[almanah] Updated Czech translation



commit 5bc6675c3efc17ff559ffbd69f52622b0d854339
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 8 22:17:57 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  128 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a64afdd..25cc1e8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Czech translation for almanah.
 # Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of almanah.
 # This file is distributed under the same license as the almanah package.
-#
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
@@ -9,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-15 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-07 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 22:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -21,12 +20,16 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Keep a diary of your life"
+msgstr "Uchovávejte si diář svého života"
+
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Almanah Diary is an application to allow you to keep a diary of your life."
 msgstr ""
 "Diář Almanah je aplikace, ve které si můžete vést poznámky ze svého života."
 
-#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "You can encrypt the diary to preserve your privacy. It has editing "
 "abilities, including text formatting and printing and shows you a lists of "
@@ -244,10 +247,10 @@ msgstr ""
 msgid "Select Date"
 msgstr "Výběr data"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:170
-#: ../src/import-export-dialog.c:476 ../src/main-window.c:206
-#: ../src/preferences-dialog.c:180 ../src/search-dialog.c:96
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#: ../src/date-entry-dialog.c:127 ../src/import-export-dialog.c:169
+#: ../src/import-export-dialog.c:474 ../src/main-window.c:210
+#: ../src/preferences-dialog.c:179 ../src/search-dialog.c:95
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:126
 msgid "UI data could not be loaded"
 msgstr "Nelze načíst data uživatelského rozhraní"
 
@@ -323,11 +326,11 @@ msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Př_edvolby"
 
 #. Set the button label
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:210
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:209
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovat"
 
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:210
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:209
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportovat"
 
@@ -344,87 +347,87 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
 #: ../src/gtk/menus.ui.h:8
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tučné"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:9
+msgid "_Italic"
+msgstr "Ku_rzíva"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:10
+msgid "_Underline"
+msgstr "Po_dtržené"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:11
 msgid "_Cut"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:12
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:13
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:14
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:15
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "Vloži_t čas"
 
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:16
 msgid "Add/Remove _Hyperlink"
 msgstr "Přidat/odebrat _hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:14
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tučné"
-
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:15
-msgid "_Italic"
-msgstr "Ku_rzíva"
-
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:16
-msgid "_Underline"
-msgstr "Po_dtržené"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:203
 msgid "Import _mode: "
 msgstr "Reži_m importu: "
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:203
 msgid "Export _mode: "
 msgstr "Reži_m exportu: "
 
 #. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:206
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Import záznamů"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:206
 msgid "Export Entries"
 msgstr "Export záznamů"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:247
+#: ../src/import-export-dialog.c:246
 msgid "Import failed"
 msgstr "Import selhal"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:285
+#: ../src/import-export-dialog.c:284
 msgid "Export failed"
 msgstr "Export selhal"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:298
+#: ../src/import-export-dialog.c:297
 msgid "Export successful"
 msgstr "Export úspěšný"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:299
+#: ../src/import-export-dialog.c:298
 msgid "The diary was successfully exported."
 msgstr "Diář byl úspěšně vyexportován."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:447
+#: ../src/import-export-dialog.c:446
 msgid "Import Results"
 msgstr "Výsledky importu"
 
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary 
entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a 
diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:543 ../src/main-window.c:564
-#: ../src/main-window.c:594 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:181
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:327
+#: ../src/import-export-dialog.c:541 ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:598 ../src/main-window.c:1200 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:180
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
@@ -475,38 +478,38 @@ msgstr ""
 "Záznam importován z „%s“:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Opravdu chcete upravit tento záznam v diáři na %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:598
+#: ../src/main-window.c:602
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam v diáři na %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:707
+#: ../src/main-window.c:711
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr ""
 "Neznámá nebo duplicitní textová značka „%s“ v záznamu. Bude se ignorovat."
 
-#: ../src/main-window.c:944
+#: ../src/main-window.c:948
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Chyba při otevírání URI"
 
 #. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes 
place
-#: ../src/main-window.c:1123
+#: ../src/main-window.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s @ %s"
 msgstr "%s v %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1225
+#: ../src/main-window.c:1233
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Obsah záznamu nelze načíst"
 
-#: ../src/main-window.c:1393
+#: ../src/main-window.c:1352
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Nelze inicializovat kontrolu pravopisu"
 
@@ -515,28 +518,28 @@ msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Předvolby Almanah"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:205
+#: ../src/preferences-dialog.c:204
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Šifrovací klíč:"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:210
+#: ../src/preferences-dialog.c:209
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Žádný (nešifrovat)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:234
+#: ../src/preferences-dialog.c:233
 msgid "New _Key"
 msgstr "Nový _klíč"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:240
+#: ../src/preferences-dialog.c:239
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Zapnout kontrolu pravopi_su"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:265
+#: ../src/preferences-dialog.c:264
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Chyba při ukládání šifrovacího klíče"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:284
+#: ../src/preferences-dialog.c:283
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Chyba při otevírání aplikace Seahorse"
 
@@ -561,18 +564,18 @@ msgstr "Konečné datum:"
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Řádkování:"
 
-#: ../src/search-dialog.c:222
+#: ../src/search-dialog.c:221
 msgid "Search canceled."
 msgstr "Hledání zrušeno."
 
 #. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is 
for an error message.
-#: ../src/search-dialog.c:225
+#: ../src/search-dialog.c:224
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Chyba: %s"
 
 #. Success!
-#: ../src/search-dialog.c:230
+#: ../src/search-dialog.c:229
 #, c-format
 msgid "Found %d entry:"
 msgid_plural "Found %d entries:"
@@ -580,7 +583,7 @@ msgstr[0] "Nalezen %d záznam:"
 msgstr[1] "Nalezeny %d záznamy:"
 msgstr[2] "Nalezeno %d záznamů:"
 
-#: ../src/search-dialog.c:279
+#: ../src/search-dialog.c:278
 msgid "Searching…"
 msgstr "Hledá se…"
 
@@ -693,12 +696,12 @@ msgstr "Chyba při dešifrování databáze: %s"
 msgid "Error changing database file permissions: %s"
 msgstr "Chyba při změně oprávnění databázového souboru: %s"
 
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:156
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:142
 #, c-format
 msgid "UI data could not be loaded: %s"
 msgstr "Nelze načíst data uživatelského rozhraní: %s"
 
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:166
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:152
 msgid "Can't load calendar window object from UI file"
 msgstr ""
 "Ze souboru s uživatelským rozhraním nelze načíst objekt okna s kalendářem"
@@ -708,10 +711,6 @@ msgstr ""
 msgid "Important!"
 msgstr "Důležité!"
 
-#: ../src/widgets/calendar-window.c:80
-msgid "Unknown input device"
-msgstr "Neznámé vstupní zařízení"
-
 #: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:166
 msgid "add tag"
 msgstr "přidat štítek"
@@ -732,3 +731,6 @@ msgstr "Odebrat štítek"
 #: ../src/widgets/tag-entry.c:85
 msgid "Tag entry"
 msgstr "Záznam štítku"
+
+#~ msgid "Unknown input device"
+#~ msgstr "Neznámé vstupní zařízení"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]