[frogr] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Polish translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 20:57:20 +0000 (UTC)
commit 759abdfe1a17020790693809d96a754ef8e523e1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:57:14 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 802b0f5..64ffd63 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2011.
# Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2012.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-12 14:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-29 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-29 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -68,15 +68,14 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2011\n"
"Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2012\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015"
#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
-#: ../src/frogr-main-view.c:446 ../src/frogr-main-view.c:1509
-#: ../src/frogr-main-view.c:1586 ../src/frogr-main-view.c:1636
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:961
+#: ../src/frogr-main-view.c:1600 ../src/frogr-main-view.c:1679
+#: ../src/frogr-main-view.c:1731 ../src/frogr-settings-dialog.c:961
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Lista etykiet oddzielonych spacjami:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:233
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:235
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodawanie etykiet"
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Nazwa"
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:603
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:605
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodawanie do grup"
@@ -110,11 +109,11 @@ msgstr "Dodawanie do grup"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:606
msgid "Add to Sets"
msgstr "Dodawanie do zestawów"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:59
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -123,21 +122,22 @@ msgstr ""
"Proszę nacisnąć przycisk, aby upoważnić %s, a następnie powrócić w celu "
"ukończenia procesu."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:149
+#: ../src/frogr-controller.c:2373
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Upoważnij %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:155 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Description label
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:157
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:167
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Proszę wprowadzić kod weryfikacyjny:"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:221
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Nieprawidłowy kod weryfikacyjny"
@@ -365,15 +365,20 @@ msgstr "Pobieranie listy grup…"
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Pobieranie listy etykiet…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2471
+#: ../src/frogr-controller.c:2379
+#, c-format
+msgid "Fetching information"
+msgstr "Pobieranie informacji"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2493
msgid "No sets found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych zestawów"
-#: ../src/frogr-controller.c:2498
+#: ../src/frogr-controller.c:2520
msgid "No groups found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych grup"
-#: ../src/frogr-controller.c:3142
+#: ../src/frogr-controller.c:3164
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -383,14 +388,18 @@ msgstr ""
"serwisu Flickr.\n"
"Proszę dokonać ponownego upoważnienia."
-#: ../src/frogr-controller.c:3152
+#: ../src/frogr-controller.c:3174
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr ""
"Należy się połączyć przed przesłaniem jakichkolwiek obrazów do serwisu "
"Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:3224
+#: ../src/frogr-controller.c:3192
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Wysyłanie zdjęć"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:3246
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku projektu"
@@ -412,7 +421,7 @@ msgstr "Opis:"
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Wypełnienie szczegółów obrazów jako tytuł i opis"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:398
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
msgid "Create New Set"
msgstr "Tworzenie nowego zestawu"
@@ -554,7 +563,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1225
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Modyfikowanie szczegółów obrazu"
@@ -594,132 +603,132 @@ msgstr ""
"Rozmiar pliku przekracza dozwolone maksimum dla tego konta (%s)"
#. First create the left side buttons
-#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
+#: ../src/frogr-main-view.c:642 ../src/frogr-main-view.c:744
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
+#: ../src/frogr-main-view.c:642 ../src/frogr-main-view.c:744
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Otwarcie istniejącego projektu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
+#: ../src/frogr-main-view.c:643 ../src/frogr-main-view.c:747
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
+#: ../src/frogr-main-view.c:643 ../src/frogr-main-view.c:747
msgid "Add Elements"
msgstr "Dodanie elementów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
+#: ../src/frogr-main-view.c:644 ../src/frogr-main-view.c:748
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
+#: ../src/frogr-main-view.c:644 ../src/frogr-main-view.c:748
msgid "Remove Elements"
msgstr "Usunięcie elementów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
+#: ../src/frogr-main-view.c:645 ../src/frogr-main-view.c:750
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
-#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
+#: ../src/frogr-main-view.c:645 ../src/frogr-main-view.c:750
msgid "Upload All"
msgstr "Wysłanie wszystkiego"
-#. Save project item to the right side
-#: ../src/frogr-main-view.c:583 ../src/frogr-main-view.c:653
+#. Save project item
+#: ../src/frogr-main-view.c:678 ../src/frogr-main-view.c:745
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:583 ../src/frogr-main-view.c:653
+#: ../src/frogr-main-view.c:678 ../src/frogr-main-view.c:745
msgid "Save Current Project"
msgstr "Zapis bieżącego projektu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:956 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:1050 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/frogr-main-view.c:960 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:1054 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:1016
+#: ../src/frogr-main-view.c:1107
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1368
+#: ../src/frogr-main-view.c:1459
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Utworzono: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1373
+#: ../src/frogr-main-view.c:1464
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Rozmiar pliku: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1597
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1510 ../src/frogr-main-view.c:1637
+#: ../src/frogr-main-view.c:1601 ../src/frogr-main-view.c:1732
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1519
+#: ../src/frogr-main-view.c:1610
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Pliki projektu programu Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1583
+#: ../src/frogr-main-view.c:1676
msgid "Select Destination"
msgstr "Wybór miejsca docelowego"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1587 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1680 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1590
+#: ../src/frogr-main-view.c:1683
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Projekt bez tytułu.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1633
+#: ../src/frogr-main-view.c:1728
msgid "Select a Picture"
msgstr "Wybór obrazów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1660
+#: ../src/frogr-main-view.c:1755
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1663
+#: ../src/frogr-main-view.c:1758
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1667
+#: ../src/frogr-main-view.c:1762
msgid "Video Files"
msgstr "Pliki wideo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1689
+#: ../src/frogr-main-view.c:1786
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych zdjęć"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1704
+#: ../src/frogr-main-view.c:1801
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś obrazy"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2168
+#: ../src/frogr-main-view.c:2265
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nie połączono z serwisem Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2178
+#: ../src/frogr-main-view.c:2275
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Połączono jako %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2179
+#: ../src/frogr-main-view.c:2276
msgid " (PRO account)"
msgstr " (konto typu PRO)"
@@ -728,7 +737,7 @@ msgstr " (konto typu PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2203
+#: ../src/frogr-main-view.c:2300
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - pozostało %s/%s"
@@ -736,7 +745,7 @@ msgstr " - pozostało %s/%s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2229
+#: ../src/frogr-main-view.c:2326
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -836,7 +845,7 @@ msgstr "Z_achowanie rozszerzeń plików w tytułach podczas wczytywania"
msgid "_Misc"
msgstr "Róż_ne"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1003
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]