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "papir size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Američko pismo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "papir size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Prošireno američko pismo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "papir size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Američko pismo plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "papir size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarh koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "papir size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverta #10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "papir size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverta #11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "papir size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverta #12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "papir size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverta #14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "papir size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverta #9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "papir size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Lična koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "papir size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Kvarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "papir size"
 msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "papir size"
 msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "papir size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Široki format"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "papir size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "papir size"
 msgid "Folio"
-msgstr "_Boja"
+msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "papir size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "papir size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverta za pozivnice"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "papir size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italijanska koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "papir size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "papir size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "papir size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Poštanska koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "papir size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Mala fotografija"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "papir size"
 msgid "prc9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc9 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "papir size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "papir size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
+msgstr "Neuspjelo pisanje zaglavlja\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
+msgstr "Neuspjelo pisanja heš tabele\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke"
+msgstr "Neuspjelo pisanje indeksa direktorija\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
+msgstr "Neuspjelo prepisivanje zaglavlja\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s"
+msgstr "Neuspio upis datoteke u kešu: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kreirani keš nije ispravan.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo premještanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo premještanje %s nazad u %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka u ostavi je uspješno napravljena.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Prepisivanje postojeće ostave, čak i ako je ažurna"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ne uključuj podatke slike u keš ostavu"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi opširni ispis"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri ispravnost postojeće ostave ikona"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr ""
-"Nisam mogao izabrati %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna ostava za ikone: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Nije pronađena indeks datoteka teme u „%s“.\n"
+"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikone ovdje, koristite --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Ćirilica (ispisano ćiriličnim znakovima)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (ispisano inukitut znakovima)"
+msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "Višestruki pristisci"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Tai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X ulazna metoda"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-#, fuzzy
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "Na mreži"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Van mreže"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "Latentan"
+
+#. How many document pages to go onto one side of papir.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Stranica na listu:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
 msgid "Username:"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231
 msgid "Password:"
-msgstr "Pritisak"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta na %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za podrazumijevani štampač od %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za štampače iz %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
 msgid "Domain:"
-msgstr "_Lokacija:"
+msgstr "Domena:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta na štampaču %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera."
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#. Translators: "Developer" liki on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "Štampaču „%s“ slabi razvijač."
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#. Translators: "Developer" liki on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje najmanje jedne boje."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez najmanje jedne boje."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr ""
+msgstr "Štampač '%s' je trenutno isključen."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzirano; Odbijam zadatke"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Odbija poslove"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338
+msgid "; "
+msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostrano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna ladica"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007
 msgid "Resolution"
-msgstr "Pitanje"
+msgstr "Rezolucija"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GhostScript predfilter"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostrano"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Duga ivica (Standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Kratka ivica (Flip)"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#, fuzzy
+#. Translators: this is an option of "Papir Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Ozbor fonta"
+msgstr "Automatski izbor"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Papir Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Predefinisano na štampaču"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Ugradi samo GhostScript fontove"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje"
+msgstr "Bez predfiltriranja"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Razno"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. Translators: These strings nami the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgentno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Visoka"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Srednja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Slika ima nula visinu"
+msgstr "Niska"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805
 msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "_Prioritet posla:"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816
 msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "None"
-msgstr "ništa"
+msgstr "Nikakav"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorisano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Povjerljivo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Secret"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "Tajno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajeno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Strogo povjerljivo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Nije klasifikovano"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Stranica na listu"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Prije"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. Translators: this is the nami of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937
 msgid "Print at"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Kada štampati:"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#. Translators: this is the nami of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will bje printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948
 msgid "Print at time"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "U koliko sati:"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. Translators: this format is used to display a custom papir
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-#, fuzzy
+msgstr "Prilagođeni %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil štampača"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupno"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the djevice with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje bojama nije dostupno"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nema dostupnog profila."
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nenaveden profil"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+msgid "output"
+msgstr "izlaz"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Štampaj u datoteku"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
-msgstr "_Štampaj"
+msgstr "Postskript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormat izlaza"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Štampaj preko LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Slika ima nula visinu"
+msgstr "Strana na listu"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Komandna linija"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
-msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje"
+msgstr "štampač je isključen"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "spreman za štampu"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "obrađuje zaduženje"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
-msgstr "_Umetni"
+msgstr "pauziran"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
-msgstr "(nepoznato)"
+msgstr "nepoznato"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "test-izlaz.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_Štampaj"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao dobaviti informacije za datoteku '%s': %s"
-
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s"
-
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nisam mogao učitati sliku '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena "
-"datoteka"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Grafička datoteka '%s' ne sadrži podatke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam uspio učitati animaciju '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je "
-#~ "oštećena datoteka"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul za učitavanje slika %s ne izvozi pravilan interfejs; možda je iz "
-#~ "druge verzije GTK-a?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Nisam mogao prepoznati oblik grafičke datoteke od '%s'"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Nisam uspio učitati sliku '%s': %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova kompilacija gdk-pixbuf paketa ne podržava snimanje oblika grafičke "
-#~ "datoteke: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u callback"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti '%s' za upisivanje: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam uspio zatvoriti '%s' pri upisivanju slike, moguće je da nisu svi "
-#~ "podaci pohranjeni: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u buffer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interna greška: Modul za učitavanje slika '%s' nije uspio započeti "
-#~ "učitavanje slike, ali nije dao razlog neuspjeha"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Postepeno učitavanje '%s' tipa slike nije podržano"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Zaglavlje slike oštećeno"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Oštećeni podaci o pikslama na slici"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt"
-#~ msgstr[1] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajta"
-#~ msgstr[2] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajtova"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Neočekivani dio ikone u animaciji"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Tip animacije nije podržan"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje u animaciji"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje animacije"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Neispravan dio u animaciji"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI oblik grafičke datoteke"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP slika ima neispravne podatke u zaglavlju"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP slika ima veličinu zaglavlja koja nije podržana"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Prerani kraj datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP oblik grafičke datoteke"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF datoteka ima nepotpune podatke (možda je odsječena nekako?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Interna greška u GIF čitaču (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Stack overflow"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "Čitač GIF slika ne prepoznaje podatke u ovoj slici"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Loš kod pronađen"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravna LZW kompresija)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Datoteka izgleda nije GIF datoteka"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Verzija %s GIF oblika grafičke datoteke nije podržana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu "
-#~ "boja."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF oblik grafičke datoteke"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Širina ikone je nula"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Visina ikone je nula"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Kompresovane ikone nisu podržane"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Tip ikone nije podržan"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se mogla snimiti kao ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Kursor hotspot izvan slike"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Dubina ICO datoteke nije podržana: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO oblik grafičke datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao izabrati %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICO oblik grafičke datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG oblik slike"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Greška pri tumačenju JPEG grafičke datoteke (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedovoljno memorije za učitavanje slike, probajte zatvoriti neke "
-#~ "aplikacije da bi oslobodili memoriju"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "JPEG color space nije podržano (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije "
-#~ "mogla biti protumačena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije "
-#~ "dopuštena."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG oblik slike"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za buffer konteksta"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Slika ima nevažeću širinu i/ili visinu"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Slika ima nepodržani bpp"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Slika ima nepodržan broj %d-bitnih ravni"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za podatke palete"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Nisam dobio sve linije PCX slike"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX oblik slike"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Broj bitova po kanalu u PNG slici je nevažeći."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Broj bitova po kanalu u transformiranoj PNG slici nije 8"
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Transformiran PNG nije RGB ili RGBA"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr "Broj kanala u transformiranom PNG nije podržan, mora biti 3 ili 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatalna greška u PNG grafičkoj datoteci: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedovoljno memorije za pohranjivanje %ld od %ld slike; pokušajte "
-#~ "zatvoriti neke aplikacije radi oslobađanja memorije"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključevi za tekstualne dijelove PNG datoteke moraju biti ASCII zakovi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije "
-#~ "mogla biti protumačena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije "
-#~ "dopuštena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijednost PNG tekstualnog dijela PNG %s se ne može pretvoriti u "
-#~ "ISO-8859-1 kodiranje."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG oblik slike"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM-čitač nije našao očekivani cijeli broj"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM datoteka ima neispravan početni bajt"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM datoteka nije prepoznat PNM podoblik"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka ima širinu slike 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka ima visinu slike 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Neobrađeni tip PNM slike je nevažeći"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "Čitač za PNM slike ne podržava ovaj PNM podoblik"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neobrađeni PNM oblici zahtijevaju tačno jedno prazno polje prije podataka "
-#~ "uzorka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM context struct"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Neočekivani kraj podataka u PNM slici"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "Familija PNM/PBM/PGM/PPM oblika slika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "TIFF oblik slike"
+msgstr "Testiraj štampu"
 
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS slika ima neispravne podatke u zaglavlju"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Opis"
 
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS slika je nepoznatog tipa"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "nepodržana varijacija RAS slike"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun raster oblik slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer struct"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer podatke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu izvršiti realloc za IOBuffer podatke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti privremene podatke IOBuffer-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti novi pixbuf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti strukturu mape boja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti unose mape boja"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Neočekivan broj boja za unose mape boja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA slika je nevažeće veličine"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA tip slike nije podržan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Višak podataka u datoteci"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa oblik slike"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Nisam mogao dobaviti širinu slike (neispravna TIFF datoteka)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Nisam mogao dobaviti visinu slike (neispravna TIFF datoteka)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Širina ili visina TIFF slike je nula"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF slika je prevelika"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Nisam uspio učitati RGB podatke iz TIFF datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF oblik slike"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Slika ima nula širinu"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Slika ima nula visinu"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP oblik slike"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Nevažeća XBM datoteka"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM grafičke datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XBM slike"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM oblik slike"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Nevažeća XBM datoteka"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM ima nevažeći broj znakova po piksli"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima nevažeći broj boja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Ne mogu čitati XPM mapu boja"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XPM slike"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM oblik slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "BMP oblik grafičke datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao izabrati %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "nepodržana varijacija RAS slike"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Pregledaj sve programe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WBMP oblik slike"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "Pronađi nove programe"
 
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "\"Deepness\" boje."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
+msgid "No applications found."
+msgstr "Programi nisu pronađeni."
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Direktoriji"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencije"
 
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Direktoriji"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Servisi"
 
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Direktorij nije čitljiv: %s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Sakrij %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka \"%s\" se nalazi na drugom računaru (pod nazivom %s) i može biti "
-#~ "nedostupna ovom programu.\n"
-#~ "Jeste li sigurni da je želite izabrati?"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sakrij Ostale"
 
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Novi direktorij"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
+msgid "Show All"
+msgstr "Prikaži sve"
 
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_Izbriši datoteku"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Odustani %s"
 
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Preimenuj datoteku"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeće"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima "
-#~ "datoteka"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
 
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Novi direktorij"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završetak"
 
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "Ime _direktorija:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Odaberite boju"
 
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Napravi"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "Naziv boje"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška tokom brisanja datoteke \"%s\":%s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Zaista izbrisati datoteku \"%s\"?"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Izbriši datoteku"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška tokom preimenovanja datoteke u \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\" u \"%s\": %s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenost"
 
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Preimenuj datoteku"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
 
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Preimenuj datoteku \"%s\" u:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokacija:"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Preimenuj"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Unesi ime datoteke"
 
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Izbor: "
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Napravi _direktorij"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka \"%s\" nije mogla biti pretvorena u UTF 8 (pokušajte postaviti "
-#~ "varijablu okoline G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Nevažeći UTF-8"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Ime je predugo"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
+msgid "Modified"
+msgstr "Promijenjeno"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izaberi koje vrsta datoteka se prikazuju"
 
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gama vrijednost"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Ulaz"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select Font"
+msgstr "Odaberi font"
 
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "Traži ime fonta."
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Uređaj:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "Porodica fontova"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Onemogućeno"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Nema fontova koji se slažu s vašom pretragom. Možete revidirati pretragu i "
+"početi ponovo."
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ekran"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format za:"
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Prozor"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Veličina _papira:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Mod: "
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orijentacija:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "_Osi"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "_Tipke"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "Pritisak"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X kosina"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto, položeno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y kosina"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "Niz putanju"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "Točak"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "Uz putanju"
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ništa"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+msgid "Printer"
+msgstr "Štampač"
 
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(isključeno)"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
 
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(nepoznato)"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Očisti"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
 
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Nema savjeta ---"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Sve stranice"
 
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Prazno)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Tren_utna stranica"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Se_lection"
+msgstr "I_zbor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "S_tranice:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f K"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f M"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranice"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f G"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Centar"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Primjera_ka:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Složi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Novi"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Obrni"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "_Umetni"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupa"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_vostrano:"
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Radio dugme alata čijoj grupi pripada ovo dugme."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Strana na listu:"
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Re_doslijed strana:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Štampaj sam_o:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "All sheets"
+msgstr "Sve listove"
 
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajt"
-#~ msgstr[1] "%d bajta"
-#~ msgstr[2] "%d bajtova"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Parne listove"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Nisam mogao dobaviti standardnu ikonu za %s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparne listove"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s': %s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "R_azmjera:"
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava montiranje"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime \"%s\" nije važeće zato što sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo "
-#~ "ime."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tip papira:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Neuspješno snimanje zabilješke (%s)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Izvor papira:"
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Nepoznat atribut '%s' na liniji %d znak %d"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izlazni d_io:"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Uobičajeno"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ijentacija:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Ispuni"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detalji o poslu"
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Danas"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "_Lokacija:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Podaci za _troškovima:"
 
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM oblik slike je nevažeći"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Tajlandski (prekinuto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
+msgid "Print Document"
+msgstr "Štampaj dokument"
 
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Vjerovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenima datoteka."
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+msgid "_Now"
+msgstr "_Sad"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška tokom brisanja datoteke \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also servis as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
+msgid "A_t:"
+msgstr "_U:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Navedite vrijeme štampe,\n"
+" npr. 15:30, 14:15:20, 11:46:30 , 4"
 
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Vjerovatno sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
+msgid "Time of print"
+msgstr "Vrijeme štampanja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not bje printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na _čekanju"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s': %s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Izaberi sve"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "kratica %s ne postoji"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_rije:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu rukovati PNM datotekama čija je maksimalna vrijednost boje veća "
-#~ "od 255"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n"
-#~ "%s"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "_After:"
+msgstr "_Poslije:"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Kratice"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
+msgid "Job"
+msgstr "Posao"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Direktorij"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalitet slike"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Napravi u _direktoriju:"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Ne mogu ući u direktorij koji ste naveli jer je putanja nevažeća."
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
+msgid "Finishing"
+msgstr "Završavam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao napraviti ime datoteke od '%s' i '%s':\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Snimi na lokaciji"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Neka podešavanja u prozorčiću se sudaraju"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "očisti"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
 
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Element putanje do slike \"%s\" mora biti apsolutan, %s, linija %d"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Povečaj ili smanji jačinu zvuka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Neuspješno snimanje zabilješke (%s)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pojačaj zvuk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s'"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Pojačava zvuk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao promijeniti trenutni direktorij u %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Nisam mogao dodati zabilješku za %s zato što nije direktorij."
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava ikone za sve"
-
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Nisam mogao pronaći putanju"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Utišaj zvuk"
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Ulazne metode"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Utišava zvuk"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]