[gnome-photos] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 22:34:04 +0000 (UTC)
commit 00efbb2423e3b03983aa877e91960254f902b537
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:34:00 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3edb9c9..1de24b8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-photos
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-07 07:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-11 06:55+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+msgstr "Fotografias"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Visualize, organize e partilhe as suas fotos no GNOME"
+msgstr "Aceda, organize e partilhe as suas fotografias no GNOME"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -36,14 +37,14 @@ msgid ""
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
-"Uma aplicação simples para aceder, organizar e partilhar as suas fotos no "
-"GNOME. Pretende ser um substituto simples e elegante à utilização de um "
-"gestor de ficheiros para lidar com fotos. Uma integração transparente é "
-"oferecida através das Contas Online do GNOME."
+"Uma aplicação simples para aceder, organizar e partilhar as suas "
+"fotografiass no GNOME. Pretende ser um substituto simples e elegante à "
+"utilização de um gestor de ficheiros para lidar com fotografias. É oferecida "
+"uma integração na nuvem através das Contas online do GNOME."
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
-msgstr "Permite:"
+msgstr "Permite-lhe:"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
@@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "Permitir abrir editor completo para alterações mais avançadas"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
-msgstr "Visualizar, organizar e partilhar fotos"
+msgstr "Aceder, organizar e partilhar fotografias"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
-msgstr "Fotos;Imagens;"
+msgstr "Fotografias;Imagens;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "%.1f (lentes)"
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (filme 35mm)"
+msgstr "%.1f (rolo 35mm)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Transformação numa imagem descarregada."
+msgstr "Transformação numa imagem não carregada."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Transformação falhou."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "EXIF não é suportado por este formato de ficheiro."
+msgstr "EXIF não suportado por este formato de ficheiro."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
@@ -172,63 +173,55 @@ msgstr "Pelo menos dois nomes de ficheiro são iguais."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "Não foi possível apresentar a ajuda para o Visualizador de imagens"
+msgstr "Impossível mostrar a ajuda para o Visualizador de imagens"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode inválido)"
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecrã completo"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../src/photos-base-item.c:347
+#: ../src/photos-base-item.c:434
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../src/photos-base-item.c:810
+#: ../src/photos-base-item.c:886
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de ecrã"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:134
-msgid "Selected item has been deleted"
-msgid_plural "Selected items have been deleted"
-msgstr[0] "O item selecionado foi apagado"
-msgstr[1] "Os itens selecionados foram apagados"
+#: ../src/photos-delete-notification.c:141
+#, c-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "“%s” eliminada"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:140
+#: ../src/photos-delete-notification.c:144
+#, c-format
+#| msgid "Selected item has been deleted"
+#| msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "%d item eliminado"
+msgstr[1] "%d itens eliminados"
+
+#: ../src/photos-delete-notification.c:151
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
-msgstr "Dispositivos de composição de imagens DLNA"
+msgstr "Dispositivos DLNA de composição de imagens"
-#: ../src/photos-embed.c:722
+#: ../src/photos-embed.c:637
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
-#: ../src/photos-embed.c:729 ../src/photos-search-type-manager.c:109
+#: ../src/photos-embed.c:644 ../src/photos-search-type-manager.c:109
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: ../src/photos-embed.c:736 ../src/photos-search-type-manager.c:117
+#: ../src/photos-embed.c:651 ../src/photos-search-type-manager.c:117
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../src/photos-embed.c:743 ../src/photos-main-toolbar.c:289
+#: ../src/photos-embed.c:658 ../src/photos-main-toolbar.c:289
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
@@ -250,21 +243,30 @@ msgstr "Definições"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Pode adicionar as suas contas online em %s"
+msgstr "Pode adicionar as suas contas online nas %s"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:189
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "Nenhum álbum encontrado"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:193
-msgid "No Favorites Found"
-msgstr "Nenhum favorito encontrado"
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
+msgid "Starred photos will appear here"
+msgstr "As fotografias favoritas aparecem aqui"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:198
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "Nenhuma fotografia encontrada"
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
+#. Translators: this is the fallback title in the form
+#. * "Facebook — 2nd January 2013".
+#.
+#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
+#: ../src/photos-google-item.c:77
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:161
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Fotografia sem nome"
@@ -274,37 +276,29 @@ msgstr "Fotografia sem nome"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
-msgstr "A reunir fotografias de %s"
+msgstr "A obter fotografias do %s"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
-msgstr "Reunir fotografias de contas online"
+msgstr "Obter fotografias de contas online"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
-msgstr "As suas fotos estão a ser indexadas"
+msgstr "As suas fotografias estão a ser indexadas"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
-msgstr "Algumas fotos podem não estar disponíveis durante este processo"
-
-#: ../src/photos-load-more-button.c:73 ../src/photos-load-more-button.c:194
-msgid "Load More"
-msgstr "Carregar mais"
+msgstr "Algumas fotografias podem não estar disponíveis durante este processo"
-#: ../src/photos-load-more-button.c:86
-msgid "Loading…"
-msgstr "A carregar..."
-
-#: ../src/photos-local-item.c:102 ../src/photos-source-manager.c:134
+#: ../src/photos-local-item.c:92 ../src/photos-source-manager.c:134
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:111
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -313,34 +307,62 @@ msgstr[1] "%d selecionadas"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:163
msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Recuar"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:305
msgid "Select Items"
-msgstr "Selecionar Itens"
+msgstr "Selecionar itens"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:428 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:424 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:474 ../src/photos-selection-toolbar.c:291
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:470 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:479 ../src/photos-selection-toolbar.c:297
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:475 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
msgid "Add to favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:649
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:645
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: ../src/photos-main-window.c:473
+msgid ""
+"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2013 Intel Corporation. Todos os direitos reservados.\n"
+"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+
#. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:484
+#: ../src/photos-main-window.c:483
msgid "translator-credits"
-msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
+msgstr ""
+"António Lima <amrlima gmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
@@ -354,11 +376,11 @@ msgstr "_Aceitar"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
-msgstr "Organize"
+msgstr "Organizar"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:451
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -368,14 +390,19 @@ msgstr "Imprimir..."
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
-msgstr "Apresentar em..."
+msgstr "Mostrar em..."
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Definir como fundo"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:597
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#| msgid "Set as background"
+msgid "Set as Lock Screen"
+msgstr "Definir como ecrã bloqueado"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -384,86 +411,86 @@ msgstr "Propriedades"
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "A imprimir \"%s\": %s"
-#: ../src/photos-print-operation.c:272
+#: ../src/photos-print-operation.c:274
msgid "Image Settings"
msgstr "Definições de imagem"
-#: ../src/photos-print-setup.c:895
+#: ../src/photos-print-setup.c:906
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../src/photos-print-setup.c:898
+#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerda:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:899
+#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "_Right:"
msgstr "_Direita:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:900
+#: ../src/photos-print-setup.c:911
msgid "_Top:"
-msgstr "_Top:"
+msgstr "_Topo:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:901
+#: ../src/photos-print-setup.c:912
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Fundo:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:903
+#: ../src/photos-print-setup.c:914
msgid "C_enter:"
msgstr "_Centro:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:907
+#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/photos-print-setup.c:908
+#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: ../src/photos-print-setup.c:920
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: ../src/photos-print-setup.c:921
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/photos-print-setup.c:923
+#: ../src/photos-print-setup.c:934
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: ../src/photos-print-setup.c:937
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: ../src/photos-print-setup.c:940
msgid "_Scaling:"
-msgstr "_Escalar:"
+msgstr "_Escala:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: ../src/photos-print-setup.c:949
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unidade:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:942
+#: ../src/photos-print-setup.c:953
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/photos-print-setup.c:943
+#: ../src/photos-print-setup.c:954
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: ../src/photos-print-setup.c:971
+#: ../src/photos-print-setup.c:982
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualizar"
+msgstr "Antever"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:216
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -471,68 +498,68 @@ msgstr "Título"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:228
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:235
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:241
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:249
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Data de criação"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:259
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:278
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:293
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:303
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:313
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:323
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
-msgstr "Comprimento focal"
+msgstr "Distância focal"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:333
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "Velocidade ISO"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:343
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:483
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Desligado, não disparou"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:485
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "On, fired"
msgstr "Ligado, disparou"
@@ -553,14 +580,17 @@ msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:206
msgid "Match"
-msgstr "Corresponder"
+msgstr "Comparar"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:156
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -573,15 +603,15 @@ msgstr "Selecionar todas"
msgid "Select None"
msgstr "Não selecionar nenhuma"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:458
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:465
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:479
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
msgid "Add to Album"
msgstr "Adicionar ao álbum"
@@ -589,9 +619,18 @@ msgstr "Adicionar ao álbum"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:96
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
msgid "Unable to fetch the list of photos"
-msgstr "Incapaz de obter a lista de fotos"
+msgstr "Impossível obter a lista de fotos"
+
+#~ msgid "No Favorites Found"
+#~ msgstr "Nenhum favorito encontrado"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Carregar mais"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "A carregar..."
#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]