[gedit-plugins] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Greek translation
- Date: Tue, 30 Jun 2015 05:48:48 +0000 (UTC)
commit 6b7257fd2da72fd6aa8653a36b7d58562b201221
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Tue Jun 30 11:48:35 2015 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 105 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a2ba4a5..5f8e170 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,22 +7,22 @@
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris glezos com>, 2006, 2007.
# Konstantinos Kouratoras <kouratoras gmail com>, 2008, 2009.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&"
+"keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-26 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-27 12:09+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -121,8 +121,9 @@ msgstr ""
"PHP)"
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:129
-msgid "Pick _Color..."
-msgstr "Επιλογή _χρώματος..."
+#| msgid "Pick Color"
+msgid "Pick _Color…"
+msgstr "Επιλογή _χρώματος…"
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:169
msgid "Pick Color"
@@ -222,8 +223,9 @@ msgid "Empty Document"
msgstr "Κενό έγγραφο"
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
-msgid "Type here to search..."
-msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση..."
+#| msgid "Type here to search..."
+msgid "Type here to search…"
+msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ για αναζήτηση…"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -297,6 +299,67 @@ msgstr "Αν είναι αληθές, θα ενεργοποιηθεί η σχε
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr "Ο τύπος των διαστημάτων που θα σχεδιαστούν."
+#. namespace FindInFilesPlugin
+#. namespace Gedit
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.vala:53
+#: ../plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:1
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Εύρεση σε αρχεία"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.vala:58
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:63
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../plugins/findinfiles/plugin.vala:159
+msgid "Find in Files…"
+msgstr "Εύρεση σε αρχεία…"
+
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:195
+msgid "No results found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
+
+#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView
+#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:217
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Τερματισμός αναζήτησης"
+
+#: ../plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Find text in all files of a folder."
+msgstr "Εύρεση κειμένου σε όλα τα αρχεία ενός φακέλου."
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:3
+msgctxt "label of the find button"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Εύρεση"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:4
+msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
+msgid "F_ind "
+msgstr "Εύ_ρεση"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:5
+msgid "_In "
+msgstr "_Στο "
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:6
+msgid "Select a _folder"
+msgstr "Επιλογή ενός _φακέλου"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:8
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Ταίριασμα μόνο _ολόκληρης λέξης"
+
+#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:9
+msgid "Re_gular expression"
+msgstr "_Kανονική έκφραση"
+
#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Git"
@@ -339,7 +402,7 @@ msgid "_Split Lines"
msgstr "_Διάσπαση γραμμών"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:36
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1349
msgid "Multi Edit Mode"
msgstr "Λειτουργία πολλαπλής επεξεργασίας"
@@ -357,59 +420,63 @@ msgstr "Επεξεργασία εγγράφου σε πολλαπλά σημεί
msgid "Multi edit"
msgstr "Πολλαπλή επεξεργασία"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:305
-msgid "Added edit point..."
-msgstr "Προσθήκη σημείου επεξεργασίας..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:315
+#| msgid "Added edit point..."
+msgid "Added edit point…"
+msgstr "Προσθήκη σημείου επεξεργασίας…"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:647
-msgid "Column Mode..."
-msgstr "Λειτουργία στηλών..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:657
+#| msgid "Column Mode..."
+msgid "Column Mode…"
+msgstr "Κατάσταση στήλης…"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:765
-msgid "Removed edit point..."
-msgstr "Αφαίρεση σημείου επεξεργασίας..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:775
+#| msgid "Removed edit point..."
+msgid "Removed edit point…"
+msgstr "Αφαίρεση σημείου επεξεργασίας…"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:928
-msgid "Cancelled column mode..."
-msgstr "Η λειτουργία στηλών ακυρώθηκε..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:941
+#| msgid "Cancelled column mode..."
+msgid "Cancelled column mode…"
+msgstr "Η λειτουργία στηλών ακυρώθηκε…"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1265
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1304
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr "Εισαγωγή επεξεργασίας λειτουργίας στηλών χρησιμοποιώντας την επιλογή"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1266
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1305
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""
"Εισαγωγή <b>έξυπνης</b> επεξεργασίας λειτουργίας στηλών χρησιμοποιώντας την "
"επιλογή"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1267
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1306
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr "Λειτουργία <b>έξυπνης</b> στοίχισης στηλών χρησιμοποιώντας την επιλογή"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1268
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1307
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""
"Λειτουργία <b>έξυπνης</b> στοίχισης στηλών με επιπρόσθετο διάστημα "
"χρησιμοποιώντας την επιλογή"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1270
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1309
msgid "Toggle edit point"
msgstr "Εναλλαγή σημείου επεξεργασίας"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1271
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1310
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr "Προσθήκη σημείου επεξεργασίας στην αρχή της γραμμής/επιλογής"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1272
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1311
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr "Προσθήκη σημείου επεξεργασίας στο τέλος της γραμμής/επιλογής"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1273
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1312
msgid "Align edit points"
msgstr "Στοίχιση σημείων επεξεργασίας"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1274
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1313
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr "Στοίχιση σημείων επεξεργασίας με επιπρόσθετο διάστημα"
@@ -442,7 +509,7 @@ msgstr "Συγχρονισμός μεταξύ LaTeX και PDF με τα gedit
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
msgstr "Συγχρονισμός μεταξύ LaTeX και PDF με τα gedit και evince"
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:336
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
msgid "Forward Search"
msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
@@ -742,6 +809,9 @@ msgstr ""
"Εγγραφές δραστηριοτήτων χρήστη και παροχή εύκολης πρόσβασης σε πρόσφατα και "
"συχνά χρησιμοποιούμενα αρχεία"
+#~ msgid "Pick _Color..."
+#~ msgstr "Επιλογή _χρώματος..."
+
#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
#~ msgstr "Χαρακτήρες που θεωρούνται \"μέρος λέξης\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]