[almanah] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Czech translation
- Date: Sun, 8 Mar 2015 21:18:04 +0000 (UTC)
commit 5bc6675c3efc17ff559ffbd69f52622b0d854339
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 8 22:17:57 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a64afdd..25cc1e8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Czech translation for almanah.
# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of almanah.
# This file is distributed under the same license as the almanah package.
-#
# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
@@ -9,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-15 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-07 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -21,12 +20,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Keep a diary of your life"
+msgstr "Uchovávejte si diář svého života"
+
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Almanah Diary is an application to allow you to keep a diary of your life."
msgstr ""
"Diář Almanah je aplikace, ve které si můžete vést poznámky ze svého života."
-#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"You can encrypt the diary to preserve your privacy. It has editing "
"abilities, including text formatting and printing and shows you a lists of "
@@ -244,10 +247,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Date"
msgstr "Výběr data"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:170
-#: ../src/import-export-dialog.c:476 ../src/main-window.c:206
-#: ../src/preferences-dialog.c:180 ../src/search-dialog.c:96
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#: ../src/date-entry-dialog.c:127 ../src/import-export-dialog.c:169
+#: ../src/import-export-dialog.c:474 ../src/main-window.c:210
+#: ../src/preferences-dialog.c:179 ../src/search-dialog.c:95
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:126
msgid "UI data could not be loaded"
msgstr "Nelze načíst data uživatelského rozhraní"
@@ -323,11 +326,11 @@ msgid "Pr_eferences"
msgstr "Př_edvolby"
#. Set the button label
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:210
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:209
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:210
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:209
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
@@ -344,87 +347,87 @@ msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/gtk/menus.ui.h:8
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tučné"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:9
+msgid "_Italic"
+msgstr "Ku_rzíva"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:10
+msgid "_Underline"
+msgstr "Po_dtržené"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:11
msgid "_Cut"
msgstr "_Vyjmout"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:12
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:13
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:14
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Insert _Time"
msgstr "Vloži_t čas"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Add/Remove _Hyperlink"
msgstr "Přidat/odebrat _hypertextový odkaz"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:14
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tučné"
-
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:15
-msgid "_Italic"
-msgstr "Ku_rzíva"
-
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:16
-msgid "_Underline"
-msgstr "Po_dtržené"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:203
msgid "Import _mode: "
msgstr "Reži_m importu: "
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:203
msgid "Export _mode: "
msgstr "Reži_m exportu: "
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:206
msgid "Import Entries"
msgstr "Import záznamů"
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:206
msgid "Export Entries"
msgstr "Export záznamů"
-#: ../src/import-export-dialog.c:247
+#: ../src/import-export-dialog.c:246
msgid "Import failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/import-export-dialog.c:285
+#: ../src/import-export-dialog.c:284
msgid "Export failed"
msgstr "Export selhal"
-#: ../src/import-export-dialog.c:298
+#: ../src/import-export-dialog.c:297
msgid "Export successful"
msgstr "Export úspěšný"
-#: ../src/import-export-dialog.c:299
+#: ../src/import-export-dialog.c:298
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "Diář byl úspěšně vyexportován."
-#: ../src/import-export-dialog.c:447
+#: ../src/import-export-dialog.c:446
msgid "Import Results"
msgstr "Výsledky importu"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary
entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a
diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:543 ../src/main-window.c:564
-#: ../src/main-window.c:594 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:181
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:327
+#: ../src/import-export-dialog.c:541 ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:598 ../src/main-window.c:1200 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:180
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
@@ -475,38 +478,38 @@ msgstr ""
"Záznam importován z „%s“:\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Opravdu chcete upravit tento záznam v diáři na %s?"
-#: ../src/main-window.c:598
+#: ../src/main-window.c:602
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam v diáři na %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:707
+#: ../src/main-window.c:711
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"Neznámá nebo duplicitní textová značka „%s“ v záznamu. Bude se ignorovat."
-#: ../src/main-window.c:944
+#: ../src/main-window.c:948
msgid "Error opening URI"
msgstr "Chyba při otevírání URI"
#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes
place
-#: ../src/main-window.c:1123
+#: ../src/main-window.c:1127
#, c-format
msgid "%s @ %s"
msgstr "%s v %s"
-#: ../src/main-window.c:1225
+#: ../src/main-window.c:1233
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Obsah záznamu nelze načíst"
-#: ../src/main-window.c:1393
+#: ../src/main-window.c:1352
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Nelze inicializovat kontrolu pravopisu"
@@ -515,28 +518,28 @@ msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Předvolby Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:205
+#: ../src/preferences-dialog.c:204
msgid "Encryption key: "
msgstr "Šifrovací klíč:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:210
+#: ../src/preferences-dialog.c:209
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Žádný (nešifrovat)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:234
+#: ../src/preferences-dialog.c:233
msgid "New _Key"
msgstr "Nový _klíč"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:240
+#: ../src/preferences-dialog.c:239
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Zapnout kontrolu pravopi_su"
-#: ../src/preferences-dialog.c:265
+#: ../src/preferences-dialog.c:264
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Chyba při ukládání šifrovacího klíče"
-#: ../src/preferences-dialog.c:284
+#: ../src/preferences-dialog.c:283
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Chyba při otevírání aplikace Seahorse"
@@ -561,18 +564,18 @@ msgstr "Konečné datum:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Řádkování:"
-#: ../src/search-dialog.c:222
+#: ../src/search-dialog.c:221
msgid "Search canceled."
msgstr "Hledání zrušeno."
#. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is
for an error message.
-#: ../src/search-dialog.c:225
+#: ../src/search-dialog.c:224
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#. Success!
-#: ../src/search-dialog.c:230
+#: ../src/search-dialog.c:229
#, c-format
msgid "Found %d entry:"
msgid_plural "Found %d entries:"
@@ -580,7 +583,7 @@ msgstr[0] "Nalezen %d záznam:"
msgstr[1] "Nalezeny %d záznamy:"
msgstr[2] "Nalezeno %d záznamů:"
-#: ../src/search-dialog.c:279
+#: ../src/search-dialog.c:278
msgid "Searching…"
msgstr "Hledá se…"
@@ -693,12 +696,12 @@ msgstr "Chyba při dešifrování databáze: %s"
msgid "Error changing database file permissions: %s"
msgstr "Chyba při změně oprávnění databázového souboru: %s"
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:156
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:142
#, c-format
msgid "UI data could not be loaded: %s"
msgstr "Nelze načíst data uživatelského rozhraní: %s"
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:166
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:152
msgid "Can't load calendar window object from UI file"
msgstr ""
"Ze souboru s uživatelským rozhraním nelze načíst objekt okna s kalendářem"
@@ -708,10 +711,6 @@ msgstr ""
msgid "Important!"
msgstr "Důležité!"
-#: ../src/widgets/calendar-window.c:80
-msgid "Unknown input device"
-msgstr "Neznámé vstupní zařízení"
-
#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:166
msgid "add tag"
msgstr "přidat štítek"
@@ -732,3 +731,6 @@ msgstr "Odebrat štítek"
#: ../src/widgets/tag-entry.c:85
msgid "Tag entry"
msgstr "Záznam štítku"
+
+#~ msgid "Unknown input device"
+#~ msgstr "Neznámé vstupní zařízení"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]