[sound-juicer] Added Bosnian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Added Bosnian translation
- Date: Sat, 14 Mar 2015 00:52:34 +0000 (UTC)
commit e17aea2d60a59fd082eb94c51d441eca1927f23b
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date: Sat Mar 14 00:52:29 2015 +0000
Added Bosnian translation
po/LINGUAS | 1 +
po/bs.po | 1159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1160 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e4ef5f4..36cf59b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ bg
bn
bn_IN
br
+bs
ca
ca valencia
cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..d9da82e
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1159 @@
+# Bosnian translation of sound-juicer
+# Courtesy of Prijevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
+#
+# Maintainer: Dejan Matijević <dejan ns sympatico ca>
+# Reviewed on 2005-09-03 by Andrija Zarić <andrija gmail com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 16:55+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bhld lists linux org ba>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+msgid "The CD to extract from"
+msgstr "CD za ekstraktovanje iz"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
+"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
+"default CD-ROM drive will be used."
+msgstr ""
+"Imajte na umu: Zvuk Juicer trenutno samo rukuje imenima realnog uređaja, bez "
+"simboličke veze kao npr /dev/cdrom. Prazni ključ implicira da je sustav "
+"zadani CD-ROM pogon koji će se koristiti."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgstr "Da li izbaciti CD kad se završi vađenje"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgstr "Da li otvoriti ciljni direktorij, kada se završi vađenje"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+msgid "The URI to save the extracted music to"
+msgstr "Spremiti URI izvađen glazbu"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Struktura direktorijuma ze datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
+"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
+"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
+"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
+"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
+"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
+"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
+"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
+"%tP - track composer (sortable lowercase)."
+msgstr ""
+"Oznake formata: %at - naslov albuma; %aT - naslov albuma (mala slova); %aa - "
+"izvođač albuma; %aA - izvođač albuma (mala slova); %as - izvođač albuma "
+"(usporedivo); %aS - izvođač albuma (usporedivo mala slova); %ac - kompozitor "
+"albuma; %aC - kompozitor albuma (mala slova); %ap - kompozitor albuma "
+"(usporedivo); %aP - kompozitor albuma (usporedivo mala slova); %ay - godina "
+"albuma; %tt - naslov kompozicije; %tT - naslov kompozicije (mala slova); %ta "
+"- naslov kompozicije; %tA - izvođač kompozicije (mala slova); %ts - izvođač "
+"kompozicije (usporedivo); %tS - izvođač kompozicije (usporedivo mala slova); "
+"%tc - kompozitor kompozicije; %tC - kompozitor kompozicije (mala slova); %tp "
+"- kompozitor kompozicije (usporedivo); %tP - kompozitor kompozicije "
+"(usporedivo mala slova)."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Oblik imena ze datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
+"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
+"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
+"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
+"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
+"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
+"or 06)."
+msgstr ""
+"Ne navodite ekstenziju. Oznake formata: %at - naslov albuma; %aT - naslov "
+"albuma (mala slova); %aa - izvođač albuma; %aA - izvođač albuma (mala "
+"slova); %as - izvođač albuma (usporedivo); %aS - izvođač albuma (usporedivo "
+"mala slova); %ac - kompozitor albuma; %aC - kompozitor albuma (mala slova); %"
+"ap - kompozitor albuma (usporedivo); %aP - kompozitor albuma (usporedivo "
+"mala slova); %tn - broj kompozicije (tj. 8);%tN - broj kompozicije, dopunjen "
+"nulama (tj. 08); %tt - naslov kompozicije; %tT - naslov kompozicije (mala "
+"slova); %ta - naslov kompozicije; %tA - izvođač kompozicije (mala slova); %"
+"ts - izvođač kompozicije (usporedivo); %tS - izvođač kompozicije (usporedivo "
+"mala slova); %tc - kompozitor kompozicije; %tC - kompozitor kompozicije "
+"(mala slova); %tp - kompozitor kompozicije (usporedivo); %tP - kompozitor "
+"kompozicije (usporedivo mala slova); %dn - broj diska i kompozicije (tj. "
+"Disk 2 - 6, ili 6); %dN - broj diska dopunjen nulama (tj. d02t06, ili 06)."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Paranoični režim za korištenje"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
+msgstr ""
+"Paranoja zastava: onemogućiti; fragment; preklapanje; ispočetka; popravak."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+msgid "Whether to strip special characters from filenames"
+msgstr "Bilo da se montiraju posebni znakovi iz datoteka"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, specijalni karakteri kao što su razmak, džoker znaci i "
+"obrnute kose crte biće uklonjeni iz izlaznog imena datoteke."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Medija tip u koji enkodirati"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "GStreamer medija tip za enkodiranje."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Jačina zvuka"
+
+# Sokovnik za zvuk = Zvukovnik
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2459
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Zvukovnik"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Audio CD ekstraktor"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Zvukovnik Audio CD Ekstraktor"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Kopiranje muzike sa vaših CD-ova"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Pržać;"
+
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"Sound Juicer je jednostavan i čist alat za ekstrakciju CD. On vam omogućuje "
+"da ekstraktujete zvuk iz audio kompakt diskova i pretvorite ih u audio "
+"datoteke koje vaš računar može razumjeti i izvoditi. Sound Juicer može "
+"izvoditi audio zapisa direktno s CD, omogućavajući vam da pregledate CD "
+"prije ektstrakcije."
+
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Sound Juicer je dizajniran da bude jednostavan za korištenje, i da radi sa "
+"malo intervencije korisnika. Kada počnete Sound Juicer, to će ispitati CD u "
+"pogon i pokušajte da pronađete informacije o audio zapise pomoću slobodno "
+"dostupnih MusicBrainz uslugu."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Po_šalji album"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "Možete da poboljšate MusicBrainz bazu, tako što dodate ovaj album."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Godina:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Disk:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Izvođač;:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Kompozitor:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Žanr:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pjesme"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2194 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
+msgid "_Play"
+msgstr "_Izvedi"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
+#: ../src/sj-main.c:2218
+msgid "E_xtract"
+msgstr "I_zvuci"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Napredak Pjesme"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Nađeno je više Albuma"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Zvučni disk možda sadrži više albuma. Izaberite koji je album u pitanju i "
+"pritisnite <i>Nastavi</i>."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastaviti"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD _uređaj:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_Izbaci nakon izvlaćenja pjesama"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "_Otvori muzički direktorij kad završiš"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Muzički Direktorij"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Direktorij:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Izaberi Direktorij"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+msgid "Track Names"
+msgstr "Imena Pjesama"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Hi_jerarhija direktorija:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Naziv Datotekke:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Izbaci specijalne karaktere"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "Iz_lazni Format:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+msgid "_Help"
+msgstr "Pom_oć"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "Ponovo pročitaj"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliciraj"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "Postavi Imena Pjesama"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+msgid "Audio Profile"
+msgstr "Zvučni Profil"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "GStreamer Enkodirani Profil korišten za enkodiranje zvuka"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
+msgid "Paranoia Level"
+msgstr "Nivo Paranoje"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
+msgid "The paranoia level"
+msgstr "Nivo Paranoje"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
+msgid "device"
+msgstr "uređaj"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
+msgid "The device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not create GStreamer CD reader"
+msgstr "Neuspješno stvaranje GStreamer CD čitač"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
+msgstr "Neuspješno stvaranje GStreamer enkodera za %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
+#, c-format
+msgid "Could not create GStreamer file output"
+msgstr "Neuspješno stvaranje Gstreamer izlaznu datoteku"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not link pipeline"
+msgstr "Neuspješno uvezivanje cjevovoda"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
+msgid "Could not get current track position"
+msgstr "Ne mogu da očitam poziciju pjesme"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr ""
+"Objekat za izvlačenje nije odgovarajuć. Ovo je loše, provjerite svoju "
+"konzolu za greške."
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
+#, c-format
+msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
+msgstr "Dodatak neophodan za pristup CD-u nije pronađen"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
+#, c-format
+msgid "The plugin necessary for file access was not found"
+msgstr "Dodatak neophodan za pristup datoteci nije pronađen"
+
+#. FIXME: would bje nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Ne mogu da pročitam zvučni disk: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "Uređaji koji još nisu isprobani"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "Uređaj „%s“ ne sadrži nikakav medijum"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim uređaj „%s“. Provjerite vaša ovlašćenja nad uređajem."
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Čehoslovačka"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "East Germany"
+msgstr "Istočna Njemačka"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+msgid "Europe"
+msgstr "Evropa"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Srbija i Crna gora"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Sovjetski savez"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Širom svijeta"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslavija"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Ne mogu da pristupim disku"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/sj-main.c:338
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Nepoznati Naslov"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nepoznati Izvođač"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "Pjesma %d"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD: %s"
+msgstr "Ne mogu da pristupim disku: %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
+#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:478
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "arr. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
+#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
+#. of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:482
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s arr. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:485
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "orch. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:488
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s orch. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "trans. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s trans. %s"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
+msgid "The URI of the audio file"
+msgstr "URI zvučne datoteke"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2291
+msgid "Title"
+msgstr "Titula"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
+msgid "The title of the current stream."
+msgstr "Naziv sadašnjeg toka."
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2292
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvođač"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
+msgid "The artist of the current stream."
+msgstr "Izvođač sadašnjeg toka."
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
+msgid "The album of the current stream."
+msgstr "Album sadašnjeg toka."
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
+msgid "The position in the current stream in seconds."
+msgstr "Pozicija sadašnjeg toka u sekundama."
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2299
+msgid "Duration"
+msgstr "Vrijeme trajanja"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
+msgid "The duration of the current stream in seconds."
+msgstr "Vrijeme trajanja sadašnjeg toka u sekundama."
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Nepoznati Album"
+
+#: ../src/sj-about.c:51
+msgid ""
+"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Zvukovnik je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga mijenjati "
+"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina "
+"za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem "
+"nahođenju) bilo koje novije verzije."
+
+#: ../src/sj-about.c:55
+msgid ""
+"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Zvukovnik se raspodjeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
+"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
+
+#: ../src/sj-about.c:59
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Trebali biste imati kopiju GNU Opšte javne licence sa Sound Juicer; Ako ne "
+"pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/sj-about.c:70
+msgid "An Audio CD Extractor"
+msgstr "Izvlačenje CD zvuka"
+
+#.
+#. * Note to translators: put here your nami and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: ../src/sj-about.c:80
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dejan Matijević, Danilo Šegan , Andrija Zarić, Slobodan D, Sredojević, "
+"http://prevod.org — prijevod na srpski jezik. Bosanski jezik: Armin "
+"Klačar, Dženana Kapetanović, Miloš Popović, Samir Ribić "
+
+#: ../src/sj-extracting.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to get output format"
+msgstr "Nije uspjelo dobijanje izlaznog formata"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:173
+msgid "Name too long"
+msgstr "Predugačko ime"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:309
+msgid "A file with the same name exists"
+msgstr "Datoteka sa istim imenom postoji"
+
+# andrija: Doslovniji prijevod preskoči i presnimi su previše bliski i može doći do slučajnog miješanja
+#: ../src/sj-extracting.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"Do you want to skip this track or overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datoteka zvana „%s“ postoji, veličine %s kB.\n"
+"Da li želite da propustite ovu pjesmu ili da je presnimite?"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:321
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pr_eskoči"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:322
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pr_eskoči sve"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:323
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Snimi Preko"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:324
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "_Zamjeni sve"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:373
+#, c-format
+msgid "Failed to create output directory: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim izlazni direktorijum: %s"
+
+# Ne moramo doslovce
+#: ../src/sj-extracting.c:513
+#, c-format
+msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
+msgstr "Preostalo procijenjeno vrijeme: %d:%02d (pri %0.1fx)"
+
+# Ne moramo doslovce
+#: ../src/sj-extracting.c:515
+msgid "Estimated time left: unknown"
+msgstr "Preostalo vrijeme: nepoznato"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:605
+msgid "CD rip complete"
+msgstr "CD prženje gotovo"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:697
+msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
+msgstr "Sound Juicer nije mogao da izvuče ovaj CD."
+
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
+#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1132 ../src/sj-main.c:1240
+#: ../src/sj-main.c:1342
+msgid "Reason"
+msgstr "Razlog"
+
+#. Change the label to Stop while extracting
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2225
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
+msgid "Extracting audio from CD"
+msgstr "Uzimanje muzike sa nosača zvuka je u toku"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:981
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Nepoznat kompzitor"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:982
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Nepoznata Pjesma"
+
+#: ../src/sj-genres.c:33
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambijent"
+
+#: ../src/sj-genres.c:34
+msgid "Blues"
+msgstr "Bluz"
+
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:472
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasična"
+
+#: ../src/sj-genres.c:36
+msgid "Country"
+msgstr "Kantri"
+
+#: ../src/sj-genres.c:37
+msgid "Dance"
+msgstr "Plesna"
+
+#: ../src/sj-genres.c:38
+msgid "Electronica"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/sj-genres.c:39
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../src/sj-genres.c:40
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../src/sj-genres.c:41
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džez"
+
+#: ../src/sj-genres.c:42
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinski"
+
+#: ../src/sj-genres.c:43
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../src/sj-genres.c:44
+msgid "Rap"
+msgstr "Rep"
+
+#: ../src/sj-genres.c:45
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regije"
+
+#: ../src/sj-genres.c:46
+msgid "Rock"
+msgstr "Rok"
+
+#: ../src/sj-genres.c:47
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../src/sj-genres.c:48
+msgid "Spoken Word"
+msgstr "Izgovorena riječ"
+
+#: ../src/sj-genres.c:188
+#, c-format
+msgid "Error while saving custom genre: %s"
+msgstr "Greška tokom čuvanja prilagođenog žanra: %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:176
+msgid "Could not start Sound Juicer"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem Zvukovnik"
+
+#: ../src/sj-main.c:179
+msgid "Please consult the documentation for assistance."
+msgstr "Pogledajte dokumentaciju za pomoć."
+
+#: ../src/sj-main.c:213
+msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
+msgstr ""
+"Vi trenutno izvlačite sa CD-a. Da li sada hoćete da prekinete ili da "
+"nastavite?"
+
+#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1467
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"
+
+#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2172 ../src/sj-main.c:2248
+msgid "Select None"
+msgstr "Poništi sav izbor"
+
+#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2242
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi Sve"
+
+#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:631
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: ../src/sj-main.c:339
+msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
+msgstr "Ovaj album nije u MusicBrainz bazi podataka."
+
+#: ../src/sj-main.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+msgstr "Ne mogu da pronađem %s autora %s na MusicBrainz."
+
+#: ../src/sj-main.c:382
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Ne mogu da otvorim URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:383
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Zvukovnik ne može da otvori priloženu URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:421
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Ne mogu da umnožim zvučni disk"
+
+#: ../src/sj-main.c:422
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Zvukovnik nije mogao da duplira disk"
+
+#: ../src/sj-main.c:472
+msgid "Lieder"
+msgstr "Pjesme"
+
+#: ../src/sj-main.c:472
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/sj-main.c:472
+msgid "Chamber"
+msgstr "Komora"
+
+#: ../src/sj-main.c:472
+msgid "Musical"
+msgstr "Mjuzikl"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:848
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Pušten: %s u %d na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:856
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Pušten: %s na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:862
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Pušten: %s u %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:868
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Pušten: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:875
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Pušten u %d na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:882
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Pušten u %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:889
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Pušten na %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:891
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Pusti oznaku,godina & država nepoznata"
+
+#: ../src/sj-main.c:929
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../src/sj-main.c:963
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1130 ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1340
+msgid "Could not read the CD"
+msgstr "Ne mogu da čitam CD"
+
+#: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-main.c:1239
+msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
+msgstr "Zvukovnik ne može da čita spisak pjesama sa ovog CD-a."
+
+#: ../src/sj-main.c:1302
+#, c-format
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
+msgstr "Zvukovnik ne može da upotrebi CD uređaju „%s“"
+
+#: ../src/sj-main.c:1309
+msgid "HAL daemon may not be running."
+msgstr "HAL usluga možda nije pokrenuta."
+
+#: ../src/sj-main.c:1333
+#, c-format
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+msgstr "Zvukovnik ne može da pristupi CD uređaju „%s“"
+
+#: ../src/sj-main.c:1432
+msgid "No CD-ROM drives found"
+msgstr "Nijedan CD-ROM uređaj nije nađen"
+
+#: ../src/sj-main.c:1433
+msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
+msgstr "Zvukovnik ne može da nađe nijedan CD-ROM uređaj da čita."
+
+#: ../src/sj-main.c:1466
+msgid ""
+"The currently selected audio profile is not available on your installation."
+msgstr "Trenutno izabrani zvučni profil nije dostupan na vašem sistemu."
+
+#: ../src/sj-main.c:1468
+msgid "_Change Profile"
+msgstr "_Izmjeni profil"
+
+#: ../src/sj-main.c:1856
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "Nepoznati dodatak pozvan on_person_edit_changed."
+
+#: ../src/sj-main.c:1956 ../src/sj-prefs.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Sound Juicer\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne može da prikaže pomoć za Zvukovnika\n"
+"%s"
+
+#: ../src/sj-main.c:2015
+msgid "Retrieving track listing...please wait."
+msgstr "Preuzimam spisak pjesama... pričekajte."
+
+#: ../src/sj-main.c:2201 ../src/sj-play.c:301
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../src/sj-main.c:2279
+msgid "Track"
+msgstr "Pjesma"
+
+#: ../src/sj-main.c:2293
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitor"
+
+#: ../src/sj-main.c:2447
+msgid "Start extracting immediately"
+msgstr "Odmah počni sa prijenosom pjesama"
+
+#: ../src/sj-main.c:2448
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "Odmah počni sa puštanjem"
+
+#: ../src/sj-main.c:2449
+msgid "What CD device to read"
+msgstr "Koji CD uređaj da čitam"
+
+#: ../src/sj-main.c:2449
+msgid "DEVICE"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../src/sj-main.c:2450
+msgid "URI to the CD device to read"
+msgstr "URI u CD uređaju za pročitati"
+
+#: ../src/sj-main.c:2462
+msgid "- Extract music from your CDs"
+msgstr "- Izvucite muziku sa vaših CD-ova"
+
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Error playing CD.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Greška pri puštanju CD-a.\n"
+"\n"
+"Razlog: %s"
+
+#: ../src/sj-play.c:355
+#, c-format
+msgid "Failed to create CD source element"
+msgstr "Ne može da napravi izvorni CD element"
+
+#: ../src/sj-play.c:593
+#, c-format
+msgid "Seeking to %s"
+msgstr "Idem na %s"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:51
+msgid "Album Artist, Album Title"
+msgstr "Izvođač Albuma, Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:52
+msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+msgstr "Izvođač Albuma (može se sortirati), Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:53
+msgid "Track Artist, Album Title"
+msgstr "Izvođač Pjesme, Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:54
+msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+msgstr "Izvođač Pjesme (može se sortirati), Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:55
+msgid "Album Title"
+msgstr "Naziv Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:56
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Izvođač Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:57
+msgid "Album Artist (sortable)"
+msgstr "Izvođač (može se sortirati)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:58
+msgid "Album Artist - Album Title"
+msgstr "Izvođač Albuma - Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:59
+msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
+msgstr "Izvođač Albuma (može se sortirati) - Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:60
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Kompozitor Albuma, Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:61
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Kompozitor Albuma (može se sortirati), Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:62
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Kompoziror Pjesme, Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:63
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Kompoziror Pjesme (može se sortirati), Naslov Albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+msgid "[none]"
+msgstr "[nijedan]"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:69
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Broj - Naslov"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:70
+msgid "Track Title"
+msgstr "Naslov Pjesme"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:71
+msgid "Track Artist - Track Title"
+msgstr "Izvođač Pjesme - Naslov Pjesme"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:72
+msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr "Izvođač Pjesme (može se sortirati) - Naslov Pjesme"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:73
+msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgstr "Broj. Izvođač Pjesme — Naslov Pjesme"
+
+#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
+#: ../src/sj-prefs.c:75
+msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Broj - Izvođač Pjesme - Naslov Pjesme"
+
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:77
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Kompozitor Pjesme - Izvođač Pjesme - Naslov Pjesme"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:78
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr ""
+"Kompozitor Pjesme (može se sortirati) - Izvođač Pjesme (može se sortirati) - "
+"Naslov Pjesme"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:79
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Broj. Kompozitor Pjesme - Izvođač Pjesme - Naslov Pjesme"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Broj - Kompozitor Pjesme - Izvođač Pjesme - Naslov Pjesme"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:250
+msgid "Example Path: "
+msgstr "Put Primjera "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]