[gtk+/gtk-3-14] Updated Bosnian translation



commit 397738c199360dac59bd539f7a23f5f05c930184
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 19:15:53 2015 +0000

    Updated Bosnian translation

 po-properties/bs.po | 7785 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 4041 insertions(+), 3744 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po
index 84f6088..c86eac8 100644
--- a/po-properties/bs.po
+++ b/po-properties/bs.po
@@ -1,371 +1,666 @@
-# translation of gtk+-properties.gtk-2-4.po to Bosnian
-# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Kenan Hadžiavdić <kenan bgnett no>, 2004.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n"
-"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan bgnett no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com";
+"ponent=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-27 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:39+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal linux org ba>\n"
-"Language: bs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 09:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
+"Language: bs\n"
+
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Vrsta kursora"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standardni kursor"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Prikaz ovok kursora"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
 msgid "Device Display"
-msgstr "Uobičajeni prikaz"
+msgstr "Ekranski uređaj"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Prikaži polje"
+msgstr "Prikaz gdje uređaj pripada"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljač uređaja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljač uređaja kome uređaj pripada"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Device name"
-msgstr "Ime grafičkog elementa"
+msgstr "Ime uređaja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Device type"
-msgstr "Tip grafa"
+msgstr "Tip uređaja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Uloga uređaja u upravljaču uređaja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
 msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruženi uređaj"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruženi pokazivač ili tastatura ovom uređaju"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
 msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Ulazni izvor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
 msgid "Source type for the device"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Vrsta izvora za uređaj"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Režim ulaza za uređaj"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Da li grafički element ima fokusirani unos"
+msgstr "Da li uređaj ima kursor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Da li je grafički element vidljiv"
+msgstr "Da li ima vidljiv kursor koji prati kretanje uređaja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Uobičajeni prikaz"
+msgstr "Broj osa na uređaju"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
 msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Prikaži polje"
+msgstr "Ekran z menadžera uređaja"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "Uobičajeni prikaz"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:72
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
-msgstr "Tačke fonta"
+msgstr "Opcije za vrstu slova"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:73
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ime uobičajenog fonta"
+msgstr "Podrazumijevane mogućnosti fonta na ekranu"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:80
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Tačke fonta"
+msgstr "Rezolucija fonta"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:81
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Kako će se opseg ažurirati na ekranu"
+msgstr "Rezolucija fonta na ekranu"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386
 msgid "Cursor"
-msgstr "Treperenje kursora"
+msgstr "Kursor"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Operacioni kod"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Operacioni kod za XInput2 zahtjeve"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "Glavni"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Broj glavnog izdanja"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "Sporedni"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Broj sporednog izdanja"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
 msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID uređaja"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
 msgid "Device identifier"
+msgstr "Identifikator uređaja"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Iscrtavač ćelije"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Iscrtavač ćelije predstavljen ovim pristupnim"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Ima kontrolu neprozirnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Da li će birač boja dopustiti postavljanje neprozirnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Ima paletu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Da li će se koristiti paleta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Trenutna alfa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Trenutna vrijednost za neprozirnost (0 potpuno prozirno, potpuno neprozirno)"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Event base"
-msgstr "Događaji"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Trenutna RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor boje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Odabir boje ugnježden u dijalogu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK dugme"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "OK dugme na dijalogu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Dugme za odustajanje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Dugme za idustajanje na dijalogu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Dugme pomoći"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Dugme pomoći na dijalogu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Ime fonta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovaj font"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Prethodni pregled teksta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst koji će se prikazati za demonstraciju izabranog fonta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Tip sjene"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Izgled sjene koja opkružuje spremište"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Pozicija ručke"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Pozicija ručke u odnosu na podređeni grafički element"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Postavi uz rub"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Strana kućišta ručke koja se ravna sa tačkom pričvršćavanja kućišta ručke"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Postavljeno uz rub"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Da li koristiti vrijednost od osobine snap_edge ili vrijednost izvedenu iz "
+"handle_position"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Dijete otkačeno"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logička vrijednost koja ukazuje da li je dijete kućice sa ručkom zakačeno "
+"ili otkačeno."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "Kontekst stila"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Iz kog konteksta Gtk stila će biti uzet stil"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Redova"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolona"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Broj kolona u tabeli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Prostor između redova"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Veličina prostora između dva susjedna reda"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Prostor između kolona"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Veličina prostora između dvije susjedne kolone"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogeno"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Lijevo pripajanje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti lijeva strana podređenog elementa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Desno pripajanje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog grafičkog elementa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti vrh podređenog grafičkog elementa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Donje pripajanje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti dno podređenog elementa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vodoravne opcije"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Opcije koje određuju vodoravno ponašanje podređenog elementa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Uspravne opcije"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
-msgid "Event base for XInput events"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Opcije koje određuju uspravno ponašanje podređenog elementa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vodoravno popunjavanje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
+"Dodatni prostor koji će se postaviti između podređenog elementa i susjeda na "
+"lijevoj i desnoj strani, u pikslama"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
-#, fuzzy
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Uspravno popunjavanje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni prostor koji će se postaviti između podređenog elementa i susjeda "
+"iznad i ispod, u pikslama"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
-msgstr "Ime oznake"
+msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumijeva se "
+"g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
-msgstr "Orijentacija trake s alatima"
+msgstr "Verzija programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst o autorskim pravima"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o autorskim pravima za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
-msgstr "Prostor između kolona"
+msgstr "Tekst sa komentarima"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Komentari o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "License Type"
-msgstr "Tip obavještenja"
+msgstr "Licenca:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "Orijentacija trake s alatima"
+msgstr "Vrsta licence programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa internet stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
-msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
+msgstr "Oznaka web strane"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Oznaka za vezu na web stranicu programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Orijentacija trake s alatima"
+msgstr "Spisak autora programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentovali"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Lista ljudi koji su pisali dokumentaciju za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Izvođači"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslužni prevodioci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Zasluge prevodiocima. Ovaj niz bi trebao biti označen za prevod"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Logotip za prozorčić o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumijeva se "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ime fonta"
+msgstr "Ime logotip slike"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčiću o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Postavljen mod prijeloma"
+msgstr "Prelomi licencu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Da li prekrižiti tekst"
+msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Akcelerator «Closure»"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "«Closure» u kojem će se pratiti promjene akceleratora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Grafički element kratica"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Grafički element kojeg treba pratiti radi promjena kratica"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "Widget"
+msgstr "Grafički element"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Grafički element kome se ovako pristupa."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "naziv radnje"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Naziv pripadajuće radnje, kao „app.quit“"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "vrijednost odredišta radnje"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parametar za prizivanje radnje"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji aktiviraju ovu akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Kratka oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmima na traci s alatima."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Opis alata"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Opis alata ove akcije."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Standardna ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Standardna ikona prikazana u grafičkim elementima koji predstavljaju ovu "
 "akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Skup ikona koji će se prikazati"
+msgstr "GIkona za prikaz"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime fonta"
+msgstr "Ime Ikone"
 
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ime izabranog fonta"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -373,23 +668,23 @@ msgstr ""
 "Da li je stavka trake s alatima vidljiva kada je traka s alatima u "
 "vodoravnom položaju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
+msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
 
-#: gtk/gtkaction.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr "Kada je TRUE, prazni proxy-ji menija za ovu akciju sa skriveni."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju "
+"trake alatki van okvira."
 
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -397,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "Da li je stavka trake s alatima vidljiva kada je traka s alatima u uspravnom "
 "položaju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Važno je"
 
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -409,37 +704,38 @@ msgstr ""
 "Da li se akcija smatra važnom. Kada je TRUE, proxy-ji stavki alata za ovu "
 "akciju pokazuju tekst koristeći GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ način."
 
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Sakrij ako je prazno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Kada je TRUE, prazni proxy-ji menija za ovu akciju sa skriveni."
 
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Osjetljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Da li je akcija omogućena."
 
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Da li je akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupa akcije"
 
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -447,99 +743,106 @@ msgstr ""
 "GTkActionGroup sa kojim je združen GtkAction, ili NULL (za interno "
 "korištenje)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijek prikazuj sliku"
 
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Da li je grafički element vidljiv"
+msgstr "Da li je slika uvijek vidljiva"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ime grupe akcije."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Da li je grupa akcije omogućena."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Da li je grupa akcije vidljiva."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Akceleratorska grupa"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Akceleratorska grupa akciija koje ta grupa treba koristiti."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
 msgid "Related Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Povezana akcija"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
+"Akcija koju će ovaj element sa mogućnošću aktiviranja aktivirati i od koje "
+"će primati ažuriranja"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi izgled akcije"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati pomoću miša"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva izgleda povezanih akcija"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Vrijednost za prilagođenost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimalna vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimalna vrijednost za prilagođenost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksimalna vrijednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maksimalna vrijednost za prilagođenost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Veličina koraka"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Veličina koraka za prilagođenost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Uvećanje stranice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Uvećanje stranice za prilagođenost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Veličina stranice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veličina stranice za prilagođenost"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravno ravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -547,11 +850,11 @@ msgstr ""
 "Vodoravna pozicija podređenog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 je lijevo "
 "ravnanje, 1.0 je desno ravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vodoravno ravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -559,11 +862,11 @@ msgstr ""
 "Uspravna pozicija podređenog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 je ravnanje "
 "na vrhu, 1.0 je ravnanje na dnu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodoravno skaliranje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -572,11 +875,11 @@ msgstr ""
 "element, koliko od toga će podređeni element koristiti. 0.0 znači ništa, 1.0 "
 "znači sve"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Uspravno skaliranje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -584,253 +887,380 @@ msgstr ""
 "Ako je dostupan uspravni prostor veći nego je potrebno za podređeni element, "
 "koliko od toga će podređeni element koristiti. 0.0 znači ništa, 1.0 znači sve"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Popuna na vrhu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrhu grafičkog elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Popuna na dnu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na dnu grafičkog elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Lijeva popuna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevoj strani grfičkog elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Desna popuna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnoj strani grafičkog elementa."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "Uključivanje stavke „Ostalo…“"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Da li kombinovana lista treba da sadrži stavku koja pokreće "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "Prikaži podrazumijevanu stavku"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Da li kombo treba da prikaže podrazumijevani program na vrhu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Tekst prikazan na vrhu dijaloškog prozora"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Tip sadržaja koji se koristi za otvaranje s objektom"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "G-datoteka koju koristi dijaloški prozor birača programa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+msgid "Show default app"
+msgstr "Prikaži podrazumijevani program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Da li grafička kontrola treba da prikaže podrazumijevani program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Prikaži preporučene programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Da li grafička kontrola treba da prikaže preporučene programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Prikaži rezervne programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Da li bi grafička kontrola trebala prikazati rezervni program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Prikaži druge programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Da li bi grafička kontrola trebala prikazati druge programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Prikaži sve programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Da li bi grafička kontrola trebala prikazati sve programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Podrazumijevani tekst kontrole"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Podrazumijevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "Registracija sesije"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registracija upravnikom sesija"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "Meni programa"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel za meni programa"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "Linija menija"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel za liniju menija"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivni prozor"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Prozor koji je posljednji bio u prvom planu"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Prikazuje liniju menija"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"Postavljeno ako prozor treba da prikaže liniju menija na vrhu prozora."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Smjer strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Smjer koji strelica pokazuje"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Sjena strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Izgled sjene oko strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Prostor između redova"
+msgstr "Širenje strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Količina prostora za strelicu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno ravnanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X ravnanje za podređeni element"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Uspravno ravnanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y ravnanje za podređeni element"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Omjer"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Omjer veličina ako je obey_child FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Prema podređenom elementu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Prisili slaganje omjera sa omjerom podređenog elementa okvira"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
-msgstr "Lijeva popuna"
+msgstr "Popuna zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Stil ruba oko trake s menijima"
+msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:318
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Popuna sadržaja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Stil ruba oko sadržaja"
+msgstr "Broj piksela oko strana sa sadržajem."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
-msgstr "Tip pakovanja"
+msgstr "Tip strane"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Tip obavještenja"
+msgstr "Tip strane asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
-msgstr "Veličina stranice"
+msgstr "Naziv stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Naslov strane asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+msgstr "Slika u zaglavlju"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Slika u zaglavlju u strani asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "Bočna slika"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Bočna slika u strani asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:403
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
-msgstr "Uvećanje stranice"
+msgstr "Strana završena"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Da li su sva zahtijevana polja sa strane popunjena"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimalna širina podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalna širina dugmadi unutar okvira"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimalna visina podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalna visina dugmadi unutar okvira"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Interna popuna širine za podređeni element"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Vrijednost povećanja veličine podređenog elementa na obje strane"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Interna popuna visine za podređeni element"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Vrijednost povećanja visine podređenog elementa ne vrhu i dnu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stil rasporeda"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
-"Kako rasporediti dugmad unutar okvira. Moguće vrijednosti su uobičajeno, "
-"razbacano, uz krajeve, početak i kraj"
+"Kako rasporediti dugmad u okviru. Moguće vrijednosti su rašireno, ivica, "
+"početak i kraj"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sporedno"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
+"e.g., help buttons"
 msgstr ""
 "Ako je TRUE, podređeni element se prikazuje u sporednoj grupi podređenih "
 "elemenata, pogodno za npr. dugmad pomoći"
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nehomogeno"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istorodnom "
+"menjanju veličine"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Prostor"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veličina prostora između podređenih elemenata"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeno"
-
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Da li svi podređeni elementi trebaju biti iste veličine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Expand"
 msgstr "Proširi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:272
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Da li će podređeni element dobiti dodatni prostor kada se nadređeni element "
 "poveća"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "Popuni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -838,19 +1268,19 @@ msgstr ""
 "Da li će se dodatni prostor dodijeliti podređenom elementu ili će se "
 "koristiti za popunjavanje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Popunjavanje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Dodatni prostor između podređenog elementa i susjeda, u pikslama"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip pakovanja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -858,24 +1288,24 @@ msgstr ""
 "GtkPackType ukazuje da li je podređeni element pakiran sa referencom do "
 "početka i kraja nadređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podređenog elementa u nadređenom elementu"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domen prijevoda"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Domen prevoda koji koristi gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -883,13 +1313,13 @@ msgstr ""
 "Tekst grafičkog elementa oznake unutar dugmeta ukoliko dugme sedrži grafički "
 "element oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -897,785 +1327,862 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, podvlaka u tekstu ukazuje da će se znak iza koristiti "
 "kao prečica s tastature"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Koristi stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, oznaka se ne prikazuje nego se koristi za biranje "
 "stocka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiraj na klik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Da li dugme preuzima fokus kada je kliknuto pomoću miša"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reljef granice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stil reljefa granice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodoravno ravnanje za podređeni element"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Uspravno ravnanje za podređeni element"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Grafički element slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Podređeni grafički element koji će se pojaviti uz tekst menija"
+msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
-msgstr "Pozicija ručke"
+msgstr "Položaj slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Pozicija ručke u odnosu na podređeni grafički element"
+msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Uobičajeni prostor"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Dodatni prostor za CAN_DEFAULT dugmad"
+msgstr "Razmak koji treba dodati za „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmiće"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Uobičajeni vanjski prostor"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
-"Dodatni prostor za CAN_DEFAULT dugmad koji se uvijek iscrtava izvan granica"
+"Razmak koji treba dodati oko „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmića i koji se iscrtava "
+"oko granice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X pomjeranje podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Koliko daleko u x smjeru treba pomjeriti podređeni element kada je dugme "
 "pritisnuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y pomjeranje podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Koliko daleko u y smjeru treba pomjeriti podređeni element kada je dugme "
 "pritisnuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:506
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Jeste fokus"
+msgstr "Pomjeri fokus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Da li pomjeraj sadržanog elementa također utiče i na pravougaonik koji "
+"naznačava fokus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Rub kartice"
+msgstr "Unutrašnja granica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Granica između ivica dugmeta i djeteta."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:534
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak vrijednosti"
+msgstr "Razmak slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:535
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Prostor koji će se postaviti između oznake i podređenog elementa"
+msgstr "Razmak u pikselima između slike i oznake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Pokaži slike dugmadi"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izabrana godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "Mjesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 za poništenje trenutno izabranog dana)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Pokaži zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ako je TRUE, prikazano je zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Pokaži imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ako je TRUE, imena dana su prikazana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nema promjene mjeseca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ako je TRUE, izabrani mjesec se ne može promijeniti"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmijeniti izabrani mjesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Pokaži brojeve sedmica"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ako je TRUE, brojevi sedmica su prikazani"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Širina detalja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+msgstr "Širina detalja u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Visina detalja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Visina detalja u redovima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
-msgstr "Pokaži zaglavlje"
+msgstr "Prikaži detalje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ako je TRUE, imena dana su prikazana"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se detalji"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border"
-msgstr "Rub kartice"
+msgstr "Unutrašnja ivica"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border space"
-msgstr "Rub kartice"
+msgstr "Prostor unutrašnje ivice"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Vertical separation"
-msgstr "Uspravne opcije"
+msgstr "Vertikalna separacija"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Prostor oko strelice za proširivanje"
+msgstr "Prostor između dnevnih zaglavlja i glavnog područja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vodoravne opcije"
+msgstr "Horizontalna separacija"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Razmak između teksta vrijednosti i prostora sa klizačem"
+msgstr "Prostor između zaglavlja sedmice i glavnog područja"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Da li se ćelija širi"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Da li se ćelija treba poravnati s susjednim redovima"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fiksna veličina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Da li bi ćelije trebale biti iste veličine u svim redovima"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Tip pakovanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType označava da li jse ćelija pakuje u odnosu na početak ili kraj "
+"područja ćelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokusiraj ćeliju"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ćelija koja trenutno ima fokus"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Izmijenjena ćelija"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ćelija koja se trenutno mijenja"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Uredi grafičku kontrolu"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Grafička kontrola koja trenutno uređuje ćeliju"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "Područje"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Ćelijsko područje za koje je kreiran ovaj sadržaj"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimalna širina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimalna zapamćena širina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimalna Visina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimalna zapamćena visina"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Uređivanje je otkazano"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Obavještava vas da je uređivanje prekinuto"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "Grafički element kratica"
+msgstr "Taster prečice"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrijednost za prilagođenost"
+msgstr "Vrijednost tastera prečice"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Grafički element kratica"
+msgstr "Modifikatori za prečicu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Maska modifikatora za prečicu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Grafički element kratica"
+msgstr "Kod tastera prečice"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Hardverski kod tastera prečice"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Grafički element kratica"
+msgstr "Režim prečice"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Tip obavještenja"
+msgstr "Tip prečice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "način"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Izmjenljiv režim za CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "vidljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Prikaži polje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikaži polje"
+msgstr "Prikaži ćelijsku osjetljivost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "Ravnanje po x-osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "Ravnanje po y-osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "X-popunjavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "Y-popunjavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Stalna širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Stalna širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "Red ima podređene elemente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Red se grana i već je razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine polja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine polja kao string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Boja pozadine polja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine polja kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Izmjena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu"
+msgstr "Da li je renderer ćelije trenutno u režimu mijenjanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Postavljanje pozadine polja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju pozadine polja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Da li je podešena boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
-msgstr "Mod"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model za kombinovani okvir"
+msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrijednosti za padajuću listu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Kolona s tekstom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ima unos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf za razgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf za razgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID za stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID standardne ikone koja se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja navodi veličinu iscrtane ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalji"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje motoru za teme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Prati stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+msgid ""
+"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Da li se iscrtana sličica boji prema stanju ili ne"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak"
+msgstr "Vrijednost elementa napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
-msgstr "Korak pulsa"
+msgstr "Impuls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Postavite ovdje pozitivne vrijednosti da pokažete da ima napretka, ali ne "
+"znate koliki je."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X ravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr "Vodoravno ravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za RTL prikaze"
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za "
+"rasporede sa desna na lijevo."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y ravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Uspravno ravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preokrenuto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Orijentacija i smjer razvoja trake za napredak"
+msgstr "Invertuj pravac u kome raste traka napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Podešavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Podešavanje koje sadrži vrijednost vrtećeg dugmeta"
+msgstr "Podešavanje koje čuva vrijednost spin dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
-msgstr "Brzina penjanja"
+msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ubrzanje kada se dugme drži pritisnuto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifara"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će se prikazati"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Da li je izabrani stil fonta prikazan u oznaci"
+msgstr "Da li se prikazuje vrteška unutar ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+msgstr "Treptanje ili vrteška"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja navodi veličinu iscrtane ikone"
+msgstr "GtkIconSize vrijednost koja određuje veličinu iscrtane vrteške"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Označavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označen tekst za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Lista stilskih atributa iscrtanog teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Način sa jednim paragrafom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Da li čuvati sav tekst u jednom paragrafu"
+msgstr "Da li čuvati cijeli tekst u jednom pasusus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Ime boje pozadine kao string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime boje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Ime boje teksta kao string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Boja teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Boja teksta kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Boja teksta kao RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Editable"
 msgstr "Izmjenljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Da li korisnik može izmijeniti tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis fonta izražen kao tekst, npr \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis fonta kao PangoFontDescription struct"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Porodica fontova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime porodice fontova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varijanta fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Težina fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rastezanje fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Tačke fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veličina fonta u tačkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skaliranje fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor skaliranja fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Podigni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Udaljenost teksta iznada osonovne linije (ispod osnovne linije ako je "
 "vrijednost negativna)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prekriži"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Da li prekrižiti tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Podvuci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil podvlačenja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1685,642 +2192,748 @@ msgstr ""
 "nagovještaj tokom iscrtavanja teksta. Ukoliko ne razumijete ovaj parametar, "
 "vjerovatno ga ne trebate"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Skrati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Željeno mjesto za skraćivanje teksta, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz cijelog teksta."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+msgstr "Najveća širina ćelije, mjerena u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mod prijeloma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz cijelog teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina za prijelom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Pozicija na kojoj je ispisana trenutna vrijednost"
+msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Način iscrtavanja trake s alatima"
+msgstr "Kako poravnati linije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tekst nosioca"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Iscrtani tekst kada je prazna izmjenjiva ćelija"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Postavljanje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Postavljenje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Postavljanje promjenjivosti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na mogućnost mijenjanja teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Postavljanje porodice fontova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na porodicu fontova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Postavljanje stila fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na stil fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Postavljanje varijante fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na varijantu fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Postavljanje težine fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na težinu fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Postavljeno rastezanje fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na rastezanje fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Postavljanje veličine fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na veličinu fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Postavljeno skaliranje fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe faktorom na veličinu fonta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Postavljanje podizanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na podizanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Postavljanje križanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na križanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Postavljanje podvlačenja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Da li ovaj tag utiče na podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Postavljanje jezika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na jezik u kojem je iscrtan tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Postavljanje podizanja"
+msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Da li ovaj tag utiče na podizanje"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
-msgstr "Ravnanje"
+msgstr "Postavljeno poravnjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Da li ovaj tag utiče na podizanje"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim poravnjanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stanje sklopke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stanje sklopke dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nedosljedno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nedosljedno stanje dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "Može se aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Preklopno dugme se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radio stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Prikaži preklopno dugme kao radio dugme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
-msgstr "Veličina indikatora"
+msgstr "Veličina pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Veličina izbora ili radio indikatora"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Pozadinska RGBA boja"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
-msgstr "TreeView model"
+msgstr "Model prikaza ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Model za prikaz ćelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Područje ćelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Oblast Gtk ćelije korišćena za raspoređivanje ćelija"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontekst oblasti ćelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Kontekst oblasti Gtk ćelije korišten za izračunavanje geometrije prikaza "
+"ćelije"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Osetljivo na iscrtavanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Da li da forsirati ćelije da budu iscrtane u osetljivom stanju"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Model uklapanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Da li treba tražiti dovoljno prostora za svaki red u modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Veličina indikatora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Prostor za indikator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Prostor oko izbora ili radio indikatora"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Da li je stavka menija izabrana"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentno"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Da li prikazati stanje \"inconsistent\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Iscrtaj kao radio stavku menija"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Da li stavka menija izgleda kao radio stavka menija"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Koristi alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Da li dati boji alfa vrijednost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naslov dijaloga za biranje boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Current Color"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izabrana boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Izabrana vrijednost za neprozirnost (0 potpuno prozidno, 65535 potpuno "
 "neprozirno)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ima kontrolu neprozirnosti"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Da li će birač boja dopustiti postavljanje neprozirnosti"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ima paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Da li će se koristiti paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrijednost za neprozirnost (0 potpuno prozirno, potpuno neprozirno)"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Vlastita paleta"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Izabrana RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta koja će se koristiti za biranje boja"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Vezan izbor"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Tekuća boja, kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Naslov dijaloga za biranje boja"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Da li se alfa prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674
+msgid "Show editor"
+msgstr "Prikazuje uređivač"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "Vrsta razmjere"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Dugmad za obavještenja"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Boja kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "Dugmad za obavještenja"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+msgid "Selectable"
+msgstr "Može se izabrati"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Da li se sat može izabrati"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model za kombinovani okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Širina za prijelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
+msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Kolona za proširenje reda"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje reda"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolona za proširenje kolone"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje kolone"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivna stavka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj otcjepljivanje u menije"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine"
+msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Im okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Može li se redoslijed kolona promijeniti prema naslovima"
+msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li dugme preuzima fokus kada je kliknuto pomoću miša"
+msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Naslov otrgnutog"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr ""
-"Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut"
+msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Širina linije fokusa"
+msgstr "Iskačući prikaz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Da li da prikaže padajući meni za kombinovanu kućicu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:905
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Osjetljivost dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Da li dugme preuzima fokus kada je kliknuto pomoću miša"
+msgstr "Da li je dugme za padajući meni osjetljivo kada je model prazan"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Da li kombinovano polje ima element"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:937
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Kolona za unos teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu kombiniranog unosa koji će se povezivati s tekstovima s "
+"ulaza ako je je kombinirani ulaz kreiran s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:955
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID kolona"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu kombinovane liste za izbor koja obezbjeđuje ID niza za "
+"vrijednosti u modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktivni ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Vrijednost ID kolone za aktivni red"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Stalna širina iskočnog prozora"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Da li širina iskočnog prozora treba da bude fiksna prateći dodijeljenu "
+"širinu kombinovane liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Prikazuje se kao lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-"Da li kombinirani spuštajući izbornici trebaju izgledati kao liste, a ne kao "
-"meniji"
+msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umjesto kao meniji"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Smjer strelice"
+msgstr "Veličina strelice"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Model za kombinovani okvir"
+msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućoj listi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tip sjene"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Količina prostora koji uzima strelica"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Širina ruba oko oznaka kartica"
+msgstr "Kakvu vrsta sjenke da se iscrtava oko padajuće liste"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim za mijenjanje veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Navedi kako se upravlja mijenjanje veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "Border width"
 msgstr "Širina granice"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Širina prazne granive izvan podređenih elemenata sadržatelja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Child"
 msgstr "Podređeni element"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Može se koristiti za dodavanje novog podređenog elementa sadržatelju"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Podosobine"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Spisak podosobina"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "Animirano"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Postavljeno ako vrijednost može biti animirana"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Utiče na veličinu"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Postavljeno ako vrijednost utiče na veličinu elemenata"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Utiče na font"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Postavljeno ako vrijednost utiče na pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Brojevni ib za brzi pristup"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+msgid "Inherit"
+msgstr "Naslijedi"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Postavljeno ako je vrijednost inicijalno naslijeđena"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr "Početna vrijednost"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Početna navedena vrijednost korišćena za ovo svojstvo"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Rub područja sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina ruba oko glavnog dijaloga"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Razmak oblasti sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmak između teksta vrijednosti i prostora sa klizačem"
+msgstr "Razmak između elemenata na oblasti glavnog dijaloga"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Prostor dugmadi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Prostor između dugmadi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rub površine za djelovanje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Širina ruba okolo dugmadi na dnu dijaloga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sadržaj bafera"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "Dužina teksta"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dužina trenutnog teksta u baferu"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimalna dužina"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maksimalan broj znakova za ovaj unos. Nula ako je neograničeno"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
 msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Bafer teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Objekat bafera teksta koji zapravo čuva tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozicija kursora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos u broju znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Vezan izbor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora od kursora u broju znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Da li se sadržina unosa može mijenjati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimalna dužina"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimalan broj znakova za ovaj unos. Nula ako je neograničeno"
-
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE prikazuje \"invisible char\" umjesto stvarnog teksta (način sa šifrom)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE uklanja vanjski rub unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+msgid ""
+"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Znak koji će se koristiti pri skrivanju sadržaja unosa (u \"password mode\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivira uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2328,407 +2941,369 @@ msgstr ""
 "Da li aktivirati uobičajeni grafički element (kao npr. uobičajeno dugme u "
 "dijalogu) kada je pritisnuta tipka Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Za koliko znakova će biti mjesta u polju za unos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pomak klizača"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Broj piksli polja za unos koje su pomjerene izvan ekrana u lijevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Sadržaj unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X align"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr "Vodoravno ravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za RTL prikaze"
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na lijevo."
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Izaberi višestruke"
+msgstr "Sječenje više linija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Da li dopustiti odabir višestrukih datoteka"
+msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija sasjeku u jednu liniju."
 
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"Kakva vrsta sjenke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Prepisni mod"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Da li uneseni tekst prepisuje preko postojećeg sadržaja"
+msgstr "Da li unijeti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "X ravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
 msgid "Invisible character set"
-msgstr "Nevidljivi znak"
+msgstr "Nevidljivi znakovi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
 msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Da li je grupa akcije omogućena."
+msgstr "Da li je nevidljivi znak postavljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock upozorenje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Da li unosi za lozinke da prikazuju upozorenje kada je uključen CapsLock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Dio"
+msgstr "Dio napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Dovršeni dio ukupnog posla"
+msgstr "Trenutni dio posla koji je završen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak pulsa"
+msgstr "Korak impulsa napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Udio ukupnog napretka za koji će se pomjeriti poskočni blok pri pulsiranju"
+"Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomerajući blok pri impulsnom "
+"priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Prikazuje tekst u unosu kada je prazan i nije fokusiran"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Glavna sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pixbuf za razgranate"
+msgstr "Glavna sličica unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sporedno"
+msgstr "Pomoćna sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Sekundarna koračnica naprijed"
+msgstr "Pomoćna sličica unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator glavnog tipa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator tipa glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sporedno"
+msgstr "Identifikator pomoćnog tipa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator tipa pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ime fonta"
+msgstr "Glavno ime ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ikonice za glavnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Sporedno"
+msgstr "Pomoćno ime ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ikonice za pomoćnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna GIkona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+msgstr "GIkona glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Sporedno"
+msgstr "Pomoćna GIkona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIkona pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "Tip spremišta"
+msgstr "Glavni tip smještaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Reprezentacija koja se koristi za podatke slike"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Sekundarna koračnica naprijed"
+msgstr "Pomoćni tip smještaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Reprezentacija koja se koristi za podatke slike"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za pomoćnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Da li je akcija omogućena."
+msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Boja sekundarnog kursora"
+msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Da li je akcija omogućena."
+msgstr "Da li se pomoćna ikonica može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Prikaži polje"
+msgstr "Glavna ikonica osjetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Da li se pri poklapanju stavki u obzir uzimaju velika i mala slova"
+msgstr "Da li je glavna ikonica osjetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Sporedno"
+msgstr "Pomoćna ikonica osjetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Da li je akcija omogućena."
+msgstr "Da li je pomoćna ikonica osjetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Prikaži polje"
+msgstr "Tekst savjeta glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Sadržaj unosa"
+msgstr "Sadržaj savjeta na glavnoj ikonici"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Boja sekundarnog kursora"
+msgstr "Tekst savjeta pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sadržaj unosa"
+msgstr "Sadržaj savjeta na pomoćnoj ikonici"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Ime fonta"
+msgstr "Oznaka savjeta glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Sporedno"
+msgstr "Oznaka savjeta pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "IM module"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Modul metoda unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Da li će se koristiti paleta"
+msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Visina"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "Dovršavanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Da li će se kartice prikazati ili ne"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Pomoćni objekat dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
-#, fuzzy
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Kroz rub"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Purpose"
+msgstr "Svrha"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Svrha tekstualnog polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1742
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+msgid "hints"
+msgstr "savjeti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izaberi ako je fokusirano"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Savjeti za ponašanje tekstualnog polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Lista stilskih atributa koji će se primijeniti na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Osvjetljenje ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
+"Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvijetle kada se pređe preko "
+"njih"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Sadržaj unosa"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Okvir napretka"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Okvir oko trake napretka"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Granica između teksta i okvira."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Najmanja dužina ključa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanja neophodna dužina ključa da bi se tražila poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Text column"
-msgstr "Kolona s tekstom"
+msgstr "Tekstualna kolona"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi"
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrži nizove znakova."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Da li se prijedlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
-msgstr "Širina linije fokusa"
+msgstr "Širina popup-a"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
+"Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Iskoči za jedno poklapanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
+"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Vezan izbor"
+msgstr "Unutrašnji izbor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
-msgstr "Opis fonta kao string"
+msgstr "Vaš opis ovdje"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Vidljiv prozor"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2736,11 +3311,11 @@ msgstr ""
 "Da li je okvir za događaje vidljiv, u odnosu na nevidljivi i koji se samo "
 "koristi za hvatanje događaja."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "Iznad podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2748,617 +3323,609 @@ msgstr ""
 "Da li je prozor za hvatanje događaja iznad prozora podređenog grafičkog "
 "elementa umjesto ispod."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Prošireno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Da li je proširivač otvoren za otkrivanje podređenog grafičkog elementa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst oznake proširivača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi označavanje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake sadrži XML označavanja. Vidi pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Prostor koji će se postaviti između oznake i podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Grafički element oznaka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake za "
 "proširivanje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 msgid "Label fill"
-msgstr "Popuna kartice"
+msgstr "Ispunjavanje labelom"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Da li svi podređeni elementi trebaju biti iste veličine"
+msgstr "Da li labela treba popuniti sav raspoloživi horizontalni prostor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Raširi na vrhu"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Da li će raširivač  da promijeni veličinu prozora najvišeg nivoa pri širenju "
+"i skupljanju"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veličina proširivača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veličina strelice za proširivanje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Prostor oko strelice za proširivanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za izbor datoteke koji se koristi."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta"
+msgstr "Naslov dijaloga za izbor datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tip operacije koju vrši izbornik datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za izbor datoteka koje će se prikazati"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo lokalno"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Da li izabrane datoteke trebaju biti ograničene na lokalne datoteke: URL-ovi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Grafički element za prethodni pregled"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Grafički element za prilagođene preglede izručen od aplikacije."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Grafički element za preglede je aktivan"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Da li će se grafički element za prilagošene preglede izručen od aplikacije "
 "prikazati."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Koristi oznaku za pregled"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Da li prikazati stock oznaku uz ime prethodno prikazane datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dadatni grafički element"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Grafički element za dodatne opcije izručen od aplikacije."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izaberi višestruko"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Da li dopustiti odabir višestrukih datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Prikaži skriveno"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Da li će se prikazati skrivene datoteke i direktoriji"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Da li birač datoteke u režimu snimanja prikazuje dijalog potvrde "
+"prepisivanja ukoliko je potrebno."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
 msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Prikaži operacije na datotekama"
+msgstr "Dopusti kreiranje direktorija"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
+"Da li birač datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi "
+"nove direktorije."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "X pozicija"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X pozicija podređenog grafičkog elementa"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozicija"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozicija podređenog grafičkog elementa"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Naslov dijaloga za izbor fonta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Font name"
-msgstr "Ime fonta"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Ime izabranog fonta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Koristi font u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Da li je oznaka iscrtana sa izabranom veličinom fonta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "Prikaži stil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Da li je izabrani stil fonta prikazan u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "Prikaži veličinu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Da li je veličina izabranog fonta prikazana u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Niz znakova X koji predstavlja ovaj font"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Opis fonta"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
-msgstr "Prethodni pregled teksta"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Prikaži element teksta predpregleda"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst koji će se prikazati za demonstraciju izabranog fonta"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Da li jje predpregled teksta prikazan ili ne"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Tekst oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Oznaka xalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravno ravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Oznaka yalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Uspravno ravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Sjena okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Izgled ruba okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake okvira"
+msgstr ""
+"Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Izgled sjene koja opkružuje spremište"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogeni redovi"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozicija ručke"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Pozicija ručke u odnosu na podređeni grafički element"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogene kolone"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Postavi uz rub"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Strana kućišta ručke koja se ravna sa tačkom pričvršćavanja kućišta ručke"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Postavljeno uz rub"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Da li koristiti vrijednost od osobine snap_edge ili vrijednost izvedenu iz "
-"handle_position"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Vezan izbor"
+msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Izabrana godina"
+msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Kolona s tekstom"
+msgstr "Kolona sličice"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
-msgstr "Označavanje"
+msgstr "Kolona oznake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "TreeView model"
+msgstr "Model pregleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj kolona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će se prikazati"
+msgstr "Broj kolona koje želite da prikažete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Grafički element koji će se koristiti kao oznaka stavke"
+msgstr "Širina svake stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Širina za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Prostor između redova"
+msgstr "Razmak redova"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Prostor između kolona"
+msgstr "Razmak kolona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između kolona mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
-msgstr "Lijeva margina"
+msgstr "Margina"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orijentacija"
+msgstr "Orijentacija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
+"Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Promjenljiv redoslijed"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pregled ima promjenljiv redoslijed"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Kolona s tekstom"
+msgstr "Kolona savjeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi"
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst savjeta za stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Popuna stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktiviraj jednim klikom"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtktreeview.c:1192
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktiviraj red jednim klikom"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Vezan izbor"
+msgstr "Boja granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:784
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta"
+msgstr "Boja granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Vezan izbor"
+msgstr "Providnost granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:791
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:674
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta"
+msgstr "Providnost granice izbora"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf koji će se prikazati"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke koja će se učitati ili prikazati"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standardni ID za standardnu sliku koja će se prikazati"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skup ikona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skup ikona koji će se prikazati"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Veličina koja će se koristiti za standardnu ikonu ili skup ikona"
+msgstr ""
+"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
+"imenovanu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Piksle"
+msgstr "Veličina u tačkama"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veličina koja će se koristiti za standardnu ikonu ili skup ikona"
+msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation koji će se prikazati"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Staza resursa koja se prikazuje"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip spremišta"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentacija koja se koristi za podatke slike"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Koristi rezervna"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Da li da koristi rezervna imena ikone"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Podređeni grafički element koji će se pojaviti uz tekst menija"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati pomoću miša"
+msgstr ""
+"Da li da se koristi tekst oznake da bi se napravila tipska stavka menija"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa akcije"
+msgstr "Grupa prečica"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "«Closure» u kojem će se pratiti promjene akceleratora"
+msgstr "Grupa prečica koja se koristi za tastere tipskih prečica"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Pokaži slike u menijima"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip obavještenja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tip obavještenja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Širina ruba oko glavnog dijaloga"
+msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Razmak između teksta vrijednosti i prostora sa klizačem"
+msgstr "Razmak između elemenata na oblasti"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Širina ruba oko glavnog dijaloga"
+msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran na kojem će se ovaj prozor prikazati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst ove oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Lista stilskih atributa koji će se primijeniti na tekst oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Justification"
 msgstr "Ravnanje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3367,614 +3934,639 @@ msgstr ""
 "Međusobno ravnanje linija teksta oznake. Ovo NE utječe na ravnanje unutar "
 "lokacije. Pogledajte GtkMisc::xalign za to"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
 msgstr "Obrazac"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Niz znakova gdje podvlake ( _ )označavaju znakove koje treba podvući"
 
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prijelom linije"
 
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ako je postavljeno, prelomi linije ako je tekst preširok"
 
-#: gtk/gtklabel.c:611
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Prijelom linije"
+msgstr "Način prijeloma linije"
 
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:619
-msgid "Selectable"
-msgstr "Može se izabrati"
+msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati pomoću miša"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tipka prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tipka prečica za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Grafički element prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Grafički element prečice koji će se aktivirati kada je tipka za prečicu do "
 "oznake pritisnuta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Željeno mjesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
+"prostorom za prikaz cijelog teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:723
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Način sa jednim paragrafom"
+msgstr "U jednom redu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:724
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu"
+msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtklabel.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Track visited links"
-msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta"
+msgstr "Praćenje posjećenih adresa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Da li će se prikazati skrivene datoteke i direktoriji"
+msgstr "Da li se posjećene adrese prate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran"
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Grafički element prikaza"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravno ravnanje"
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Visina prikaza"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Nivo vrijednosti trenutnog ispunjenja"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Uspravno ravnanje"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Nivo vrijednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Najmanji nivo vrijednosti za traku"
 
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najmanji nivo vrijednosti koja može biti prikazana trakom"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Grafički element prikaza"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Najveći nivo vrijednosti za traku"
 
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najveći nivo vrijednosti koja može biti prikazana trakom"
 
-#: gtk/gtklayout.c:651
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Visina prikaza"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Režim ukazivača vrijednosti"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Režim ukazivača vrijednosti prikazanog trakom"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Obrće smijer u kojem raste traka nivoa"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Najmanja širina za blokove ispunjavanja"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Najmanja širina za blokove koji ispunjavaju traku"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Stanje sklopke dugmeta"
+msgstr "URI vezan za ovo dugme"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "Visited"
-msgstr "Vidljivo"
+msgstr "Posjećena"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Da li je adresa posjećena."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "Dopuštenje"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Objekat GPermission koji kontroliše ovo dugme"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Zaključaj Tekst"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kada se korisniku nudi da zaključa"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Otključaj Tekst"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kada se korisniku nudi da otključa"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Zaključaj oblačić objašnjenja"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+"Oblačić objašnjenja koji se prikazuje kada se korisniku nudi da zaključa"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Otključaj oblačić objašnjenja"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"Oblačić objašnjenja koji se prikazuje kada se korisniku nudi da otključa"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Objašnjenje za nedostatak ovlašćenja"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Oblačić objašnjenja koji se prikazuje kada korisnik ne može dobiti ovlašćenja"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
 msgid "Pack direction"
-msgstr "Smjer teksta"
+msgstr "Pravac pakovanja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Orijentacija trake s alatima"
+msgstr "Pravac pakovanja menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Orijentacija trake s alatima"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil ruba oko trake s menijima"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interno popunjavanje"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Veličina graničnog prostora između sjene trake s menijima i stavki menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "iskačuće"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Padajući meni."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "model menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Model padajučeg menija."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "align-widget"
+msgstr "element-poravnanja"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna meni."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "smijer"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Smijer u kome strelica treba da pokazuje."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
+msgstr "Trenutno izabrana stavka menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Tipka prečica za ovu oznaku"
+msgstr "Grupa prečica koja čuva prečice menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja prečice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid ""
+"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
+"Putanja prečice koja se koristi da se olakšano naprave putanje prečica "
+"stavki djece"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Attach Widget"
-msgstr "Dadatni grafički element"
+msgstr "Prikači element"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Da li je stavka menija izabrana"
+msgstr "Element na koji je meni nakačen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Naslov otrgnutog"
+msgstr "Stanje otcijepljenog"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut"
+msgstr "Logička vrijednost koja naznačava da li je meni otcijepljen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Monitor"
-msgstr "Mjesec"
+msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikalno popunjavanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:618
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu menija"
+msgstr "Monitor na kome će meni iskočiti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerviši veličinu za prekidač"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
-"Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut"
+"Logička vrijednost koja ukazuje da li meni rezerviše prostor za prekidače i "
+"ikonice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravno popunjavanje"
+msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim ivicama menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikalno popunjavanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalni razmak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kada je meni podmeni, postavi ga u vertikalnom raymaku od ovoliko piksli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni razmak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kada je meni podmeni, postavi ga u vodoravnom razmaku od ovoliko piksli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Pokaži strelicu"
+msgstr "Obije strelice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Pri klizanju, uvijek prikazuj ove strelice."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "X pomjeranje strelice"
+msgstr "Položaj strelice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Ukazuje gdje treba postaviti strelice za klizanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Lijevo pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti lijeva strana podređenog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti vrh podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti dno podređenog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dopuštena izmjena prečica"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Da li je dopuštena izmjena prečica pritiskanjem tipke nad stavkom menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vrijeme do pojavljivanja podmenija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Vrijeme koje kursor miša mora zadržati nad stavkom menija da bi se pojavio "
-"podizbornik"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vrijeme do skrivanja podmenija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Vrijeme prije skrivanja podmenija kada se kursor miša kreće prema podmeniju"
+msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veličine strelice za klizanje"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Desno poravnate"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
+"Postavlja da li stavke menija izgledaju poravnati na desnoj strani trake "
+"menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Podmeni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Podmeni vezan na stavku menija, ili NULL ako ne postoji"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite putanju prečice za stavku menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
 msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst ove oznake"
+msgstr "Tekst oznake djeteta"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
+msgid ""
+"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
+"Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu "
+"fonta stavke menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanja željena širina stavke menija u karakterima"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Ima fokus"
+msgstr "Preuzmi fokus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
-"Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut"
+"Logička vrijednost koja naznačava da li meni preuzima unos sa tastature"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Padajući meni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Rub slike/oznake"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Širina ruba oko oznake i slike u dijalogu s obavještenjima"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Dugmad za obavještenja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima"
+msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
-msgstr "Koristi označavanje"
+msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML označavanja. Vidi pango_parse_markup()"
+msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sporedno"
+msgstr "Pomoćni tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima"
+msgstr "Pomoćni tekst dijaloga poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi oznake u pomoćnom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoćni tekst uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Message area"
-msgstr "Tip obavještenja"
+msgstr "Područje za poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "GtkVBox koji čuva dijalošku primarnu i sekundarnu labelu"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Y ravnanje"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Uspravno ravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "X popuna"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Količina prostora koji će se dodati sa lijeve i desne strane grafičkog "
 "elementa, u pikslama"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y popuna"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Količina prostora koji će se dodati na vrh i dno grafičkog elementa, u "
 "pikslama"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
 msgid "Parent"
-msgstr "Nadređeni grafički element"
+msgstr "Roditelj"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
-msgstr "Tip prozora"
+msgstr "Roditeljski prozor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
-msgstr "Pokaži zaglavlje"
+msgstr "Prikazuje se"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Da li prikazujemo dijalog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekran na kojem će se ovaj prozor prikazati"
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks trenutne strane"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozicija kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Pokaži kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Da li će se kartice prikazati ili ne"
+msgstr "Da li će se prikazati kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Border"
 msgstr "Pokaži rub"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Da li će se prikazati ivica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Može se pomicati"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima više kartica nego što može "
 "stati na predviđeni prostor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogući popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3982,656 +4574,666 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, pritiskom desnog dugmeta miša se otvara meni koji možete "
 "koristiti za odlazak na stranicu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Group Name"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Ime grupe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Ime grupe akcije."
+msgstr "Ime grupe za preblačenje i ispuštanje kartica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekst prikazan na oznaci kartice podređenog elementa"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržane kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekst prikazan na meniju podređenog elementa"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Proširenje kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Da li će se kartica podređenog elementa proširiti ili ne"
+msgstr "Da li da proširi sadržanu karticu ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Popuna kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr ""
-"Da li će kartica podređenog elementa popuniti dodijeljeni prostor ili ne"
+msgstr "Da li sadržane kartice treba da popune obezbijeđeni prostor ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tip kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Promjenljiv redoslijed"
+msgstr "Redoslijed kartica promjenljiv"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr ""
+"Da li je redoslijed jezičaka promjenljiv korisnikovim akcijama ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Oznaka kartice"
+msgstr "Kartica otkačiva"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Da li je akcija omogućena."
+msgstr "Da li se kartica može otkačiti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundarna koračnica nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s karticama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundarna koračnica naprijed"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s "
 "karticama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Koračnica nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom nazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Koračnica naprijed"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom naprijed"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Rub kartice"
+msgstr "Preklapanje kartica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veličina strelice za proširivanje"
+msgstr "Veličina oblasti preklapanja kartica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Iskrivljenost kartica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veličina razmaka"
+msgstr "Veličina iskrivljenosti kartica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Prostor između redova"
+msgstr "Razmak strelice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Razmak trake s klizačem"
+msgstr "Razmak između strelica za klizanje"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Početni razmak"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Početni ratmak prije prvog tabulatora"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Broj ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Broj trenutno prikazanog lika"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Oznaka ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Oznaka koja se prikazuje na ikoni"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Kontekst stila ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Kontekst stila za temu izgleda ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "Pozadinska ikona"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona za pozadinu lika broja"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Ime pozadinske ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ime ikone za pozadinu lika"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orijentacija"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:64
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orijentacija trake s alatima"
+msgstr "Usmjerenje usmjerivog elementa"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozicija razdvajatelja u pikslama (0 znači lijevo na vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozicija postavljena"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE ako će se koristiti osobina pozicija"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Veličina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Širina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimalna pozicija"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmanja moguća vrijednost osobine \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimalna pozicija"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najveća moguća vrijednost za osobinu \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "Promijeni veličinu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, podređeni element prati veličinu grafičkog elementa okna"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "Smanji"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, podređeni element može biti manji nego je prvobitno "
 "traženo"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Ugnježden"
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
 msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Da li je priključak ugrađen"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor utičnice"
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Prozor utičnice u kome je utikač ugnježden"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Vrijeme zadržavanja"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Vrijeme zadržavanja (u milisekundama)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Prag povlačenja"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Prag prevlačenja (u pikselima)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+msgstr "Ime štampača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadina"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Pozadinski pogon za štampač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Važno je"
+msgstr "Da li je virtuelni"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE ako ovo predstavlja pravi hardverski štampač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvaća tabulator"
+msgstr "Prihvata PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PDF dokumenta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvaća tabulator"
+msgstr "Prihvata PostSkript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PostSkript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka stanja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Niska koja daje trenutno stanje štampača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Lokacija"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orijentacija trake s alatima"
+msgstr "Mjesto štampača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Ime ikonice koja se koristi za štampač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Broj poslova"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:182
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
+msgstr "Broj poslova zakazan u štampaču"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Pauzirani štampač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE ako će se koristiti osobina pozicija"
+msgstr "Postavljeno ako je štampač pauziran"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:214
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvati fokus"
+msgstr "Prihvata poslove"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata nove poslove"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Vrijednost opcije"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Vrijednost opcije"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
-msgstr "Uspravne opcije"
+msgstr "Mogućnost izvora"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti štampača koje podržavaju ovaj element"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Naslov posla štampanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Štampač"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Štampač na kome se štampa posao"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanja štampača"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Veličina stranice"
+msgstr "Podešavanje strane"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Prati stanje štampanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"Postavljeno ako posao za štampanje nastavlja da emituje status-changed "
+"signale pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili serveru štampe."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Podrazumijevane postavke strane"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumijevane"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke štampanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk podešavanja štampe koja se koriste prilikom pokretanja dijaloga"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
-msgstr "Ime fonta"
+msgstr "Ime posla"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Niz znakova koji identifikuje posao štampanja."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj strana"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj redova u tabeli"
+msgstr "Broj strana u dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna alfa"
+msgstr "Trenutna strana"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
-msgstr "Veličina stranice za prilagođenost"
+msgstr "Trenutna strana u dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi alfu"
+msgstr "Koristi cijelu stranu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"Postavljeno ako je početak konteksta treba da bude u ćošku strane, a ne u "
+"ćošku oblasti štampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"Postavljeno ako će operacija štampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla "
+"štampanja pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili server štampe."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mjere"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Pokaži zaglavlje"
+msgstr "Prikaži dijalog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako se prikazuje dijalog napretka za vrijeme štampe."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Dopusti linijare"
+msgstr "Dozvoli asinhrono"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako proces štampe može da radi asinhrono."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Ime datoteke za izvoz"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje sklopke dugmeta"
+msgstr "Stanje operacije štampanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Statusni niz znakova"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Opis stanja u čitljivom obliku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
-msgstr "Vlastita paleta"
+msgstr "Vlastita oznaka kartice"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka kartice koja sadrži proizvoljne elemente."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Vezan izbor"
+msgstr "Podržava izbor"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako operacija štampanja podržava štampanje izbora."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "Has Selection"
-msgstr "Vezan izbor"
+msgstr "Ima izbor"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr ""
+msgstr "TAČNO ako izbor postoji."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Veličina stranice"
+msgstr "Ugnježdene postavke strane"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
+"Postavljeno ako su padajući meniji postavke strane ugnježdeni u Gtk dijalog "
+"za štampu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj strana za štampanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Broj redova u tabeli"
+msgstr "Broj strana koji će biti štampan."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
 msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izabrana godina"
+msgstr "Izabrani štampač"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+msgstr "Gtk štampač koji je izabran"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "Manual Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Ručne sposobnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti sa kojima program može da rukuje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu"
+msgstr "Da li dijalog podržava izbor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Da li je akcija omogućena."
+msgstr "Da li program ima izbor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Fraction"
 msgstr "Dio"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Dovršeni dio ukupnog posla"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak pulsa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Udio ukupnog napretka za koji će se pomjeriti poskočni blok pri pulsiranju"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Show text"
 msgstr "Pokaži tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Da li će se napredak prikazati kao tekst"
+msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
+"Željeno mjesto za skraćivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz cijelog teksta."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
-msgstr "Prostor"
+msgstr "X razmaci"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na širinu trake napretka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "Y spacing"
-msgstr "Prostor"
+msgstr "Y razmaci"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Širina vodoravne linije razdvajanja"
+msgstr "Najmanja vodoravna širina trake"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Vodoravno ravnanje oznake"
+msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Vodoravno ravnanje"
+msgstr "Najmanja vodoravna visina trake"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak"
+msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Širina uspravne linije razdvajanja"
+msgstr "Najmanja uspravna širina trake"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak"
+msgstr "Najmanja uspravna širina trake napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimalna visina podređenog elementa"
+msgstr "Najmanja uspravna visina trake"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak"
+msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "Vrijednost"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4639,503 +5241,508 @@ msgstr ""
 "Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
 "akcija trenutna akcija ove grupe."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radio radnja čijoj grupi ova radnja pripada."
+msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna boja"
+msgstr "Trenutna vrijednost"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Svojstvo vrijednosti trenutno aktivnog člana grupe kojoj ova akcija pripada."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio dugme čijoj grupi ovaj grafički element pripada."
+msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio dugme čijoj grupi ovaj grafički element pripada."
+msgstr "Radio stavka menija čijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radio dugme čijoj grupi ovaj grafički element pripada."
-
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politika ažuriranja"
+msgstr "Radio dugme trake alata čijoj grupi ovo dugme pripada."
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Kako će se opseg ažurirati na ekranu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog objekta opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Preokreni smjer u kojem se klizač kreće da poveća vrijednost opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Osjetljivost donje koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo osjetljivosti koračnice za podešavanje donje strane"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Osjetljivost gornje koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo osjetljivosti koračnice za podešavanje gornje strane"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži nivo popune"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči na nivo popune"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Da li da se ograničava gornja granica nivoa popune."
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo popune"
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Nivo popune."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zaokruživanje cifara"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Broj cifara na koju se vrijednost zaokružuje."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Širina trake s klizačem ili omjernika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Kroz rub"
 
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog ruba"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veličina koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dužina dugmadi koračnica na krajevima"
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmak koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmak između koračnice i klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X pomjeranje strelice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u x smjeru kada je dugme pritisnuto"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y pomjeranje strelice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u y smjeru kada je dugme pritisnuto"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz ispod koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
+"Određuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koračnice i razmak"
 
-#: gtk/gtkrange.c:585
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Prostor između redova"
+msgstr "Veličina strelica"
 
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina strelica u odnosu na veličinu dugmeta klizača"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
-msgstr "Pokaži brojeve sedmica"
+msgstr "Prikaži brojeve"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni"
+msgstr "Da li stavke prikazivati kao brojeve"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Upravnik skorašnjih stavki koji se koristi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
-msgstr "Pokaži tekst"
+msgstr "Prikaži privatne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Da li će se prikazati skrivene datoteke i direktoriji"
+msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Opis alata"
+msgstr "Prikaži savjete"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Da li prikazivati savjete na stavkama"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Standardna ikona"
+msgstr "Prikaži ikone"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži nepronađene"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Da li će se prikazati skrivene datoteke i direktoriji"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+msgid ""
+"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Da li dopustiti odabir višestrukih datoteka"
+msgstr "Da li dozvoliti izvor više stavki"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
-msgstr "Samo lokalno"
+msgstr "Samo lokalni"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+msgid ""
+"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
-"Da li izabrane datoteke trebaju biti ograničene na lokalne datoteke: URL-ovi"
+"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograničeni na samo lokalne datoteke: "
+"adrese"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će se prikazati"
+msgstr "Najveći broj stavki za prikaz"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Tip sjene"
+msgstr "Tip ređanja"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Da li je prikazan preklopni dio dugmeta"
+msgstr "Redoslijed ređanja prikazanih stavki"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Trenutni filter za izbor datoteka koje će se prikazati"
+msgstr "Tekući filter kojim se određuje koji su resursi prikazani"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
+"Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladištenje i čitanje liste"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Donji"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Donja granica linijara"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Gornje"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Gornja granica linijara"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Pozicija oznake na linijaru"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maks veličina"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maksimalna veličina linijara"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Metric"
-msgstr "Brojevi"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Veličina liste najskorije korišćenih resursa"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
 msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrijednost za prilagođenost"
+msgstr "Vrijednost razmjere"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The icon size"
-msgstr "Veličina ikone u traci s alatima"
+msgstr "Veličina ikonice"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog objekta opsega"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog dugmeta sa sklaom"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "Icons"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
 msgid "List of icon names"
-msgstr "Ime fonta"
+msgstr "Spisak imena ikonica"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Broj decimalnih mjesta prikazanih u vrijednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Pokaži vrijednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Da li će se trenutna vrijednost prikazati kao tekst uz klizač"
 
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Sadrži početak"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Da li razmjera ima početak"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozicija vrijednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozicija na kojoj je ispisana trenutna vrijednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dužina klizača omjernika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Razmak vrijednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Razmak između teksta vrijednosti i prostora sa klizačem"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravno ravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravno prilagođavanje koje se dijeli između kližuće grafičke kontrole i "
+"njenog kontrolera"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Uspravno ravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Uspravno prilagođavanje koje se dijeli između kližuće grafičke kontrole i "
+"njenog kontrolera"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Pravila vodoravnog klizanja"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kako treba da bude određena veličina sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Pravia uspravnog klizanja"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimalna dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Stalna veličina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, samo koristi minimalnu dužinu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s klizačem"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s klizačem"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravno podešavanje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Uspravno podešavanje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Ponašanje vodoravne trake s klizačem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada će se prikazati vodoravna traka s klizačem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Ponašanje uspravne trake s klizačem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada će se prikazati uspravna traka s klizačem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Gdje je postavljen sadržaj u odnosu na trake s klizačima"
+msgstr ""
+"Gdje se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomjeranje. Ovo svojstvo ima "
+"efekta samo ako je „window-placement-set“ postavljen."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Položaj prozora"
+msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Gdje je postavljen sadržaj u odnosu na trake s klizačima"
+msgstr ""
+"Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu "
+"na klizače."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tip sjene"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil ruba oko sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Razmak trake s klizačem"
+msgstr "Klizači unutar udubljenja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Broj piksli između traka s klizačima i prozora sa sadržajem"
+msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Razmak trake s klizačem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Broj piksli između traka s klizačima i prozora sa sadržajem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Položaj prozora"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimalna širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Gdje je postavljen sadržaj u odnosu na trake s klizačima"
+"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja širina koju će pomjeren prozor da dodijeli svom sadržaju"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimalna visina sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja visina koju će pomjeren prozor da dodijeli svom sadržaju"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetičko klizanje"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Režim kinetičkog klizanja."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Crtaj"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Da li je linija razdvajanja iscrtana ili je samo prazan prostor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vrijeme za dvostruki klik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5143,11 +5750,11 @@ msgstr ""
 "Maksimalno dozvoljeno vrijeme između dva klika da bi se smatralo dvostrukim "
 "klikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razmak za dvostruki klik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5155,38 +5762,35 @@ msgstr ""
 "Maksimalan dozvoljen razmak između dva klika da bi se smatralo dvostrukim "
 "klikom (u pikslama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Treperenje kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Da li će kursor treperiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
+msgstr "Vrijeme treptaja kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+msgstr "Vrijeme poslije kog kursor prestaje s treperenjem, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdvojeni kursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5194,490 +5798,643 @@ msgstr ""
 "Da li će se prikazati dva kursora za miješani s-lijeva-na-desno i s-desna-na-"
 "lijevo tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme za učitati"
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ime teme za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
+msgstr "Ime teme ikona ako dođe do problema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti kao rezervna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime teme tipki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme tipki koja će se učitati"
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ime teme tastera za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Prečica do trake s menijima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipka koja aktivira traku s menijima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Broj piksli koje se kursor može pomjeriti prije povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime fonta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime uobičajenog fonta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veličine ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lista veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk dodaci"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft ujednačavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da li ujednačiti Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft nagovještaji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da li će se nagovještavati Xft fontovi; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft stil nagovještavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Koji stupanj nagovještavanja će se koristiti; none, slight, medium ili full"
+"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
+"hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tip ujednačavanja piksli; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za uobičajenu vrijednost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ime teme ikona"
+msgstr "Ime teme kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+msgstr ""
+"Ime teme kursora koja će se koristiti ili NULL za podrazumijevanu temu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Vidljiv kursor"
+msgstr "Veličina teme kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Boja koja će se koristiti za neparne redove"
+msgstr "Veličina za kursore, ili 0 za podrazumijevanu veličinu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Obrnuti redoslijed dugmića"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Da li će se stock ikone prikazati u dugmadima"
+msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redoslijed"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativni indikator smijera ređanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Da li je smjier indikatora  ređanja u prikazima lista i stabala obrnut u "
+"odnosu na podrazumijevani (gdje dole znači rastuće)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Prikažimeni  'Ulazne metode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi mijenjanje načina unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži meni „Ubaci kontrolni Unikod znak“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih "
+"karaktera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme ograničenja početka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Početna vrijednost vremena ograničenja, kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme ograničenja ponavljanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost vremena ograničenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Expand timeout"
-msgstr "Veličina proširivača"
+msgstr "Vrijeme ograničenja proširivanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
+"Vrijednost vremena ograničenja proširivanja, kada se element širi na novi "
+"region"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Prostor boja"
+msgstr "Šema boja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Ime izabranog fonta"
+msgstr "Paleta imenovanih boja za korišćenje u temama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Da li omogućiti animacije u cijelom Gtk-u."
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući način rada sa dodirom na ekran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
+"Kada je postavljeno, ne ekran se ne šalju događaji obavještavanja kretanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Opis alata"
+msgstr "Rok savjeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski rok prije nego što se savjet prikaže"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Rok savjeta za razgledanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
+"Vremenski rok prije nego što se savjet prikaže u načinu rada razgledanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Rok načina razgledanja savjeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Buffer koji je prikazan"
+msgstr "Vremenski rok poslije koga se način rada razgledanja onemogućuje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo tasteri elemenata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) biće dostupni samo tasteri pokazivača "
+"koji služe za upravljanje elementima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Da li crtati pokazivač fokusa u grafičkim elementima"
+msgstr ""
+"Određuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk za grešku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
+"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) zvuk će vas upozoriti na greške pri "
+"upravljanju elementima preko tastature"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Color Hash"
-msgstr "Prostor boja"
+msgstr "Heš boja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja."
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Podrška za uobičajeni iybornik datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime GtkFileChooser podrške koja će se koristiti uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrška za uobičajeni iybornik datoteka"
+msgstr "Podrazumijevani pozadinski motor za štampanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Ime GtkFileChooser podrške koja će se koristiti uobičajeno"
+msgstr ""
+"Spisak pozadinskih motora za štampanje koji se podrazumijevano koriste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
+"Podrazumijevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući mnemonike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine"
+msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Dopuštena izmjena prečica"
+msgstr "Omogući prečice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni"
+msgstr "Da li stavke menija treba da imaju prečice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje skorašnjih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj skoro korišćenih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default IM module"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Podrazumijevani modul metoda unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Da li će se koristiti paleta"
+msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumijevani"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća starost skorašnjih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Najveća starost za skoro korišćene datoteke, u danima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka podešavanja fonta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
+msgstr "Ime zvučne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ime teme ikona"
+msgstr "XDG ime zvučne teme"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Zvučna potvrda unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Da li grafički element odgovara na unos"
+msgstr "Da li da se puštaju zvukovi kao potvrde na unose korisnika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući zvuk na događaje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Da li prikazati stanje \"inconsistent\""
+msgstr "Da li da se uopšte puštaju zvukovi na događaje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Opis alata"
+msgstr "Omogući savjete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Da li će se kartice prikazati ili ne"
+msgstr "Da li da se savjeti prikazuju na elementima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil trake s alatima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Da li su uobičajene trake s alatima samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
 "itd."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Veličina ikone u traci s alatima"
+msgstr "Veličina ikona za alatke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Veličina ikona u uobičajenoj traci s alatima"
+msgstr "Veličina ikona za uobičajene trake sa alatkama."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
 msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Automatske mnemonike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
+"Određuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
+"korisnik uključi."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primarno dugme dovlači klizač"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Da li primarni klik na žlijeb treba da dovuče klizač na položaj"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Vidljivi fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Da li pravougaonici fokusa trebaju biti skriveni kada korisnik počne "
+"koristiti tastaturu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Aplikacija može bojiti"
+msgstr "Program voli tamnu temu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Da li je akcija omogućena."
+msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+msgid "Show button images"
+msgstr "Pokaži slike dugmadi"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izaberi ako je fokusirano"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Istek vremena nagovještaja lozinke"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Koliko dugo da se prikazuje posljednje uneseni karakter kod skrivenih unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Pokaži slike u menijima"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora sa klizačima"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Gdje se smiješta sadržaj prozora sa klizačima u odnosu na klizače, ako nije "
+"prevaziđeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizačima."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Dopuštena izmjena prečica"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Da li je dopuštena izmjena prečica pritiskanjem tipke nad stavkom menija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vrijeme do pojavljivanja podmenija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Vrijeme koje kursor miša mora zadržati nad stavkom menija da bi se pojavio "
+"podizbornik"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vrijeme do skrivanja podmenija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Vrijeme prije skrivanja podmenija kada se kursor miša kreće prema podmeniju"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid ""
+"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Vlastita paleta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paleta koja će se koristiti za biranje boja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Stil IM-predunosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za način unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stil IM-statusa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kako iscrtati statusnu traku za način unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Školjka radne površi prikazuje izbornik programa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izaberite (TRUE) ako okruženje radne površi prikazuje izbornik programa, "
+"poništite (FALSE) ako sam program treba da ga prikaže."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Školjka radne površi prikazuje liniju izbornika"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izaberite (TRUE) ako okruženje radne površi prikazuje liniju izbornika, "
+"poništite (FALSE) ako sam program treba da ga prikaže."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Uključi umetanje primarnom tipkom"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Da li srednji klik na miša treba da ubaci „PRIMARNI“ sadržaj međuspremnika "
+"na položaj kursora."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Pravci u kojima grupa veličine utječe na zahtijevane veličine grafičkih "
-"elemenata komponenti"
+"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtjevane veličine sadržanih "
+"elemenata"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari skrivene"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignorišu kada se određuje "
+"veličina grupe"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Brzina penjanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaustavi se na crticama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5685,354 +6442,256 @@ msgstr ""
 "Da li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjaju u najbliži korak vrtećeg "
 "dugmeta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "Brojevi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Da li će se zanemariti nebrojevni znakovi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "U krug"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Da li će se vrteće dugme okrenuti pri dostizanju graničnih vrijednosti"
+msgstr ""
+"Da li će se vrteće dugme okrenuti pri dostizanju graničnih vrijednosti"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Ponašanje ažuriranja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Da li će se vrteće dugme uvijek ažurirati ili samo kada je vrijednost "
 "dopuštena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Čita trenutnu ili postavlja novu vrijednost"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stil ruba oko vrtećeg dugmeta"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
 msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Da li je akcija omogućena."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Broj kanala"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
+msgstr "Da li je vrteška uključena"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Ima ručku za mijenjanje veličine"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Da li statusna traka ima ručku za mijenjanje veličine gornjeg nivoa"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil ruba oko teksta u statusnoj traci"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Veličina ikonice"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem će se ovaj prozor prikazati"
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ova ikonica stanja"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
 msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Da li je ikona stanja vidljiva"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Da li je ikona stanja ugnježdena"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orijentacija trake s alatima"
+msgstr "Usmjerenje fioke"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Has tooltip"
-msgstr "Opis alata"
+msgstr "Ima savjet"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Da li grafički element ima fokusirani unos"
+msgstr "Da li ikonica fioke ima savjet"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Opis alata"
+msgstr "Tekst oblačića"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj unosa"
+msgstr "Sadržaj savjeta ovog elementa"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Opis alata"
+msgstr "Oznake savjeta"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Sadržaj unosa"
+msgstr "Sadržaj savjeta ove ikonice fioke"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "Rows"
-msgstr "Redova"
-
-#: gtk/gtktable.c:149
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolona"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj kolona u tabeli"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Prostor između redova"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Veličina prostora između dva susjedna reda"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Prostor između kolona"
+msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Veličina prostora između dvije susjedne kolone"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ako je TRUE znači da sva polja tabele imaju jednaku širinu/visinu"
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Lijevo pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Desno pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:200
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog grafičkog elementa"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Povezani Gdk ekran"
 
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
+msgid "Direction"
+msgstr "Pravac"
 
-#: gtk/gtktable.c:207
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti vrh podređenog grafičkog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Donje pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodoravne opcije"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smjer teksta"
 
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opcije koje određuju vodoravno ponašanje podređenog elementa"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Sadržaj roditeljskog stila"
 
-#: gtk/gtktable.c:227
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Uspravne opcije"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Ime osobine"
 
-#: gtk/gtktable.c:228
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opcije koje određuju uspravno ponašanje podređenog elementa"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Naziv svojstva"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodoravno popunjavanje"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "Vrsta vrijednosti"
 
-#: gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni prostor koji će se postaviti između podređenog elementa i susjeda na "
-"lijevoj i desnoj strani, u pikslama"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Vrsta vrijednosti koju vraća sadržaj Gtk stila"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Uspravno popunjavanje"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Da li je prekidač uključen ili isključen"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni prostor koji će se postaviti između podređenog elementa i susjeda "
-"iznad i ispod, u pikslama"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Najmanja širina držača"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabela s oznakama"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabela s tekstualnim oznakama"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tekst ove oznake"
+msgstr "Tekući tekst bafera"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
-msgstr "Vezan izbor"
+msgstr "Ima izbor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Trenutno izabrani GdkFont"
+msgstr "Da li bafer trenutno ima izabran neki tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozicija kursora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj oznake unosa (kao pomjeraj od početka bafera)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
-msgstr ""
+msgstr "Umnoži spisak ciljeva"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za umnožavanje iz ostave i kao "
+"izvori prevlačenja i spuštanja"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni spisak ciljeva"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za ubacivanje iz ostave i kao "
+"odredišta za prevlačenje i spuštanje"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Nadređeni grafički element"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Prozor na kome se zasnivaju koordinate"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitacija"
+msgstr "Lijevo privlačenje"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Da li ovaj tag utiče na porodicu fontova"
+msgstr "Da li oznaka ima lijevo privlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Ime koje upućuje na tekstualnu oznaku. NULL za anonimne oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao (moguće nedodijeljena) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Pozadina RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 "Da li boja pozadine ispunjava cijelu visinu ili samo visinu označenih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja prednje strane kao (moguće nedodijeljena) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smjer teksta"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Prednji plan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smjer teksta, npr. desno-na-lijevo ili lijevo-na-desno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil fonta izražen kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Varijanta pisma izražena kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6040,16 +6699,16 @@ msgstr ""
 "Težina fonta izražena kao cijeli broj, vidjeti unaprijed definisane "
 "vrijednosti u PangoWeight, npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Razvlačenje fonta izraženo kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veličina fonta izražena u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6059,398 +6718,397 @@ msgstr ""
 "fonta. Ovo se pravilno prilagođava promjenama tema itd. pa se preporučuje. "
 "Pango prethodno definira neke omjere kao PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Lijevo, desno ili središnje ravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"ISO kod jezika u kojem je ovaj tekst. Pango može ovo koristiti kao "
-"nagovještaj tokom iscrtavanja teksta. Ukoliko ne razumijete ovaj parametar, "
-"vjerovatno ga ne trebate"
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao "
+"nagovještaj pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se "
+"odgovarajuća vrijednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lijeva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina lijeve margine u pikslama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desne margine u pikslama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Koliko će se uvući pasus, u pikslama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
-"Odmicanje teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je podizanje "
-"negativno) u pikslama"
+"Pomjeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
+"jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Piksli iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Piksli praznog prostora iznad pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Piksli ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Piksli praznog prostora ispod pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksli unutar prijeloma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Piksli praznog prostora između prelomljenih linija u pasusu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Prijelom će se vršiti nikada, između riječi ili između znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastiti tabulatori za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljivo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Da li ovaj tag utiče na podizanje"
+msgstr "Da li je tekst sakriven."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine polja"
+msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Ime boje pozadine kao string"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine polja"
+msgstr "Boja pozadine pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao Gdk boja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao (moguće nedodijeljena) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Pozadina pasusa RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Pozadina pasusua RGBA kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Akumuliranje margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Da li se lijeva i desna margina akumuliraju."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Postavljena cijela visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Postavljeno ravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na ravnanje pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Postavljena lijeva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na lijevu marginu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Postavljeno uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Postavljen broj piksli iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na broj piksli iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Postavljen broj piksli ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Postavljen broj piksli unutar prijeloma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Da li će ova oznaka utjecati na broj piksli između prelomljenih redova"
+msgstr ""
+"Da li će ova oznaka utjecati na broj piksli između prelomljenih redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Postavljena desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na desnu marginu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Postavljen mod prijeloma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na mod prijeloma redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Postavljeni tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na tabulatore"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Postavljeno nevidljivo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Da li ova oznaka utječe na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postavljanje pozadine polja"
+msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju pozadine"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Broj piksli iznad linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Broj piksli ispod linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Broj piksli unutar prijeloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod prijeloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lijeva margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Vidljiv kursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
 
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer koji je prikazan"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Da li uneseni tekst prepisuje preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Prihvaća tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Da li će Tab rezultirati unošenjem oznake tabulatora"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Boja za podvlačenje grešaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Boja kojom će se podvlačiti greške"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Naziv pogona za teme"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Napravi iste proxije kao radnje radio dugmeta"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Da li proxiji za ovu radnju izgledaju kao proxiji radnji radio dugmadi"
+msgstr ""
+"Da li proxiji za ovu radnju izgledaju kao proxiji radnji radio dugmadi"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Da li se dugme prekidača treba pritisnuti ili ne"
+msgstr "Da li prekidačka akcija treba da bude aktivna ili ne"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Da li se dugme prekidača treba pritisnuti ili ne"
+msgstr "Da li prekidačko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Da li je preklopno dugme u stanju \"između\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Nacrtaj pokazatelja"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Da li je prikazan preklopni dio dugmeta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil trake s alatima"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Način iscrtavanja trake s alatima"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pokaži strelicu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Da li će se prikazati strelica kada se traka s alatima ne uklapa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veličina ikona u uobičajenoj traci s alatima"
+msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Postavljanje veličine fonta"
+msgstr "Postavljena veličina ikonica"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Da li je grupa akcije omogućena."
+msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Da li će se stavci dodijeliti dodatni prostor kada se traka s alatima "
 "povećava"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Da li će stavka biti iste veličine kao druge izjednačene stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Veličina rubnog prostora između sjene trake s alatima i dugmadi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Minimalna širina podređenog elementa"
+msgstr "Najveće širenje djeteta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rub dugmadi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tip ruba oko dugmadi trake s alatima"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stil ruba oko trake s alatima"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst koji će se prikazati u stavci."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6458,47 +7116,43 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
 "kratica u prikazanom meniju"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Grafički element koji će se koristiti kao oznaka stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Standard ID"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Standardna ikona prikazana u stavci"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
-msgstr "Ime fonta"
+msgstr "Naziv ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Standardna ikona prikazana u stavci"
+msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Grafički element ikona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Grafički element ikona koji će se prikazati u stavci"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
-msgstr "Prostor između redova"
+msgstr "Razmak ikonice"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Razmak između koračnice i klizača"
+msgstr "Razmak između ikonice i oznake, u pikselima"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6506,552 +7160,521 @@ msgstr ""
 "Da li se stavka trake s alatima smatra važnom. Kada je TRUE, dugmad trake s "
 "alatima pokazuju tekst u GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake okvira"
+msgstr "Element koji se prikazuje namjesto uobičajene oznake"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Sakupljeno"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr ""
-"Da li je proširivač otvoren za otkrivanje podređenog grafičkog elementa"
+msgstr "Da li je grupa kolapsirana i stavke skrivene"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
-msgstr "Postavljanje podizanja"
+msgstr "skrati"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "Skraćuje zaglavlja za grupe stavki"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+msgstr "Reljef zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Pokaži dugmad od zaglavlja kolona"
+msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Header Spacing"
-msgstr "Lijeva popuna"
+msgstr "Razmak zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Prostor oko strelice za proširivanje"
+msgstr "Razmak između strelice za grananje i naslova"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr ""
-"Da li će se stavci dodijeliti dodatni prostor kada se traka s alatima "
-"povećava"
+msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveća grupa"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
 msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Da li svi podređeni elementi trebaju biti iste veličine"
+msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
 msgid "New Row"
-msgstr ""
+msgstr "Novi red"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni"
+msgstr "Da li stavka treba početi u novom redu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
 msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Pozicija oznake na linijaru"
+msgstr "Mjesto stavke unutar ove grupe"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
 msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Veličina ikona u uobičajenoj traci s alatima"
+msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
 msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Stil ruba oko trake s alatima"
+msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
 msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Ekskluzivno"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni"
+msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u određeno vrijeme"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Da li će podređeni element dobiti dodatni prostor kada se nadređeni element "
-"poveća"
+"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveća paleta"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Ime boje teksta kao string"
+msgstr "Boja iscrtavanja za simboličke ikone"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 msgid "Error color"
-msgstr "Boja kursora"
+msgstr "Boja greške"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Boja greške za simboličke ikone"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 msgid "Warning color"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgstr "Boja upozorenja"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Boja upozorenja za simboličke ikone"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 msgid "Success color"
-msgstr "Boja kursora"
+msgstr "Boja uspjeha"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Boja uspejha za simboličke ikone"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikona u paleti"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikone"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Veličina piksela na koga ikone trebaju biti prisiljene ili nula"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model stabla menija"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model za stablo menija"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Korijeni red Stabla menija"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Stablo menija će prikazati ogranke izabranog korena"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Otkidanje"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Da li meni ima otkinutu stavku"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Širina za prijelom"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Širina za prijelom za uređivanje stavki u koordinatnoj mreži"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model koji će TreeModelSort sortirati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Horizontalno podešavanje grafičkog elementa"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Uspravno podešavanje grafičkog elementa"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+msgstr "Zaglavlja vidljiva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pokaži dugmad od zaglavlja kolona"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na klikove mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kolona za grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Nagovještaj pravila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Postavite nagovještaj u motor teme za iscrtavanje redova u naizmjeničnim "
 "bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pregled dopušta korisniku interaktivnu pretragu kolona"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kolona za pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Model kolone kroz koju se pretražuje kada se pretražuje kod"
+msgstr "Model kolone za pretraživanje pri interaktivnoj pretrazi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod stalne visine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da su svi redovi iste visine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "Vezan izbor"
+msgstr "Izbor pod mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Da li će birač boja dopustiti postavljanje neprozirnosti"
+msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Proširi"
+msgstr "Raširi pod mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Da li će upravitelj prozora ukrašavati ovaj prozor"
+msgstr ""
+"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Grana se"
+msgstr "Prikaži proširivače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Grana se"
+msgstr "Prikaz ima proširivače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo uvlačenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatno uvlačenje za svaki nivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Istezanje gumice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Da li dopustiti odabir višestrukih datoteka"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više stavki prevlačenjem kursora miša"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Uključi tipke sa strelicama"
+msgstr "Omogući linije mreže"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Da li treba crtati linije mreže i prikazu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Uključi tipke sa strelicama"
+msgstr "Omogući linije stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
+msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi"
+msgstr "Kolona u modela koja sadrži tekst savjeta za redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina uspravne linije razdvajanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Uspravan razmak između polja.  Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravne linije razdvajanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni razmak između polja.  Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dopusti linijare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dopusti iscrtavanje redova naizmjeničnim bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Uvučeno grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Postavi grananje da bude uvučeno"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Boja parnih redova"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Boja koja će se koristiti za parne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Boja neparnih redova"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Boja koja će se koristiti za neparne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Grid line width"
-msgstr "Širina linije fokusa"
+msgstr "Širina linije mreže"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Širina, u pikslama, linije pokazivača fokusa"
+msgstr "Širina, u pikselima, linija mreže prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Tree line width"
-msgstr "Stalna širina"
+msgstr "Širina linija drveta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Širina, u pikslama, linije pokazivača fokusa"
+msgstr "Širina, u pikselima, linija prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Šablon za crtanje linije fokusa"
+msgstr "Obrazac linija mreže"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Šablon koji se koristi za crtanje pokazivač fokusa"
+msgstr ""
+"Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreže prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Šablon za crtanje linije fokusa"
+msgstr "Obrazac linija stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Šablon koji se koristi za crtanje pokazivač fokusa"
+msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Da li će se prikazati kolona"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "Resizable"
 msgstr "Promjenljive veličine"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Korisnik može nijenjati veličinu kolone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Trenutni vodoravni položaj kolone"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna širina kolone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Mod za mijenjanje veličine kolone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Stalna širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Trenutna stalna širina kolone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimalna širina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Najmanja dopuštena širina kolone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimalna širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Najveća dopuštena širina kolone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naslov koji će se prikazati u zaglavlju kolone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolone dijele dodatnu širinu dodijeljenu grafičkom elementu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Clickable"
 msgstr "Može se kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Da li se na zaglavlje može kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Widget"
-msgstr "Grafički element"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Grafički element koji će se postaviti u dugme zaglavlja kolone umjesto "
 "naslova"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X ravnanje teksta zaglavlja kolone ili grafičkog elementa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Može li se redoslijed kolona promijeniti prema naslovima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj sortiranja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Da li prikazati pokazatelj sortiranja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
 msgid "Sort order"
 msgstr "Redoslijed sortiranja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smjer sortiranja koji će pokazatelj sortiranja pokazivati"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
 msgid "Sort column ID"
-msgstr "Kolona s tekstom"
+msgstr "IB za uređenje kolone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Logički IB kolona koje se koriste prilikom uređivanja"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Spojena definicija korisničkog interfejsa"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML tekst koji opisuje spojeni korisnički interfejs"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment koji određuje vrijednosti vodoravne pozicije ovog pogleda"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednosti uspravne pozicije ovog pogleda"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Određuje kako će se iscrtati sjenka oko pogleda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Koristi simboličke ikone"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Da li koristiti simboličke ikone"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime grafičkog elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime grafičkog elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:721
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Nadređeni grafički element"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Nadređeni element ovog grafičkog elementa. Mora biti Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Width request"
 msgstr "Tražena širina"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7059,11 +7682,11 @@ msgstr ""
 "Prepiši preko tražene širine grafičkog elementa, ili -1 ukoliko treba "
 "koristiti prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Height request"
 msgstr "Tražena visina"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7071,239 +7694,258 @@ msgstr ""
 "Prepiši preko tražene visine grafičkog elementa, ili -1 ukoliko treba "
 "koristiti prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Da li je grafički element vidljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Da li grafički element odgovara na unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikacija može bojiti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Da li će aplikacija crtati direktno na grafički element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Can focus"
 msgstr "Može fokusirati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Da li grafički element prihvata fokusiranje unosa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ima fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Da li grafički element ima fokusirani unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Is focus"
 msgstr "Jeste fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Da li je grafički element fokusirani element unutar glavnog nivoa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Can default"
 msgstr "Može biti uobičajen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Da li ovaj element može biti uobičajeni grafički element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Has default"
 msgstr "Uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Da li je ovaj element uobičajeni grafički element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:804
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid ""
+"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ako je TRUE, grafički element će primiti uobičajenu radnju kada je fokusiran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "Composite child"
 msgstr "Složen podređeni element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Da li je element dio složenog grafičkog elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Stil grafičkog elementa, sadrži informacije o izgledu (boje itd.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Events"
 msgstr "Događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska događaja koja odlučuje koji tip GdkEvents će ovaj grafički element "
 "primiti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Dodatni događaji"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska koja odlučuje koje će dodatne događaje dobiti ovaj grafički element"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "No show all"
 msgstr "Nemoj prikazati sve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Da li gtk_widget_show_all() neće utjecati na ovaj grafički element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:864
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Da li grafički element ima fokusirani unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Tip prozora"
+msgstr "Da li ovaj element ima savjet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Double Buffered"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Duplo baferovanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Da li je ova grafička kontrola ima duplo baferovanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
 msgid "Margin on Left"
-msgstr "Lijeva margina"
+msgstr "Margina na lijevoj strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na lijevoj strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Margina na desnoj strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Piksli praznog prostora iznad pasusa"
+msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na desnoj strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Margin on Top"
-msgstr "Lijeva margina"
+msgstr "Margina na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Piksli praznog prostora iznad pasusa"
+msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Margina na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "All Margins"
-msgstr "Lijeva margina"
+msgstr "Sve margine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na sve četiri strane"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontalno proširenje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Da li grafička kontrola zahtijeva još horizontalnog prostora"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Postavka horizontalnog proširenja"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog širenja"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Uspravno širenje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Da li je grafi čkoj kontroli potrebno još uspravnog prostora"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1402
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Podešavanje uspravnog širenja"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog širenja"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Širenje oba"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Da li element želi da se proširi u oba smijera"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3139
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Unutrašnji fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3140
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Da li crtati pokazivač fokusa u grafičkim elementima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Širina linije fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina, u pikslama, linije pokazivača fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Šablon za crtanje linije fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Šablon koji se koristi za crtanje pokazivač fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Popunjavanje za fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Širina, u pikslama, između pokazivača fokusa i okvira grafičkog elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Boja kursora za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Boja sekundarnog kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7311,137 +7953,134 @@ msgstr ""
 "Boja sekundarnog kursora pri izmjenama miješanog desno-na-lijevo i lijevo-na-"
 "desno teksta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Omjer kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Omjer u kojem će se crtati kursor za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Pozicija prozora"
+msgstr "Prevlačenje prozora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Da li prozori mogu da se prevuku klikom na prazne oblasti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3198
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Trenutna boja"
+msgstr "Boja neposiećene veze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3199
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta"
+msgstr "Boja neposiećenih veza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3212
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Trenutna boja"
+msgstr "Boja posjećene veze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3213
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta"
+msgstr "Boja posjećenih veza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3227
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Koristi liniju razdvajanja"
+msgstr "Široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3228
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Da li razdvojnici imaju podesivu širinu i treba da budu iscrtavani pomoću "
+"kutije umjesto linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Širina uspravne linije razdvajanja"
+msgstr "Širina razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Širina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3257
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Visina razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3272
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Ponašanje vodoravne trake s klizačem"
+msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomijeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kada će se prikazati vodoravna traka s klizačem"
+msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomijeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3287
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Ponašanje uspravne trake s klizačem"
+msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3288
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kada će se prikazati uspravna traka s klizačem"
+msgstr "Dužina strelice za uspravno pomijeranje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Širina ručke za izbor teksta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Visina ručke za izbor teksta"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tip prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Window Role"
 msgstr "Funkcija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Jednistveni identifikator za prozor koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:601
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Startup ID"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Identifikator pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Jednistveni identifikator za prozor koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+"Jedinstveni identifikator pokretanja za prozore koje koristi obavještenje "
+"pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ako je postavljeno, korisnici mogu mijenjati veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7449,569 +8088,227 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, prozor je modalni (drugi prozori se ne mogu koristiti "
 "dok je ovaj otvoren)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozicija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Početna pozicija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "Default Width"
 msgstr "Uobičajena širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+msgid ""
+"The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Height"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ukloni sa nadređenim"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Da li će se ovaj prozor ukloniti kada je nadređeni uklonjen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Skriva liniju naslova za vreme uvećavanja"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+msgid ""
+"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Da li linija naslova ovog prozora treba da bude skrivena kada je prozor "
+"uvećan"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:669
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Tipka prečice"
+msgstr "Prikaži mnemonike"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:670
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Da li je glavni nivo trenutno aktivni prozor"
+msgstr "Određuje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:686
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus vidljiv"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Da li su pravougaonici fokusa vidljivi u ovom prozoru"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Da li je glavni nivo trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus u glavnom nivou"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Da li je fokus unosa unutar ovog GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nagovještaj o tipu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 "Nagovještaj koji će pomoći okolini desktopa razumjeti koji je ovo tip "
-"prozora i kako ga tretirati"
+"prozora i kako ga tretirati."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči listu procesa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi procesa"
+msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi procesa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Prekoči listu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi prozora"
+msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi prozora."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgentno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi prozora"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prihvati fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa"
+msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusiraj na klik"
+msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ukrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Da li će upravitelj prozora ukrašavati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Deletable"
-msgstr "Može se izabrati"
+msgstr "Može se brisati"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Da li će upravitelj prozora ukrašavati ovaj prozor"
+msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Hvataljka za promjenu veličine"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Određuje da li prozor treba da ima hvataljku za promjenu veličine"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Vidljivost hvataljke za promjenu veličine"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Određuje da li se vidi hvataljka za promjenu veličine prozora."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitacija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitacija ovog prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Providnost prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Providnost glavnog prozora dijaloga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
-#, fuzzy
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Tip prozora"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Prikačeno elementu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stil IM-predunosa"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za način unosa"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil IM-statusa"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati statusnu traku za način unosa"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Element na koji je prikačen prozor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Da li će birač boja dopustiti postavljanje neprozirnosti"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Broj kanala"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Broj uzoraka po piksli"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Prostor boja"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Prostor boja u kojem se tumače uzorci"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Ima alfu"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Da li pixbuf koristi alfa kanal"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bitova po uzorku"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Broj bitova po uzorku"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Broj kolona pixbuf-a"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Broj redova pixbufa"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Dužina reda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka slijedećeg reda"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Piksle"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pokazivač na podatke piksli u pixbuf-u"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "Model za razgranati pregled"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Podešavanje koje sadrži vrijednost vrtećeg dugmeta"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Ima liniju razdvajanja"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dijalog ima liniju rzdvajanja iznad dugmadi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Postavljeno nevidljivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Nagovještaj pravila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Bitmapa koja će se koristiti pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Trenutno izabrani GdkFont"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Zastarjela osobina, koristite shadow_type umjesto toga"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "GdkPixmap koji će se prikazati"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "GdkImage koji će se prikazati"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maska"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Bitmap maske koja se koristi sa GdkImage ili GdkPixmap"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Koristi liniju razdvajanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li će se postaviti linija razdvajanja između teksta i dugmadi dijaloga "
-#~ "s obavještenjima"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktivni mod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno, GtkProgress je u aktivnom modu što znači da "
-#~ "obavještava da se nešto događa ali ne koliki udio procesa je završen. Ovo "
-#~ "se koristi kada činite nešto i ne znate koliko vremena će proći prije "
-#~ "nego bude završeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Tačkasta maska pozadine"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Bitmapa koja će se koristiti pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Tačkasta maska prednje strane"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Bitmapa koja će se koristiti pri iscrtavanju teksta prednje strane"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Da li ova oznaka utječe na tačkastu pozadinu"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Postavljena tačkasta prednja strana"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Da li ova oznaka utječe na tačkastu prednju stranu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Rub kartice"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Dopusti smanjivanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno, prozor nema najmanju dozvoljenu veličinu. Ovo je u "
-#~ "99% slučajeva loša ideja"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Dopusti povećanje"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor izvan okvira najmanje "
-#~ "veličine"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Uključi tipke sa strelicama"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Da li tipke sa strelicama listaju stavke"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Uvijek uključi strelice"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Zastarjela osobina, ignorisano"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Da li se pri poklapanju stavki u obzir uzimaju velika i mala slova"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Dopusti prazno"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Da li se u ovo polje može unijeti prazna vrijednost"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Vrijednost u listi"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Da li unesene vrijednosti moraju već biti u listi"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li je ova krivulja linearna, splajn interpolacija ili slobodan oblik"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minimalni X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Najmanja moguća vrijednost za X"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Mksimalan X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Najveća moguća vrijednost za X"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Minimalni Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Najmanja moguća vrijednost za Y"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Maksimalan Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Najveća moguća vrijednost za Y"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Motor datotečnog sistema"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Ime motora datotečnog sistema koji će se koristiti"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Prikaži operacije na datotekama"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Da će se prikazati dugmad za pravljenje/manipuliranje datotekama"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Rub kartice"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Širina ruba oko oznaka kartica"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Vodoravni rub kartice"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Širina vodoravnog ruba oznake kartica"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Uspravni rub kartice"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Širina uspravnog ruba oznake kartice"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Koristi alfu"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Meni sa opcijama"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Veličina pokazatelja za spuštanje"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Prostor oko pokazatelja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li će grafički element za prethodni pregled koristiti sav dodijeljeni "
-#~ "prostor"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment povezan sa trakom za napredak (Zastarjelo)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Stil trake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Navodi vizuelni stil trake u procentualnom modu (Zastarjelo)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Korak aktivnosti"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkrement koji se koristi za svaku iteraciju u aktivnom modu (Zastarjelo)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Blokovi aktivnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj blokova koji mogu stati na prostor trake za napredak u aktivnom modu "
-#~ "(Zastarjelo)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Diskretni blokovi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj diskretnih blokova u traci za napredak (kada je prikazano u "
-#~ "diskretnom stilu)"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vodoravno podešavanje za grafički element za tekst"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Uspravno podešavanje za grafički element za tekst"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Prijelom reda"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Da li se redovi teksta lome na krajevima elementa"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Prijelom riječi"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Da li se riječi lome na krajevima elementa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Opis alata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Da li se dugme prekidača treba pritisnuti ili ne"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Orijentacija trake s alatima"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Da li će se stock ikone prikazati u dugmadima"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Neprovidnost prozora"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji označava vodoravno ravnanje teksta u grafičkom "
-#~ "elementu za napredak"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Neprovidnost prozora, od 0 do 1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji označava uspravno ravnanje teksta u grafičkom "
-#~ "elementu za napredak"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Širina hvataljke za promjenu veličine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Veličina stranice za prilagođenost"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Visina hvataljke za promjenu veličine"
 
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Homogeno"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Pokaži tekst"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication za prozor"
 
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Da li je ovaj tekst skriven. Nije implementirano u GTK 2.0"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Naslov profila boje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Širina u znakovima"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Naslov profila boje koji će biti korišćen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]