[gtk-doc] Updated Greek translation



commit 02e545371e2132a97458888895cacf57b8c0f83a
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Jun 22 11:29:40 2015 +0300

    Updated Greek translation

 help/manual/el/el.po |  925 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 551 insertions(+), 374 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/el/el.po b/help/manual/el/el.po
index 927dbb6..61966f6 100644
--- a/help/manual/el/el.po
+++ b/help/manual/el/el.po
@@ -3,31 +3,30 @@
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
 # Tsivikis Vasilis <undersec tr3los gmail com>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-02 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-13 14:22+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-17 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 10:54+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2009-2014\n"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>\n"
 "Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
 "Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015\n"
 "Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>, 2014\n"
 "Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014"
 
@@ -38,8 +37,8 @@ msgstr "Εγχειρίδιο GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: bookinfo/edition
 #: C/index.docbook:13
-msgid "1.20"
-msgstr "1.20"
+msgid "1.24.1"
+msgstr "1.24.1"
 
 #. (itstool) path: abstract/para
 #: C/index.docbook:14
@@ -93,8 +92,9 @@ msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth και Chris Lyttle</holder>"
 
 #. (itstool) path: bookinfo/copyright
 #: C/index.docbook:52
-msgid "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
-msgstr "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+#| msgid "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgid "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgstr "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:65
@@ -130,15 +130,60 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:83
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> "
+#| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
+#| "revremark>"
 msgid ""
-"<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Ιουλ 2014</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>έκδοση ανάπτυξης</revremark>"
+"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 Μαΐου 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>έκδοση ανάπτυξης</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:89
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 Μαΐου 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διόρθωση "
+"σφαλμάτων</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 Μαΐου 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διόρθωση "
+"σφαλμάτων</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+#| "revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 Μαΐου 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, "
+"απόρριψη παρωχημένων λειτουργιών</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
 msgid ""
 "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -149,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "λειτουργιών</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -160,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "βελτιώσεις στυλ</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
+#: C/index.docbook:119
 msgid ""
 "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -169,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>διόρθωση σφαλμάτων</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:125
 msgid ""
 "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -179,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "markdown</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:131
 msgid ""
 "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -188,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>επείγουσα διόρθωση σφάλματος</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -198,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:143
 msgid ""
 "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -207,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και αναδρομής</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:149
 msgid ""
 "<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -217,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -228,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "συμπιεσμένου αρχείου</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:161
 msgid ""
 "<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -239,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "και διορθώσεις σφαλμάτων</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:167
 msgid ""
 "<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
 "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -250,12 +295,12 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:162
+#: C/index.docbook:180
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:164
+#: C/index.docbook:182
 msgid ""
 "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
 "it is used."
@@ -264,12 +309,12 @@ msgstr ""
 "και τον τρόπο χρήσης του."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:170
+#: C/index.docbook:188
 msgid "What is GTK-Doc?"
 msgstr "Τι είναι το GTK-Doc;"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:190
 msgid ""
 "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
 "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -281,12 +326,12 @@ msgstr ""
 "εφαρμογών."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:198
 msgid "How Does GTK-Doc Work?"
 msgstr "Πώς λειτουργεί το GTK-Doc;"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:200
 msgid ""
 "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
 "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -302,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "συναρτήσεις)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:189
+#: C/index.docbook:207
 msgid ""
 "GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
 "step in the process."
@@ -311,12 +356,12 @@ msgstr ""
 "οποία είναι υπεύθυνο για διαφορετικό στάδιο της όλης διαδικασίας."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:194
+#: C/index.docbook:212
 msgid "There are 5 main steps in the process:"
 msgstr "Η διαδικασία περιλαμβάνει 5 κύρια στάδια:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:219
 msgid ""
 "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
 "source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -329,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "παράγονταν αυτόματα, αλλά αυτός ο τρόπος δεν συνιστάται πλέον.)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:211
+#: C/index.docbook:229
 msgid ""
 "<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
 "<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -365,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:228
+#: C/index.docbook:246
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
 "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -378,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "ιεραρχία κλάσεων καθώς και για τις ιδιότητες και σήματα GObject που περιέχει."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:234
+#: C/index.docbook:252
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
 "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -388,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "gtk+."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:241
+#: C/index.docbook:259
 msgid ""
 "<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -404,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "και κανενός είδους τεκμηρίωση.)"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:250
+#: C/index.docbook:268
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
 "documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -421,55 +466,68 @@ msgstr ""
 "σύστημα ελέγχου εκδόσεων)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:262
-msgid ""
-"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
-"<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
-"XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+#: C/index.docbook:280
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
+#| "<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML "
+#| "or XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or "
+#| "<filename class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source "
+#| "code contains documentation on functions, using the special comment "
+#| "blocks, it gets merged in here. If there are no tmpl files used it only "
+#| "reads docs from sources and introspection data. We recommend to use "
+#| "Docbook XML."
+msgid ""
+"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
 "class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code "
 "contains documentation on functions, using the special comment blocks, it "
 "gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
-"sources and introspection data. We recommend to use Docbook XML."
-msgstr ""
-"<guilabel>Παραγωγή SGML/XML και HTML/PDF</guilabel>. Το <application>gtkdoc-"
-"mkdb</application> μετατρέπει τα αρχεία προτύπων tmpl σε αρχεία SGML ή XML "
-"και τα τοποθετεί στους υποκαταλόγους <filename class=\"directory\">sgml/</"
-"filename> ή <filename class=\"directory\">xml/</filename>. Αν ο πηγαίος "
-"κώδικας περιέχει τεκμηρίωση συναρτήσεων εντός ειδικών μπλοκ σχολίων, τα "
-"σχόλια συγχωνεύονται σε αυτό το στάδιο. Αν δεν υπάρχουν αρχεία προτύπων "
-"tmpl, τότε χρησιμοποιούνται μόνο τα έγγραφα που προέκυψαν από τον πηγαίο "
-"κώδικα και τα δεδομένα της ενδοσκόπησης. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε "
-"το βιβλίο τεκμηρίωσης XML."
+"sources and introspection data."
+msgstr ""
+"<guilabel>Δημιουργία του XML και του HTML/PDF</guilabel>. Το <application"
+">gtkdoc-mkdb</application> μετατρέπει τα αρχεία προτύπων σε αρχεία XML στον "
+"υποκατάλογο <filename class=\"directory\">xml/</filename>. Αν ο πηγαίος "
+"κώδικας περιέχει τεκμηρίωση συναρτήσεων, χρησιμοποιώντας τις ειδικές ομάδες "
+"σχολίων, συγχωνεύεται εδώ. Αν δεν υπάρχουν χρησιμοποιούμενα αρχεία tmpl, "
+"διαβάζει μόνο έγγραφα από τα δεδομένα πηγών και αυτοελέγχου."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
-msgid ""
-"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
-"files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
-"Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the SGML/XML files "
-"into a PDF document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
-msgstr ""
-" Το <application>gtkdoc-mkhtml</application> μετατρέπει τα αρχεία SGML/XML "
-"σε αρχεία HTML που τοποθετούνται στον υποκατάλογο <filename class=\"directory"
-"\">html/</filename>. Ομοίως, το <application>gtkdoc-mkpdf</application> "
-"μετατρέπει τα αρχεία SGML/XML σε ένα αρχείο PDF που ονομάζεται <filename>&lt;"
-"package&gt;.pdf</filename>."
+#: C/index.docbook:289
+#| msgid ""
+#| "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into "
+#| "HTML files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> "
+#| "subdirectory. Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the "
+#| "SGML/XML files into a PDF document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</"
+#| "filename>."
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
+"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
+"<application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the XML files into a PDF "
+"document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
+msgstr ""
+"Το <application>gtkdoc-mkhtml</application> μετατρέπει τα αρχεία XML σε "
+"αρχεία HTML στον υποκατάλογο <filename class=\"directory\">html/</filename>. "
+"Ομοίως, το <application>gtkdoc-mkpdf</application> μετατρέπει τα αρχεία XML "
+"σε ένα έγγραφο PDF που ονομάζεται <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:295
+#| msgid ""
+#| "Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+#| "class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory"
+#| "\">html/</filename> directories are always overwritten. One should never "
+#| "edit them directly."
 msgid ""
-"Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
-"\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
-"filename> directories are always overwritten. One should never edit them "
-"directly."
+"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
+"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
+"should never edit them directly."
 msgstr ""
-"Τα αρχεία στους καταλόγους <filename class=\"directory\">sgml/</filename>, "
-"<filename class=\"directory\">xml/</filename> και <filename class=\"directory"
-"\">html/</filename> αντικαθίστανται αυτόματα. Επομένως, δεν πρέπει να τα "
-"επεξεργάζεστε απευθείας."
+"Τα αρχεία στους καταλόγους <filename class=\"directory\">xml/</filename> και "
+"<filename class=\"directory\">html/</filename> αντικαθίστανται πάντα. "
+"Επομένως, δεν πρέπει να τα επεξεργάζεστε απευθείας."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:303
 msgid ""
 "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
 "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -494,24 +552,24 @@ msgstr ""
 "εγκατεστημένη η τεκμηρίωση)."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:321
 msgid "Getting GTK-Doc"
 msgstr "Λήψη GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:308
+#: C/index.docbook:324
 msgid "Requirements"
 msgstr "Απαιτήσεις"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:325
 msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
 msgstr ""
 "<guilabel>Perl v5</guilabel> - οι κύριες δέσμες ενεργειών είναι γραμμένες σε "
 "Perl."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:312
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -521,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:332
 msgid ""
 "<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
 "\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\"; type=\"http"
@@ -532,12 +590,12 @@ msgstr ""
 "\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:336
 msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
 msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - προαιρετική - για το gtkdoc-depscan"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:323
+#: C/index.docbook:339
 msgid ""
 "One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
 "or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -548,17 +606,17 @@ msgstr ""
 "για την επισήμανση της σύνταξης στα παραδείγματα"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:347
 msgid "About GTK-Doc"
 msgstr "Περί GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:333 C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
 msgid "(FIXME)"
 msgstr "(ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:337
+#: C/index.docbook:353
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
 "comparison with other similar systems.)"
@@ -567,22 +625,22 @@ msgstr ""
 "σχέδια, σύγκριση με άλλα παρόμοια συστήματα.)"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:361
 msgid "About this Manual"
 msgstr "Περί του εγχειριδίου"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:367
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
 msgstr "(σε ποιους απευθύνεται, πού θα το βρείτε, άδεια)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:376
 msgid "Setting up your project"
 msgstr "Δημιουργώντας το δικό σας έργο"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:362
+#: C/index.docbook:378
 msgid ""
 "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
 "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -602,12 +660,12 @@ msgstr ""
 "μια διαφορετική δόμηση ρυθμίσεων."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:389
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
 msgstr "Δημιουργία του σκελετού τεκμηρίωσης"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:375
+#: C/index.docbook:391
 msgid ""
 "Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
 "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -621,12 +679,12 @@ msgstr ""
 "περιλαμβάνουν μόνο μία βιβλιοθήκη."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:384
+#: C/index.docbook:400
 msgid "Example directory structure"
 msgstr "Παράδειγμα δομής καταλόγου"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:401
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -650,18 +708,18 @@ msgstr ""
 "    meeper/\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:398
 msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
 msgstr "Αυτό θα φαίνεται, λοιπόν, όπως εμφανίζεται παρακάτω: <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:400 C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
 msgid "Integration with autoconf"
 msgstr "Ενσωμάτωση στο autoconf"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:418
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
@@ -670,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "<filename>configure.ac</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,12 +740,12 @@ msgstr ""
 "GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:420
+#: C/index.docbook:436
 msgid "Keep gtk-doc optional"
 msgstr "Προαιρετικά διατηρήστε το gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:437
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "])\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:415
+#: C/index.docbook:431
 msgid ""
 "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
 "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -721,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function>. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:432
+#: C/index.docbook:448
 msgid ""
 "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
 "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -734,30 +792,30 @@ msgstr ""
 "symbol> επίσης προσθέτει αρκετούς διακόπτες ρύθμισης:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:454
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir= PATH : διαδρομή προς την εγκατεστημένη τεκμηρίωση"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:455
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc : χρήση gtk-doc για τη δόμηση τεκμηρίωσης [προεπιλογή=no]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:440
+#: C/index.docbook:456
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-html : δόμηση τεκμηρίωσης σε μορφή html [προεπιλογή=yes]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:457
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr "--enable-gtk-doc-pdf : δόμηση τεκμηρίωσης σε μορφή pdf [προεπιλογή=no]"
 
 #. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:445
+#: C/index.docbook:461
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -771,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "τον προγραμματιστή)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:469
 msgid ""
 "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -784,12 +842,12 @@ msgstr ""
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> στο έργο σας."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:477
 msgid "Preparation for gtkdocize"
 msgstr "Προετοιμασία για το gtkdocize"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:462
+#: C/index.docbook:478
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:483
 msgid ""
 "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
 "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -811,12 +869,12 @@ msgstr ""
 "code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:491
 msgid "Integration with automake"
 msgstr "Ενσωμάτωση στο automake"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:493
 msgid ""
 "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
 "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://";
@@ -837,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "επαναλάβετε αυτό το βήμα για το καθένα απο αυτά."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:488
+#: C/index.docbook:504
 msgid ""
 "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
 "filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -855,12 +913,12 @@ msgstr ""
 "παραμέτρους."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:502
+#: C/index.docbook:518
 msgid "Integration with autogen"
 msgstr "Ενσωμάτωση στο autogen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:520
 msgid ""
 "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
 "the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -875,12 +933,12 @@ msgstr ""
 "πρέπει να εκτελείται πριν το autoheader, το automake ή το autoconf."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:513
+#: C/index.docbook:529
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Εκτέλεση του gtkdocize από το autogen.sh"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:530
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -890,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "gtkdocize || exit 1\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:536
 msgid ""
 "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -905,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "function>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:529
+#: C/index.docbook:545
 msgid ""
 "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
 "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -938,12 +996,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:546 C/index.docbook:563
+#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
 msgid "Running the doc build"
 msgstr "Εκτέλεση της δόμησης τεκμηρίωσης"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:548
+#: C/index.docbook:564
 msgid ""
 "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
 "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -957,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "με αυτή την επιλογή."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:555
+#: C/index.docbook:571
 msgid ""
 "The first make run generates several additional files in the doc-"
 "directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -970,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "παρελθόν .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:580
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -982,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "make\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:570
+#: C/index.docbook:586
 msgid ""
 "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -994,12 +1052,12 @@ msgstr ""
 "κεφάλαιο θα μάθετε πώς μπορείτε να ζωντανέψετε τις σελίδες σας."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:578
+#: C/index.docbook:594
 msgid "Integration with version control systems"
 msgstr "Ενσωμάτωση σε συστήματα ελέγχου εκδόσεων"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:596
 msgid ""
 "As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
 "control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
@@ -1014,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "filename>, <filename>Makefile.am</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:588
+#: C/index.docbook:604
 msgid ""
 "Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
 "directories should not go under version control. Neither should any of the "
@@ -1025,12 +1083,12 @@ msgstr ""
 "<filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:612
 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
 msgstr "Ενσωμάτωση στα αρχεία makefiles ή άλλα συστήματα δόμησης"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:598
+#: C/index.docbook:614
 msgid ""
 "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1041,12 +1099,12 @@ msgstr ""
 "εργαλεία του gtkdoc στη σωστή σειρά στα makefiles (ή άλλα εργαλεία δόμησης)."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:621
 msgid "Documentation build steps"
 msgstr "Βήματα δόμησης τεκμηρίωσης"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:606
+#: C/index.docbook:622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1072,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:620
+#: C/index.docbook:636
 msgid ""
 "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1082,12 +1140,12 @@ msgstr ""
 "χρειάζονται."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:629
+#: C/index.docbook:645
 msgid "Documenting the code"
 msgstr "Τεκμηρίωση κώδικα"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:631
+#: C/index.docbook:647
 msgid ""
 "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
 "documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1100,12 +1158,12 @@ msgstr ""
 "λεπτομέρειες για τη σύνταξη αυτών των σχολίων."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:655
 msgid "Documentation placement"
 msgstr "Τοποθέτηση τεκμηρίωσης"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:640
+#: C/index.docbook:656
 msgid ""
 "In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
 "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1118,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "συγκρούσεις με τα συστήματα ελέγχου εκδόσεων."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:646
+#: C/index.docbook:662
 msgid ""
 "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1129,12 +1187,12 @@ msgstr ""
 "περιγράψουμε σε αυτό το εγχειρίδιο."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:657 C/index.docbook:674
+#: C/index.docbook:673 C/index.docbook:699
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:674
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1148,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:669
 msgid ""
 "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
 "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1159,13 +1217,29 @@ msgstr ""
 "έναν ειδικό χαρακτήρα, μπορείτε να υποδείξετε στο GTK-Doc να τους "
 "παραλείψει. <_:example-1/>"
 
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:683
+#| msgid "Dedications"
+msgid "Limitations"
+msgstr "Περιορισμοί"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:684
+msgid ""
+"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
+"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
+msgstr ""
+"Σημειώστε, ότι το GTK-Doc υποστηρίζει το "
+"<code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, αλλά όχι το <code>#if "
+"!defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> ή άλλους συνδυασμούς."
+
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:669
+#: C/index.docbook:694
 msgid "Documentation comments"
 msgstr "Σχόλια τεκμηρίωσης"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:700
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1181,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:671
+#: C/index.docbook:696
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
 "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1191,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "Doc. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:684
+#: C/index.docbook:709
 msgid ""
 "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1202,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 "στοιχείου. (ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ: να προστεθεί πίνακας με τα αναγνωριστικά)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:690
+#: C/index.docbook:715
 msgid ""
 "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
 "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1223,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "κώδικα)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:707
+#: C/index.docbook:732
 msgid ""
 "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
 "people coming from a different background."
@@ -1232,26 +1306,26 @@ msgstr ""
 "παραπλανητικό για ανθρώπους που δεν έχουν τεχνογνωσία στο θέμα."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:713
+#: C/index.docbook:738
 msgid ""
 "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
 msgstr ""
 "Τι κάνει: Αναφέρει τις κοινές χρήσεις και τις βάζει σε σχέση με άλλο API."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:703
+#: C/index.docbook:728
 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Όταν τεκμηριώνετε κώδικα, περιγράψτε δύο πλευρές: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:753
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το function() για να αναφερθείτε σε συναρτήσεις ή "
 "μακροεντολές που δέχονται ορίσματα."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:733
+#: C/index.docbook:758
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1261,14 +1335,14 @@ msgstr ""
 "συναρτήσεων, σχετικών με την περιγραφόμενη."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:739
+#: C/index.docbook:764
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το %constant για να αναφερθείτε σε σταθερές, π.χ. "
 "%G_TRAVERSE_LEAFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:744
+#: C/index.docbook:769
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
@@ -1277,20 +1351,20 @@ msgstr ""
 "δομές, αριθμήσεις και μακροεντολές που δε δέχονται ορίσματα."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:750
+#: C/index.docbook:775
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το #Object::signal για να αναφερθείτε σε ένα σήμα GObject."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:755
+#: C/index.docbook:780
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το #Object::property για να αναφερθείτε σε μία ιδιότητα "
 "GObject."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:760
+#: C/index.docbook:785
 msgid ""
 "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
 "foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1299,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "δομή και #GObjectClass.foo_bar() για να αναφερθείτε σε μια vmethod."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:722
+#: C/index.docbook:747
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1313,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "<_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:769
+#: C/index.docbook:794
 msgid ""
 "If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
 "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1329,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "διαφυγής."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:778
+#: C/index.docbook:803
 msgid ""
 "DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
 "headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1348,27 +1422,45 @@ msgstr ""
 "εμφανίζονται σαν γραμμές που αρχίζουν με μια παύλα."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:789
+#: C/index.docbook:814
+msgid ""
+"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
+"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
+"xml is not supported."
+msgstr ""
+"Αν και τώρα προτιμάται η Markdown μπορεί κάποιος να αναμείξει και τις δύο. "
+"Ένας περιορισμός εδώ είναι ότι κάποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει το docbook "
+"xml μέσα στο markdown, αλλά το markdown μέσα στο docbook xml δεν "
+"υποστηρίζεται."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:820
+#| msgid ""
+#| "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
+#| "you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
+#| "comments by putting <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</"
+#| "option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
+#| "<filename>Makefile.am</filename>."
 msgid ""
 "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
-"you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
-"comments by putting <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</"
-"option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
-"<filename>Makefile.am</filename>."
+"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
+"by putting <option>--xml-mode</option> (or <option>--sgml-mode</option>) in "
+"the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside <filename>Makefile.am</"
+"filename>."
 msgstr ""
 "Σε παλιότερες εκδόσεις του GTK-Doc, αν χρειάζεστε υποστήριξη για πρόσθετη "
-"μορφοποίηση, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη χρήση των ετικετών docbook SGML/"
-"XML μέσα στα doc-comments θέτοντας το <option>--xml-mode</option> ή το "
-"<option>--sgml-mode</option> στη μεταβλητή <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> "
-"μέσα στο <filename>Makefile.am</filename>."
+"μορφοποίηση, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη χρήση των ετικετών docbook XML "
+"μέσα στα doc-comments θέτοντας το <option>--xml-mode</option> (ή το <option"
+">--sgml-mode</option>) στη μεταβλητή <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> μέσα στο "
+"<filename>Makefile.am</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:799
+#: C/index.docbook:829
 msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου GTK-Doc χρησιμοποιώντας Markdown"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:830
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1444,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:839
+#: C/index.docbook:869
 msgid ""
 "More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
 "url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown";
@@ -1456,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Reference</ulink>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:845
+#: C/index.docbook:875
 msgid ""
 "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
 "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1476,12 +1568,12 @@ msgstr ""
 "να εισαχθεί το όνομα του συμβόλου στην κατάλληλη θέση του αρχείου ενοτήτων."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:859
+#: C/index.docbook:889
 msgid "Documenting sections"
 msgstr "Τεκμηρίωση ενοτήτων"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:861
+#: C/index.docbook:891
 msgid ""
 "Each section of the documentation contains information about one class or "
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1494,12 +1586,12 @@ msgstr ""
 "περιεχομένων. Όλα τα πεδία @fields είναι προαιρετικά."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:869
+#: C/index.docbook:899
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Μπλοκ σχολίου ενότητας"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:870
+#: C/index.docbook:900
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1531,12 +1623,12 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:889
+#: C/index.docbook:919
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECTION:&lt;name&gt;"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:891
+#: C/index.docbook:921
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1549,12 +1641,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:900
+#: C/index.docbook:930
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:902
+#: C/index.docbook:932
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1564,12 +1656,12 @@ msgstr ""
 "της ενότητας."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:909
+#: C/index.docbook:939
 msgid "@title"
 msgstr "@title"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:911
+#: C/index.docbook:941
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
@@ -1578,12 +1670,12 @@ msgstr ""
 "SECTION. Μπορεί να παρακαμφθεί με το πεδίο @title."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:918
+#: C/index.docbook:948
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:920
+#: C/index.docbook:950
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1594,22 +1686,22 @@ msgstr ""
 "άλλες ενότητες είναι &lt;MODULE&gt;-&lt;title&gt;."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:928
+#: C/index.docbook:958
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:930
+#: C/index.docbook:960
 msgid "A list of symbols that are related to this section."
 msgstr "Λίστα συμβόλων σχετικών με αυτή την ενότητα."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:936
+#: C/index.docbook:966
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:943
+#: C/index.docbook:973
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1627,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "λόγους."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:955
+#: C/index.docbook:985
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1642,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "συμβατότητας μεταξύ μιας ελάσσονας έκδοσης και της επόμενης."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:967
+#: C/index.docbook:997
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1654,7 +1746,7 @@ msgstr ""
 "σαφώς καθορισμένων και τεκμηριωμένων διαδικασιών."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:976
+#: C/index.docbook:1006
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1665,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 "περιέχουν τεκμηρίωση εκλαμβάνονται ως εσωτερικές."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:938
+#: C/index.docbook:968
 msgid ""
 "An informal description of the stability level this API has. We recommend "
 "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1674,12 +1766,12 @@ msgstr ""
 "συνιστούμε τη χρήση ενός από τους ακόλουθους όρους: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:988
+#: C/index.docbook:1018
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:1020
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1692,12 +1784,12 @@ msgstr ""
 "link> ή στη γραμμή εντολών. Πρόκειται για προαιρετικό στοιχείο."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:999
+#: C/index.docbook:1029
 msgid "@image"
 msgstr "@image"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1001
+#: C/index.docbook:1031
 msgid ""
 "The image to display at the top of the reference page for this section. This "
 "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1710,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "καταχώρηση είναι προαιρετική."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1012
+#: C/index.docbook:1042
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1720,12 +1812,12 @@ msgstr ""
 "αρχείο του πηγαίου κώδικα, όπου αυτό είναι δυνατό."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:1051
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Τεκμηρίωση συμβόλων"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1023
+#: C/index.docbook:1053
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1742,12 +1834,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1031 C/index.docbook:1060
+#: C/index.docbook:1061 C/index.docbook:1090
 msgid "General tags"
 msgstr "Γενικές ετικέτες"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:1063
 msgid ""
 "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
 "when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1756,27 +1848,27 @@ msgstr ""
 "τεκμηρίωσης για να πείτε πότε εισήχθηκε ένα API, ή πότε καταργήθηκε."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1038
+#: C/index.docbook:1068
 msgid "Versioning Tags"
 msgstr "Εκδόσεις Ετικετών"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1039
+#: C/index.docbook:1069
 msgid "Since:"
 msgstr "Από:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1041
+#: C/index.docbook:1071
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
 msgstr "Περιγραφή οπό ποια έκδοση του κώδικα και μετά είναι διαθέσιμο το API."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1046
+#: C/index.docbook:1076
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Παρωχημένη:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1048
+#: C/index.docbook:1078
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1785,12 +1877,12 @@ msgstr ""
 "συνάρτησης. Η περιγραφή θα πρέπει να παραπέμπει τον αναγνώστη στο νέο API."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1056
+#: C/index.docbook:1086
 msgid "(FIXME : Stability information)"
 msgstr "(FIXME : Πληροφορίες σταθερότητας)"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1061
+#: C/index.docbook:1091
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1829,12 +1921,76 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1081 C/index.docbook:1117
+#: C/index.docbook:1111 C/index.docbook:1121
+#| msgid "Installation"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1113
+msgid ""
+"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
+"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
+"gobject-introspection to generate language bindings. A detailed list of the "
+"supported tags can be found on <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">the wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"Οι ομάδες τεκμηρίωσης μπορούν να περιέχουν ετικέτες σχολιασμού. Αυτές οι "
+"ετικέτες θα αποδοθούν με συμβουλές οθόνης που περιγράφουν το νόημά τους. Οι "
+"ετικέτες χρησιμοποιούνται από το gobject-introspection για τη δημιουργία των "
+"συνδέσεων γλώσσας. Ένας λεπτομερής κατάλογος των υποστηριζόμενων ετικετών "
+"μπορεί να βρεθεί στο <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations\"; type=\"http\">η "
+"βίκι</ulink>."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (annotation)\n"
+" * @foo: (annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (annotation): @foo's bar\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (another annotation)\n"
+" *                                    (and another annotation)\n"
+" * @foo: (annotation) (another annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Sets bar on @foo.\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (σχόλιο)\n"
+" * @foo: (σχόλιο): some foo\n"
+" *\n"
+" * Ανακτά @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Επιστρέφει: (σχόλιο): @foo's bar\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (σχόλιο) (ένα άλλο σχόλιο)\n"
+" *                                    (και ένα άλλο σχόλιο)\n"
+" * @foo: (σχόλιο) (ένα άλλο σχόλιο): some foo\n"
+" *\n"
+" * Ορίζει γραμμή στο @foo.\n"
+" */\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1143 C/index.docbook:1172
 msgid "Function comment block"
 msgstr "Ομάδα σχολίων συνάρτησης"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1087
+#: C/index.docbook:1149
 msgid ""
 "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
 "unrefed/released."
@@ -1843,26 +1999,26 @@ msgstr ""
 "λπ, θα πρέπει να ελευθερώνονται, να μην ελευθερώνονται ή να απορρίπτονται."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1093
+#: C/index.docbook:1155
 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
 msgstr ""
 "Τεκμηριώσετε κατά πόσο οι παράμετροι μπορούν να είναι μηδενικές (NULL) και "
 "τι συμβαίνει αν είναι."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1098
+#: C/index.docbook:1160
 msgid ""
 "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
 msgstr ""
 "Αναφέρετε ενδιαφέρουσες προ-καταστάσεις και μετα-καταστάσεις όπου χρειάζεται."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1083 C/index.docbook:1176
+#: C/index.docbook:1145 C/index.docbook:1231
 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Παρακαλούμε να θυμηθείτε να: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1105
+#: C/index.docbook:1167
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
@@ -1871,17 +2027,8 @@ msgstr ""
 "ξεκινούν με '_' είναι ιδιωτικά και τα μεταχειρίζεται σαν στατικές "
 "συναρτήσεις."
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1110
-msgid ""
-"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live.";
-"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-msgstr ""
-"Επίσης, ρίξτε μια ματιά στις ετικέτες σημείωσης ενδοσκόπησης: http://live.";
-"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1118
+#: C/index.docbook:1173
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1923,27 +2070,27 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1139
+#: C/index.docbook:1194
 msgid "Function tags"
 msgstr "Ετικέτες συναρτήσεων"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1140
+#: C/index.docbook:1195
 msgid "Returns:"
 msgstr "Επιστροφές:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1142
+#: C/index.docbook:1197
 msgid "Paragraph describing the returned result."
 msgstr "Παράγραφος που περιγράφει το επιστρεφόμενο αποτέλεσμα."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1147
+#: C/index.docbook:1202
 msgid "@...:"
 msgstr "@...:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1149
+#: C/index.docbook:1204
 msgid ""
 "In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
 "(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1954,12 +2101,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1159 C/index.docbook:1161
+#: C/index.docbook:1214 C/index.docbook:1216
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Ομάδα σχολίων ιδιότητας"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1162
+#: C/index.docbook:1217
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1980,12 +2127,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1174 C/index.docbook:1193
+#: C/index.docbook:1229 C/index.docbook:1248
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Ομάδα σχολίων σήματος"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1235
 msgid ""
 "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
 "after other signals."
@@ -1994,12 +2141,12 @@ msgstr ""
 "άλλα σήματα."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1186
+#: C/index.docbook:1241
 msgid "Document what an application might do in the signal handler."
 msgstr "Τεκμηριώστε τι μπορεί να κάνει μια εφαρμογή στον διαχειριστή σημάτων."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1194
+#: C/index.docbook:1249
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2030,12 +2177,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1211 C/index.docbook:1212
+#: C/index.docbook:1266 C/index.docbook:1267
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Ομάδα σχολίων δομής"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1213
+#: C/index.docbook:1268
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2069,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 "} FooWidget;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1230
+#: C/index.docbook:1285
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2080,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 "public &gt;*/</code>για την αντίστροφη συμπεριφορά."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1236
+#: C/index.docbook:1291
 msgid ""
 "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
 "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2101,12 +2248,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1248 C/index.docbook:1249
+#: C/index.docbook:1303 C/index.docbook:1304
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Ομάδα σχολίων Enum"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1250
+#: C/index.docbook:1305
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2140,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 "} Something;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1322
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2151,12 +2298,12 @@ msgstr ""
 "&gt;*/</code> για την αντίστροφη συμπεριφορά."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1277
+#: C/index.docbook:1332
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Χρήσιμες ετικέτες DocBook"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1279
+#: C/index.docbook:1334
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
@@ -2164,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "του κώδικα."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1288
+#: C/index.docbook:1343
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2174,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1284
+#: C/index.docbook:1339
 msgid ""
 "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
 "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2191,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 "υπάρχει συμμόρφωση με το SGML/XML."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1301
+#: C/index.docbook:1356
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2201,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1298
+#: C/index.docbook:1353
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2210,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1310
+#: C/index.docbook:1365
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2230,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/example&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1321
+#: C/index.docbook:1376
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2248,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/informalexample&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1307
+#: C/index.docbook:1362
 msgid ""
 "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
 "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2259,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 "τελευταία περίπτωση το GTK-Doc υποστηρίζει επίσης μια συντόμευση: |[ ... ]|"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1340
+#: C/index.docbook:1395
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2291,12 +2438,12 @@ msgstr ""
 "&lt;/itemizedlist&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1337
+#: C/index.docbook:1392
 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Συμπερίληψη λιστών με κουκκίδες: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1360
+#: C/index.docbook:1415
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2314,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/note&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1357
+#: C/index.docbook:1412
 msgid ""
 "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr ""
@@ -2322,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1373
+#: C/index.docbook:1428
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2332,12 +2479,12 @@ msgstr ""
 "&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1370
+#: C/index.docbook:1425
 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Για να αναφερθείτε σε έναν τύπο: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1382
+#: C/index.docbook:1437
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2347,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1379
+#: C/index.docbook:1434
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2356,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "τεκμηρίωση GTK): <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1391
+#: C/index.docbook:1446
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2366,12 +2513,12 @@ msgstr ""
 "&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1388
+#: C/index.docbook:1443
 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μιας δομής: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1400
+#: C/index.docbook:1455
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2381,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1397
+#: C/index.docbook:1452
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
 "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2394,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"documenting_syntax\">τις συντομεύσεις</link>)."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1411
+#: C/index.docbook:1466
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2404,12 +2551,12 @@ msgstr ""
 "&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1408
+#: C/index.docbook:1463
 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Χρήση έντονων χαρακτήρων: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1420
+#: C/index.docbook:1475
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2419,12 +2566,12 @@ msgstr ""
 "&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1417
+#: C/index.docbook:1472
 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Για ονόματα αρχείων χρησιμοποιήστε: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1429
+#: C/index.docbook:1484
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2434,17 +2581,17 @@ msgstr ""
 "&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1426
+#: C/index.docbook:1481
 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Για να αναφερθείτε σε κλειδιά χρησιμοποιήστε: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1494
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Συμπλήρωση των επιπλέον αρχείων"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1441
+#: C/index.docbook:1496
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2457,12 +2604,12 @@ msgstr ""
 "sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1450
+#: C/index.docbook:1505
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου types"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1452
+#: C/index.docbook:1507
 msgid ""
 "If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
 "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2477,12 +2624,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;.types</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1461
+#: C/index.docbook:1516
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Υπόδειγμα αποσπάσματος αρχείου types"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1462
+#: C/index.docbook:1517
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2502,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "gtk_arrow_get_type\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1473
+#: C/index.docbook:1528
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2516,12 +2663,12 @@ msgstr ""
 "types ούτε στη διανομή ούτε στον έλεγχο εκδόσεων."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1482
+#: C/index.docbook:1537
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Επεξεργασία κύριου εγγράφου (master)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1484
+#: C/index.docbook:1539
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2535,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 "ταξινομεί."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1491
+#: C/index.docbook:1546
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
 "touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -2553,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "προστεθεί νέα στοιχεία."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1501
+#: C/index.docbook:1556
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2568,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 "καθίσταται πιθανότερη η ενημέρωση του εγχειριδίου μαζί με τη βιβλιοθήκη."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1510
+#: C/index.docbook:1565
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2579,12 +2726,12 @@ msgstr ""
 "αγκυλών) που πρέπει να διευκρινήσετε."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1517
+#: C/index.docbook:1572
 msgid "Master document header"
 msgstr "Κεφαλίδα κύριου εγγράφου"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1518
+#: C/index.docbook:1573
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2614,12 +2761,12 @@ msgstr ""
 "  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1537
+#: C/index.docbook:1592
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Επεξεργασία αρχείου ενοτήτων"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1539
+#: C/index.docbook:1594
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2630,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "σύμβολο και αποφασίζεται η ορατότητά του (αν θα είναι δημόσιο ή ιδιωτικό)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1545
+#: C/index.docbook:1600
 msgid ""
 "The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
 "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -2641,30 +2788,41 @@ msgstr ""
 "που ξεκινούν με '#' αντιμετωπίζονται ως γραμμές σχολίων."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1551
+#: C/index.docbook:1606
+#| msgid ""
+#| "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
+#| "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
+#| "FILE&gt;' will result in the section declarations being output in the "
+#| "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
+#| "converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config."
+#| "sgml</filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</"
+#| "filename>. (The name of the HTML file is based on the module name and the "
+#| "section title, or for GObjects it is based on the GObjects class name "
+#| "converted to lower case)."
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
 "FILE&gt;' will result in the section declarations being output in the "
 "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
-"converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config.sgml</"
+"converted into the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.sgml</"
 "filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. "
 "(The name of the HTML file is based on the module name and the section "
 "title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to "
 "lower case)."
 msgstr ""
 "Η ετικέτα &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; χρησιμοποιείται για να δηλώσει το "
-"όνομα του αρχείου χωρίς οποιοδήποτε επίθεμα. Για παράδειγμα, το '&lt;FILE&gt;"
-"gnome-config&lt;/FILE&gt;' σημαίνει ότι οι δηλώσεις των ενοτήτων θα "
-"βρίσκονται στο πρότυπο αρχείο <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, "
-"το οποίο θα μετατραπεί στο αρχείο DocBook SGML/XML <filename>sgml/gnome-"
-"config.sgml</filename> ή DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</"
-"filename>. (Το όνομα του αρχείου HTML βασίζεται στο όνομα του αρθρώματος και "
-"τον τίτλο της ενότητας, ή για τα GObjects βασίζεται στο όνομα κλάσης "
-"GObjects που μετατράπηκε σε πεζά γράμματα)."
+"όνομα του αρχείου, χωρίς οποιοδήποτε επίθημα. Παραδείγματος χάρη, η χρήση "
+"του '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/FILE&gt;' θα καταλήξει στην ενότητα "
+"δηλώσεων που εξάγονται στο αρχείο προτύπου <filename>tmpl/gnome-"
+"config.sgml</filename>, το οποίο θα μετατραπεί στο αρχείο DocBook XML "
+"<filename>xml/gnome-config.sgml</filename> ή στο αρχείο DocBook XML "
+"<filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (Το όνομα του αρχείου HTML "
+"βασίζεται στο όνομα του αρθρώματος και τον τίτλο της ενότητας, ή για τα "
+"GObjects βασίζεται στο όνομα κλάσης GObjects που μετατράπηκε σε πεζά "
+"γράμματα)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1563
+#: C/index.docbook:1618
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2678,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "αυτό είναι παρωχημένο."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1570
+#: C/index.docbook:1625
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -2710,7 +2868,7 @@ msgstr ""
 "(μεταβλητές,vmethods)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1589
+#: C/index.docbook:1644
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2727,12 +2885,12 @@ msgstr ""
 "μόνο τη συγκεκριμένη ενότητα. "
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1603
+#: C/index.docbook:1658
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Έλεγχος αποτελέσματος"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1605
+#: C/index.docbook:1660
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -2747,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "filename>. Είναι αρχεία απλού κειμένου, εύκολα στην ανάγνωση και επεξεργασία."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1614
+#: C/index.docbook:1669
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2764,7 +2922,7 @@ msgstr ""
 "προστέθηκε μια νέα παράμετρος."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1623
+#: C/index.docbook:1678
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2776,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "έχουν αφαιρεθεί ή αν περιέχουν συντακτικά λάθη."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1630
+#: C/index.docbook:1685
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2789,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "προστεθεί ακόμη στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1638
+#: C/index.docbook:1693
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2801,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 "<command>make check</command>."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1645
+#: C/index.docbook:1700
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -2818,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 "περιέχεται σε αυτό το αρχείο."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1654
+#: C/index.docbook:1709
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -2840,12 +2998,12 @@ msgstr ""
 "<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1669
+#: C/index.docbook:1724
 msgid "Modernizing the documentation"
 msgstr "Εκσυγχρονίζοντας την τεκμηρίωση"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1671
+#: C/index.docbook:1726
 msgid ""
 "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
 "features together with the version since when it is available."
@@ -2855,12 +3013,12 @@ msgstr ""
 "διαθέσιμες."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1677
+#: C/index.docbook:1732
 msgid "GTK-Doc 1.9"
 msgstr "GTK-Doc 1.9"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1679
+#: C/index.docbook:1734
 msgid ""
 "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -2869,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 "το κύριο έγγραφο <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1684
+#: C/index.docbook:1739
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -2891,28 +3049,40 @@ msgstr ""
 "sections.txt</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1695
+#: C/index.docbook:1750
+#| msgid ""
+#| "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
+#| "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
+#| "\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc "
+#| "module to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--"
+#| "flavour no-tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>."
 msgid ""
 "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
 "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
 "\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc module "
 "to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-"
-"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>."
+"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into you source "
+"control system and haven't yet switched, just add the flag to "
+"<filename>configure.ac</filename> and you are done."
 msgstr ""
 "Η εκδοση 1.8 εισήγαγε ήδη τη σύνταξη για τις ενότητες τεκμηρίωσης στις "
-"πηγές, αντί για τα ξεχωριστά αρχεία, κάτω από το <filename class=\"directory"
-"\">tmpl</filename>. Αυτή η έκδοση προσθέτει επιλογές για τη μετατροπή "
-"ολόκληρου του αρθρώματος doc ώστε να μη χρησιμοποιεί καθόλου το επιπλέον "
-"στάδιο δόμησης tmpl, με τη χρήση της επιλογής <option>--flavour no-tmpl</"
-"option> στο <filename>configure.ac</filename>."
+"πηγές, αντί για τα ξεχωριστά αρχεία, κάτω από το <filename "
+"class=\"directory\">tmpl</filename>. Αυτή η έκδοση προσθέτει επιλογές για τη "
+"μετατροπή ολόκληρου του αρθρώματος doc ώστε να μη χρησιμοποιεί καθόλου το "
+"επιπλέον στάδιο δόμησης tmpl, με τη χρήση του <option>--flavour no-"
+"tmpl</option> στο <filename>configure.ac</filename>. Εάν δεν έχετε ένα "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> σημειωμένο στο σύστημα ελέγχου "
+"πηγής και δεν έχετε ακόμα αλλάξει, προσθέστε απλά τη σημαία στο "
+"<filename>configure.ac</filename> και τελειώσατε."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1705
+#: C/index.docbook:1762
 msgid "GTK-Doc 1.10"
 msgstr "GTK-Doc 1.10"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1707
+#: C/index.docbook:1764
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -2929,17 +3099,17 @@ msgstr ""
 "am</filename> για τον κώδικα που δομείται υπό όρους."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1718
+#: C/index.docbook:1775
 msgid "GTK-Doc 1.16"
 msgstr "GTK-Doc 1.16"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1724
+#: C/index.docbook:1781
 msgid "Enable gtkdoc-check"
 msgstr "Ενεργοποίηση του gtkdoc-check"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1725
+#: C/index.docbook:1782
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2959,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "endif\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1720
+#: C/index.docbook:1777
 msgid ""
 "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
 "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -2971,12 +3141,12 @@ msgstr ""
 "<filename>Makefile.am</filename>. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1738
+#: C/index.docbook:1795
 msgid "GTK-Doc 1.20"
 msgstr "GTK-Doc 1.20"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1740
+#: C/index.docbook:1797
 msgid ""
 "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
 "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -2990,12 +3160,12 @@ msgstr ""
 "\">σύνταξη σχολίων</link> έχει όλες τις λεπτομέρειες."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1751
+#: C/index.docbook:1808
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Τεκμηρίωση άλλων διεπαφών"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1753
+#: C/index.docbook:1810
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3006,12 +3176,12 @@ msgstr ""
 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καταγράφετε και άλλες διεπαφές."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:1817
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών και σελίδες τεκμηρίωσης man"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1762
+#: C/index.docbook:1819
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3023,12 +3193,12 @@ msgstr ""
 "δωρεάν την σελίδα-man."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1769
+#: C/index.docbook:1826
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Τεκμηρίωση του εργαλείου"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1771
+#: C/index.docbook:1828
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3043,17 +3213,17 @@ msgstr ""
 "αρχείο στον υποκατάλογο xml καθώς επίσης και τα παραδείγματα π.χ. στο glib."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1781
+#: C/index.docbook:1838
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "Προσθήκη του έξτρα ελέγχου διαμόρφωσης"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1784 C/index.docbook:1802
+#: C/index.docbook:1841 C/index.docbook:1859
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Επιπλέον έλεγχοι ρυθμίσεων"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1785
+#: C/index.docbook:1842
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3075,12 +3245,12 @@ msgstr ""
 "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1799
+#: C/index.docbook:1856
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "Προσθήκη των επιπλέον κανόνων makefile"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1803
+#: C/index.docbook:1860
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3116,12 +3286,12 @@ msgstr ""
 "EXTRA_DIST += meep.xml\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1825
+#: C/index.docbook:1882
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "Διεπαφές DBus"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1827
+#: C/index.docbook:1884
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3130,27 +3300,27 @@ msgstr ""
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:1893
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1840
+#: C/index.docbook:1897
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1841
+#: C/index.docbook:1898
 msgid "Answer"
 msgstr "Απάντηση"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1843
+#: C/index.docbook:1900
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Δεν υπάρχει ιεραρχία κλάσεων."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1844
+#: C/index.docbook:1901
 msgid ""
 "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
 "entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3159,12 +3329,12 @@ msgstr ""
 "εισαχθεί στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;.types</filename>"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1850
+#: C/index.docbook:1907
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Εξακολουθεί να μην υπάρχει ιεραρχία κλάσεων."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1851
+#: C/index.docbook:1908
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
 "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
@@ -3175,12 +3345,12 @@ msgstr ""
 "doc-list/2003-October/msg00006.html\">αιτιολόγηση</ulink>)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1857
+#: C/index.docbook:1914
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Στο καλό του, πάλι δεν έχω ιεραρχία κλάσεων."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1858
+#: C/index.docbook:1915
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
 "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3192,12 +3362,12 @@ msgstr ""
 "Private)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1865
+#: C/index.docbook:1922
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο συμβόλων."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1866
+#: C/index.docbook:1923
 msgid ""
 "Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
 "index that xi:includes the generated index?"
@@ -3206,14 +3376,14 @@ msgstr ""
 "ευρετήριο το οποίο περιλαμβάνει με xi:includes το παραγόμενο ευρετήριο;"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1872
+#: C/index.docbook:1929
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι μεταξύ των συμβόλων και των κατάλληλων ενοτήτων της "
 "τεκμηρίωσης."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1873
+#: C/index.docbook:1930
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3222,12 +3392,12 @@ msgstr ""
 "()); Ελέγξτε αν το gtkdoc-fixxref προειδοποιεί για ανεπίλυτα xrefs."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1879
+#: C/index.docbook:1936
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Μια νέα κλάση δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1880
+#: C/index.docbook:1937
 msgid ""
 "Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
 "filename>."
@@ -3236,12 +3406,12 @@ msgstr ""
 "docs.{xml,sgml}</filename>;"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1886
+#: C/index.docbook:1943
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Ένα νέο σύμβολο δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1887
+#: C/index.docbook:1944
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3254,12 +3424,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> σε μια δημόσια υποενότητα."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1895
+#: C/index.docbook:1952
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Λείπει ένας τύπος από την ιεραρχία κλάσεων."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1896
+#: C/index.docbook:1953
 msgid ""
 "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
 "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3275,12 +3445,12 @@ msgstr ""
 "εμφανιστεί."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1905
+#: C/index.docbook:1962
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr "Λαμβάνω συνδέσμους foldoc για όλες τις σημειώσεις gobject."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1906
+#: C/index.docbook:1963
 msgid ""
 "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
 "from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3289,13 +3459,13 @@ msgstr ""
 "included από το <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1914
+#: C/index.docbook:1971
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr ""
 "Μια παράμετρος περιγράφεται σε σχόλιο του πηγαίου κώδικα, αλλά δεν υπάρχει"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1915
+#: C/index.docbook:1972
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -3304,12 +3474,12 @@ msgstr ""
 "παράμετρο από αυτό που αναφέρεται στον κώδικα."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1920
+#: C/index.docbook:1977
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "Πολλαπλά \"Αναγνωριστικά\" για τον προορισμό συνδέσμου: XYZ"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1921
+#: C/index.docbook:1978
 msgid ""
 "Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename> file."
@@ -3318,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1924
+#: C/index.docbook:1981
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -3327,12 +3497,12 @@ msgstr ""
 "αντιστοιχεί σε κανένα πρότυπο."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1931
+#: C/index.docbook:1988
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Εργαλεία σχετικά με το gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:1990
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3343,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 "ιστοσελίδες trac και ενσωματώνεται με την αναζήτηση trac."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1938
+#: C/index.docbook:1995
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -5356,6 +5526,16 @@ msgstr ""
 "ελεύθερου λογισμικού της αρεσκείας σας,όπως η <_:ulink-1/>, ώστε να "
 "επιτρέψετε τη χρήση τους σε ελεύθερο λογισμικό. "
 
+#~ msgid "1.20"
+#~ msgstr "1.20"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live.";
+#~ "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης, ρίξτε μια ματιά στις ετικέτες σημείωσης ενδοσκόπησης: http://live.";
+#~ "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+
 #~ msgid "1.18.1"
 #~ msgstr "1.18.1"
 
@@ -5410,9 +5590,6 @@ msgstr ""
 #~ "com/davenport</ulink> ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η δυνατότητα δε λειτουργεί προς το "
 #~ "παρόν."
 
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
 #~ "installed."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]