[almanah] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Polish translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 20:56:04 +0000 (UTC)
commit 79b987373f047447766f3221030d6ec4945b4fbc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:55:59 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c663f60..38b82a9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 17:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-16 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-29 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-29 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Opcje wiersza poleceń nie mogły zostać przetworzone: %s\n"
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Błąd podczas szyfrowania bazy danych"
-#: ../src/application.c:521
+#: ../src/application.c:522
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
"wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../src/application.c:525
+#: ../src/application.c:526
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
-#: ../src/application.c:529
+#: ../src/application.c:530
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -220,12 +220,12 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/application.c:544
+#: ../src/application.c:545
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "Pomocny zarządca pamiętnika, przechowuje %u wpisów."
-#: ../src/application.c:548
+#: ../src/application.c:549
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -234,18 +234,18 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/application.c:556
+#: ../src/application.c:557
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2011\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2015\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015"
-#: ../src/application.c:560
+#: ../src/application.c:561
msgid "Almanah Website"
msgstr "Witryna programu Almanah"
-#: ../src/application.c:588
+#: ../src/application.c:589
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the CSS resources. The interface might not be styled "
@@ -258,8 +258,8 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Wybór daty"
#: ../src/date-entry-dialog.c:127 ../src/import-export-dialog.c:169
-#: ../src/import-export-dialog.c:474 ../src/main-window.c:210
-#: ../src/preferences-dialog.c:179 ../src/search-dialog.c:95
+#: ../src/import-export-dialog.c:475 ../src/main-window.c:210
+#: ../src/preferences-dialog.c:177 ../src/search-dialog.c:95
#: ../src/uri-entry-dialog.c:126
msgid "UI data could not be loaded"
msgstr "Nie można wczytać danych interfejsu użytkownika"
@@ -337,12 +337,13 @@ msgstr "Wy_szukaj"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Preferencje"
-#. Set the button label
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:209
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:3
+msgctxt "Main menu"
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:209
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:4
+msgctxt "Main menu"
msgid "_Export"
msgstr "Wy_eksportuj"
@@ -411,23 +412,33 @@ msgstr "Import wpisów"
msgid "Export Entries"
msgstr "Eksport wpisów"
-#: ../src/import-export-dialog.c:246
+#: ../src/import-export-dialog.c:210
+msgctxt "Dialog button"
+msgid "_Import"
+msgstr "Zai_mportuj"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:210
+msgctxt "Dialog button"
+msgid "_Export"
+msgstr "Wy_eksportuj"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:247
msgid "Import failed"
msgstr "Importowanie się nie powiodło"
-#: ../src/import-export-dialog.c:284
+#: ../src/import-export-dialog.c:285
msgid "Export failed"
msgstr "Eksportowanie się nie powiodło"
-#: ../src/import-export-dialog.c:297
+#: ../src/import-export-dialog.c:298
msgid "Export successful"
msgstr "Eksportowanie się powiodło"
-#: ../src/import-export-dialog.c:298
+#: ../src/import-export-dialog.c:299
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "Pamiętnik został pomyślnie wyeksportowany."
-#: ../src/import-export-dialog.c:446
+#: ../src/import-export-dialog.c:447
msgid "Import Results"
msgstr "Wyniki importowania"
@@ -437,7 +448,7 @@ msgstr "Wyniki importowania"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:541 ../src/main-window.c:568
+#: ../src/import-export-dialog.c:542 ../src/main-window.c:568
#: ../src/main-window.c:599 ../src/main-window.c:1202 ../src/printing.c:263
#: ../src/search-dialog.c:180
msgid "%A, %e %B %Y"
@@ -533,33 +544,33 @@ msgstr "Nie można wczytać treści wpisu"
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Nie można uruchomić sprawdzania pisowni"
-#: ../src/preferences-dialog.c:85
+#: ../src/preferences-dialog.c:83
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Preferencje programu Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:204
+#: ../src/preferences-dialog.c:202
msgid "Encryption key: "
msgstr "Klucz szyfrowania: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:209
+#: ../src/preferences-dialog.c:207
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Brak (bez szyfrowania)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:233
+#: ../src/preferences-dialog.c:231
msgid "New _Key"
msgstr "Nowy _klucz"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:239
+#: ../src/preferences-dialog.c:237
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "_Sprawdzanie pisowni"
-#: ../src/preferences-dialog.c:264
+#: ../src/preferences-dialog.c:262
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Błąd podczas zapisywania klucza szyfrującego"
-#: ../src/preferences-dialog.c:283
+#: ../src/preferences-dialog.c:281
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Błąd podczas otwierania programu Seahorse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]